mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor
synced 2025-09-05 00:35:13 +00:00
updated files pulled from LCN repository
This commit is contained in:
@@ -1,65 +1,65 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# apparmor-parser
|
||||
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 09:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: opensuse-translations@opensuse.org\n"
|
||||
"Language-Team: opensuse-translations@opensuse.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Damir Bjelobradic <Nagual@lugbih.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaume Badiella <myotis@drac.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
165
parser/po/cs.po
165
parser/po/cs.po
@@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
|
||||
#
|
||||
# Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
|
||||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
||||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
|
||||
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 09:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -22,51 +22,51 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze alokovat dočasný soubor\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: Nelze číst profil %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze alokovat dočasný soubor\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze alokovat dočasný soubor.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nedostatek paměti\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nedostatek paměti.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr "'%1' není adresář"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: basedir %s není adresář, přeskakuji.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze přidat adresář %s do vyhledávací cesty\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze přidat adresář %s do vyhledávací cesty.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze přidělit paměť\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze přidělit paměť.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze alokovat buffer pro include. Řádka %d v %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nelze alokovat buffer pro include na řádce %d v %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba: špatný include. Řádka %d v %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: špatný include na řádce %d v %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Chyba: překročeno %d úrovní vkládání. Nezpracovává se include %s\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: překročeno %d úrovní vkládání. Nezpracovává se include %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba:#include %s%c nenalezen. Řádka %d v %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Chyba:#include %s%c nenalezen na řádce%d v %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -93,9 +93,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Profil neodpovídá podpisu\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Verze profilu není podporována\n"
|
||||
msgstr "Verze profilu není podporována modulem Apparmor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -184,24 +183,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Nalezen neočekávaný znak: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Nalezen neočekávaný znak: '%s'"
|
||||
msgstr "Neočekávaný znak ve jménu rozhraní: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalezen neznámý příznak: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Nalezen neočekávaný znak: '%s'"
|
||||
msgstr "Nalezeno neočekávané klíčové slovo: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Varování (řádka %d): "
|
||||
msgstr "Varování (%s řádka %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -214,6 +213,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"varování: nelze otevřít %s, pokouším se použít %s\n"
|
||||
"jako místo subdomainfs. Pro potlačení použijte --subdomainfs.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -222,6 +223,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: nelze nalézt vhodný fs v %s, je připojen?\n"
|
||||
"Pokouším se použít %s jako místo subdomainfs.\n"
|
||||
"Pro potlačení použijte --subdomainfs.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -246,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zajistěte načtení.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -255,14 +259,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Varování! Nastavili jste tomuto programu setuid root.\n"
|
||||
"Kdokoliv může tento program spustit, může aktualizovat vaše SubDomain profily.\n"
|
||||
"Kdokoliv může tento program spustit, může aktualizovat vaše AppArmor profily.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
@@ -275,6 +279,9 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvalifikátory psané velkými písmeny \"RWLIMX\" jsou zastaralé,\n"
|
||||
"převeďte je prosím na malá písmena. Více viz manuálová stránka\n"
|
||||
"apparmor.d(5).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -287,27 +294,26 @@ msgstr "Exec kvalifikátor 'i' je neplatný, byl již specifikován konfliktní
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neomezený exec kvalifikátor (%c%c) umožňuje předat neomezenému procesu některé nebezpečné proměnné prostředí; více viz 'man 5 apparmor.d'.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Exec kvalifikátor 'i' musí být následován 'x'"
|
||||
msgstr "Exec kvalifikátor '%c' musí být následován 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Exec kvalifikátor 'i' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor"
|
||||
msgstr "Exec kvalifikátor '%c' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být exec kvalifikátor 'i', 'u' nebo 'p'"
|
||||
msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být exec kvalifikátor 'i', 'p' nebo 'u'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Vnitřní: neznámý znak režimu na vstupu"
|
||||
msgstr "Vnitřní: neznámý znak režimu '%c' na vstupu"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -319,9 +325,9 @@ msgstr "Chyba alokace paměti."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba parseru subdomény, řádek %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba parseru AppArmor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -333,9 +339,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "profil %s: sloučil pravidlo %s s více x modifikátory\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Výchozí povolené subdomény nejsou nadále podporovány (doména: %s)."
|
||||
msgstr "flags=(debug) není nadále bohužel podporováno."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -352,7 +357,7 @@ msgstr "Assert: 'hat rule' vrátil NULL."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenastavená booleovská proměnná %s v if výrazu"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -392,14 +397,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "porty musí být mezi %d a %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba parseru subdomény, řádek %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba parseru AppArmor v %s na řádce %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba parseru subdomény, řádek %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba parseru AppArmor, řádka %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -417,9 +422,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Chyba seskupování regex: neplatná uzavírací }, nenalezena odpovídající otevírací {\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Chyba seskupování regex: neuzavřené seskupení, očekávána uzavírací }\n"
|
||||
msgstr "%s: Chyba seskupování regex: neuzavřené seskupení třídy znaků, očekávána uzavírací }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -452,9 +457,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Selhala kompilace regex '%s' [originál: '%s'] - selhání malloc\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "CHYBA v profilu %s, selhalo načítání\n"
|
||||
msgstr "CHYBA slučování pravidel profilu %s, selhalo načítání\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -463,16 +468,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHYBA profil %s obsahuje prvky politiky nepoužitelné s tímto jádrem:\n"
|
||||
"\t'*', '?', rozsahy znaků a alternace nejsou povoleny.\n"
|
||||
"\t'**' může být pouze na konci pravidla.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "CHYBA v profilu %s, selhalo načítání\n"
|
||||
msgstr "CHYBApři zpracování regex pro profil %s, selhalo načítání\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "CHYBA v profilu %s, selhalo načítání\n"
|
||||
msgstr "CHYBA při expanzi proměnných pro profil %s, selhalo načítání\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -485,36 +493,7 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Nalezeny chyby při postprocesingu kombinačních pravidel. Ukončuji.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Nalezeny chyby během postprocesingu regex. Ukončuji.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Nelze alokovat paměť pro bod připojení subdomény\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Výchozí povolené subdomény nejsou nadále podporovány (doména: %s^%s)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "md5 podpis bez práva k vykonání."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Negativní záznamy subdomén nejsou nadále podporovány, bohužel. (záznam: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec kvalifikátor 'u' musí být následován 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec kvalifikátor 'u' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec kvalifikátor 'p' musí být následován 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec kvalifikátor 'p' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Subdoména '%s' definována, rodič '%s' však nikoliv.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Definovány dvě subdomény pro '%s'.\n"
|
||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
238
parser/po/da.po
238
parser/po/da.po
@@ -1,205 +1,207 @@
|
||||
# translation of CheckHardware.po to Dansk
|
||||
# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to
|
||||
#
|
||||
# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
|
||||
# Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>, 2006.
|
||||
# Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CheckHardware\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 20:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Møller <martin@martinm-76.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Kunne ikke læse profilen %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Fejl. Kunne ikke allokere midlertidig fil.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Ikke mere hukommelse.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Udgangsmappe %s er ikke en mappe. Springer over.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje mappen %s til søgestien.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Kunne ikke tildele hukommelse.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Kunne ikke allokere buffer for inkludering i linje %d i %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Dårlig inkludering i linje %d i %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: Overskredet %d niveauer for inkluderinger. Behandler ikke %s inkluderinger.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fejl: #Inkludering %s%c ikke fundet i linje %d i %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dårlig skrive position\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilladelse nægtet\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:71
|
||||
msgid "Out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke mere hukommelse\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere profil. Forkert hukommelsesadresse\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:77
|
||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil passer ikke til protokol\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil stemmer ikke med signatur\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profilversion er ikke understøttet af AppArmor-modulet\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil eksisterer allerede\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil eksisterer ikke\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
msgstr "Ukendt fejl\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\" modulet."
|
||||
msgstr "%s: Kunne ikke tilføje \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Kunne ikke erstatte \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Kunne ikke fjerne \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Ikke i stand til at skrive til standarduddata\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: PÅSTAND: Ugyldigt tilvalg: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføjelse lykkedes for \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstatning lykkedes for \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjernelse lykkedes for \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PANIK dårlig optællingsbuffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke montere CD-ROM'en."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne %s - %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke i stand til at oprette arbejdsområde\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke i stand til at serieordne profil %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Ikke i stand til at skrive hele profilindgangen\n"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fundet uventet tegn: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ip_tilstand) Fundet uventet tegn: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uventet tegn i grænsefladenavn: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fundet ukendt statusflag: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fundet uventet stikord: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel (%s linje %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s. Kunne ikke tildele hukommelse til underdomænegrundens monteringspunkt\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -207,6 +209,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Ikke i stand til at åbne %s, i forsøget på at bruge %s\n"
|
||||
"som placering for underdomænets filsystem. Brug --subdomainfs for at tilsidesætte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -215,6 +219,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Ikke i stand til at finde et passende filsystem i %s, Er det monteret?\n"
|
||||
"I forsøget på at bruge %s til pladsering af underdomænet filsystem.\n"
|
||||
"Brug --underdomæne-filsystem for at tilsidesætte.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -222,17 +229,21 @@ msgid ""
|
||||
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
||||
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s. Ikke i stand til at forespørge modulerne - '%s'\n"
|
||||
"Enten er modulerne deaktiverede, eller din kerne er for gammel.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s. Ikke i stand til at finde "
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Tjek at den er indlæst.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -240,6 +251,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s. Desværre. Du skal have root-rettigheder for at køre dette program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -248,49 +261,54 @@ msgid ""
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Advarsel! Du har sat programmets setuid til root.\n"
|
||||
"Enhver, der kan køre dette program, kan opdatere dine AppArmor-profiler.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Fundet fejl i filen. Afbryder.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Store bogstaver i tilladelser \"RWLIMX\" er forældet. Konverter venligst til små bogstaver\n"
|
||||
"Se apparmor.d(5) man-sider for detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kørselstilladelse 'i' skal efterfølges af 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:315
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kørselstilladelse 'i' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret tilladelse"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den lempelige kørselstilladelse (%c%c) tillader at nogle farlige miljøvariabler overføres til den ubegrænsede proces. Se detaljer i man 5 apparmor.d.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kørselstilladelse '%c' skal efterfølges af 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kørselstilladelse '%c' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret tilladelse"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig tilstand, 'i', 'u' eller 'p' skal gå forud for 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intern: Uventet tilstandstegn '%c' i inddata"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -298,145 +316,145 @@ msgstr ""
|
||||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||||
msgid "Memory allocation error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl i allokering af hukommelse."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke sammenslutte indgange. Ikke mere hukommelse\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "profil %s: har sammensluttet regel %s med flere x-ændringer\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "flags=(debug) er desværre ikke længere understøttet."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Påstand:`Regel' returneret NULL."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:407
|
||||
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Påstand: 'Netregel' returnerede NULL."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:424
|
||||
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Påstand: 'hatregel' returnerede NUL.L."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fravalgt boolean-varibael %s brugt i et if-udtryk"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mangler afslutningstegn i linjen? (Indgang %s)"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:586
|
||||
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Påstand: 'Adresser' returneret NUL."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:689
|
||||
msgid "Network entries can only have one TO address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netværksindgange kan kun have en TIL-adresse."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:694
|
||||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netværksindgange kan kun have en FRA-adresse."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
msgstr "Dette er ikke en gyldig CCW adresse."
|
||||
msgstr "'%s' er ikke en gyldig IP-adresse."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:756
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr "Dette er ikke en gyldig CCW adresse."
|
||||
msgstr "`/%d' er ikke en gyldig netmaske."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr "Dette er ikke en gyldig CCW adresse."
|
||||
msgstr "`%s' er ikke en gyldig netmaske."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "porte skal være imellem %d og %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl i %s linje %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl, linje %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ulovlig åbning {, indlejrede grupperinger er ikke tilladt\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ugyldig antal elementer mellem {}\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ugyldig lukke }, ingen passende åbning { fundet\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ikke lukket gruppering eller tegnklasse, forventer lukke }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Intern bufferoverflow fundet, %d tegn overskredet\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Ikke i stand til at fortolke inddatalinje '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Mislykkedes at oversætte regulært udtryk '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: fejl tæt ved "
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: fejlårsag: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Mislykkedes at oversætte reg. udtryk '%s' [original: '%s'] - malloc fejlede\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL: Sammenslutningsregel for profilen %s, indlæste ikke\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -445,28 +463,32 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEJL: Profilen %s indeholder elementer i retningslinjerne, som ikke er brugbare med denne kerne:\n"
|
||||
"\t'*', '?', tegnområderne og lignende er ikke tilladt.\n"
|
||||
"\t'**' må kun bruges i slutningen af en regel.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL: Behandling af reg. udtryk for profilen %s blev ikke indlæst\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL: Udfoldning af variabler for profilen %s blev ikke indlæst\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FEJL i profilen %s. Blev ikke indlæst\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s. Fejl fundet i efterbehandling af kombineringsregler. Afbryder.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling af reg. udtryk. Afbryder.\n"
|
||||
|
||||
|
180
parser/po/de.po
180
parser/po/de.po
@@ -1,71 +1,64 @@
|
||||
# German message file for YaST2 (@memory@).
|
||||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
|
||||
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2000-2003.
|
||||
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999-2003.
|
||||
# Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000.
|
||||
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht zugeordnet werden\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Profil %s konnte nicht gelesen werden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht zugeordnet werden\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht zugeordnet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Kein Speicher vorhanden\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Kein Speicher vorhanden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: basedir %s ist kein Verzeichnis. Es wird übersprungen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Verzeichnis %s kann nicht zu Suchpfad hinzugefügt werden\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Verzeichnis %s konnte nicht zum Suchpfad hinzugefügt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Es konnte kein Puffer für include.-Zeile %d in %s zugeordnet werden\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Für Include in Zeile %d in %s konnte kein Puffer zugeordnet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Ungültige include.-Zeile %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Ungültiges Include in Zeile %d in %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Fehler: %d Include-Stufen überschritten. %s-Include wird NICHT verarbeitet\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: %d Include-Stufen überschritten. %s-Include wird nicht verarbeitet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler: #include %s%c nicht gefunden. Zeile %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: #include %s%c nicht in Zeile %d in %s gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -92,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Das Profil stimmt nicht mit der Signatur überein\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Die Profilversion wird nicht unterstützt\n"
|
||||
msgstr "Die Profilversion wird vom Apparmor-Modul nicht unterstützt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -183,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
|
||||
msgstr "Unerwartetes Zeichen im Schnittstellennamen: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekanntes Flag gefunden: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort gefunden: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Warnung (Zeile %d):"
|
||||
msgstr "Warnung (%s Zeile %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -213,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: %s kann nicht geöffnet werden; es wird versucht, %s\n"
|
||||
"als subdomainfs-Standort zu verwenden. Diese Einstellung kann mit --subdomainfs außer Kraft gesetzt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -221,6 +215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: In %s wurde kein geeignetes Dateisystem gefunden. Ist das Laufwerk gemountet?\n"
|
||||
"Es wird versucht, %s als subdomainfs-Standort zu verwenden.\n"
|
||||
"Diese Einstellung kann mit --subdomainfs außer Kraft gesetzt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -245,24 +242,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Stellen Sie sicher, dass das Element geladen wurde.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n"
|
||||
"%s: Zur Ausführung dieses Programms benötigen Sie Root-Berechtigungen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Warnung! Sie haben für das Programm 'setuid root' festgelegt.\n"
|
||||
"Alle Personen, die dieses Programm ausführen, können Ihre SubDomain-Profile aktualisieren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%s: Warnung! Sie haben für dieses Programm 'setuid root' festgelegt.\n"
|
||||
"Alle Personen, die dieses Programm ausführen, können Ihre AppArmor-Profile aktualisieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -274,6 +271,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Großgeschriebene Qualifizierer \"RWLIMX\" werden in der Regel abgelehnt. Schreiben Sie Qualifizierer bitte klein.\n"
|
||||
"Weitere Informationen finden Sie auf der Manpage apparmor.d(5).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -286,27 +285,26 @@ msgstr "Exec-Qualifizierer 'i' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Kon
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durch nicht eingeschränkte Exec-Qualifizierer (%c%c) können riskante Umgebungsvariablen zu dem uneingeschränkten Prozess gelangen. Weitere Informationen finden Sie auf der Manpage 'man 5 apparmor.d'.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer 'i' muss 'x' folgen."
|
||||
msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer '%c' muss 'X' folgen."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Exec-Qualifizierer 'i' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt besteht, wurde bereits angegeben."
|
||||
msgstr "Exec-Qualifizierer '%c' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt besteht, wurde bereits angegeben"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'u' oder 'p' stehen"
|
||||
msgstr "Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'p' oder 'u' stehen"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen in Eingabe"
|
||||
msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen '%c' in Eingabe"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -318,9 +316,9 @@ msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Analysefehler Unterdomäne, Zeile %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor-Analysefehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -332,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "Profil %s: verfügt über zusammengeführte Regel %s mit mehreren x-Modifiern\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Unterdomänen mit standardmäßigem Zulassen werden nicht mehr unterstützt. (Domäne: %s)"
|
||||
msgstr "flags=(debug) wird nicht mehr unterstützt."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -351,7 +348,7 @@ msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im if-Ausdruck wurde die nicht gesetzte Boolesche Variable %s verwendet"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -391,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "Zwischen %d und %d müssen sich Ports befinden"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Analysefehler Unterdomäne, Zeile %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor-Analysefehler in %s in Zeile %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Analysefehler Unterdomäne, Zeile %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor-Analysefehler, Zeile %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -416,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung, schließendes Zeichen } erwartet\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung oder Zeichenklasse, schließendes Zeichen } erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -451,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Fehler beim Kompilieren von regex '%s' [ursprünglich: '%s'] - malloc nicht erfolgreich\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
|
||||
msgstr "FEHLER beim Zusammenführen der Regeln für Profil %s; Laden nicht möglich\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -462,16 +459,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEHLER: Profil %s enthält für diesen Kernel ungeeignete Richtlinienelemente:\n"
|
||||
"\t'*', '?', Zeichenbereiche und +++Alternativvorschläge sind nicht zulässig.\n"
|
||||
"\t'**' darf nur am Ende einer Regel verwendet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
|
||||
msgstr "FEHLER bei Verarbeitung der Regexs für Profil %s; Laden nicht möglich\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
|
||||
msgstr "FEHLER bei Erweiterung der Variablen für Profil %s; Laden nicht möglich\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -484,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Beim Kombinieren von Regeln in der Nachverarbeitung sind Fehler aufgetreten. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Bei der Regex-Nachverarbeitung sind Fehler aufgetreten. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Dem Mountpunkt der Unterdomäne konnte kein Speicher zugeordnet werden\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Unterdomänen mit standardmäßigem Zulassen werden nicht mehr unterstützt. (Domäne: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "md5-Signatur ohne Ausführungsberechtigung erteilt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Negative Unterdomäneneinträge werden nicht mehr unterstützt. (Eintrag: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer 'u' muss 'x' folgen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec-Qualifizierer 'u' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt besteht, wurde bereits angegeben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer 'p' muss 'x' folgen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec-Qualifizierer 'p' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt besteht, wurde bereits angegeben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Unterdomäne '%s' ist definiert, es ist jedoch keine übergeordnete Domäne '%s' vorhanden.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Zwei SubDomains für '%s' definiert.\n"
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Hellenic SuSE Translation Team <hstg@billg.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <hstg@billg.gr>\n"
|
||||
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: James Ogley <ogley@suse.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: English <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: subdomain-parser 1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:26+8\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Beattie <steve@immunix.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
@@ -18,49 +18,52 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Error: Out of Memory\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
198
parser/po/es.po
198
parser/po/es.po
@@ -1,76 +1,64 @@
|
||||
# Spanish message file for YaST2 (@memory@).
|
||||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
|
||||
# Ibán josé García Castillo <Iban.Garcia@alufis35.uv.es>, 2000.
|
||||
# Javier Moreno <javier.moreno@alufis35.uv.es>, 2000.
|
||||
# Jordi Jaen Pallares <jordi@suse.de>, 1999, 2000, 2001.
|
||||
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@uv.es>, 2000.
|
||||
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:07\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible asignar el archivo temporal\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible leer el perfil %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible asignar el archivo temporal\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible asignar el archivo temporal.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Error: Memoria agotada\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Error: memoria agotada.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Error: basedir %s no es un directorio. Se omitirá.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible añadir el directorio %s a la vía de búsqueda\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible añadir el directorio %s a la vía de búsqueda.\n"
|
||||
|
||||
# include/users/io.ycp:377
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible asignar memoria\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible asignar memoria.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible asignar el buffer para la línea include. %d en %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Error: no es posible asignar el buffer para include en la línea %d de %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Error: línea include incorrecta %d en %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Error: valor include incorrecto en la línea %d de %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Error: más de %d niveles de líneas include. %s líneas include NO se procesarán\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Error: más de %d niveles de líneas include. %s líneas include NO se procesarán.\n"
|
||||
|
||||
# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
|
||||
# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
|
||||
# clients/nis_write.ycp:92
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Error: no se ha encontrado la línea #include %s%c. Línea %d en %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Error: no se encuentra #include %s%c en la línea %d de %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -97,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "El perfil no coincide con la firma\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "La versión del perfil no es compatible\n"
|
||||
msgstr "La versión del perfil no es compatible con el módulo AppArmor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -109,7 +96,6 @@ msgstr "El perfil ya existe\n"
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr "El perfil no existe\n"
|
||||
|
||||
# include/network/summary.ycp:101
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
msgstr "Error desconocido\n"
|
||||
@@ -134,8 +120,6 @@ msgstr "%s: no es posible eliminar \"%s\"."
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr "%s: no es posible escribir en stdout\n"
|
||||
|
||||
# clients/inst_source.ycp:191
|
||||
# clients/inst_source.ycp:168
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
@@ -166,10 +150,6 @@ msgstr "PANIC: incremento de buffer incorrecto; pos %p; ext %p; tamaño %p; res
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr "No es posible abrir %s - %s\n"
|
||||
|
||||
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
|
||||
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
|
||||
# include/nfs/nfs_write.ycp:54
|
||||
# modules/Nfs.ycp:163
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
msgstr "no es posible crear área de trabajo\n"
|
||||
@@ -195,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'"
|
||||
msgstr "Carácter no esperado en el nombre de la interfaz: %s"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha encontrado un indicador desconocido: %s"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'"
|
||||
msgstr "Se ha encontrado una palabra clave inesperada: %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Advertencia (línea %d):"
|
||||
msgstr "Advertencia (%s línea %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -225,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: no es posible abrir %s. Se va a intentar usar %s\n"
|
||||
"como ubicación de subdomainfs. Utilice --subdomainfs para anular.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -233,6 +215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: no se encuentra un sistema de archivos adecuado en %s, ¿seguro que se ha montado?\n"
|
||||
"Se va a intentar usar %s como ubicación de subdomainfs.\n"
|
||||
"Utilice --subdomainfs para anular.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -257,24 +242,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Compruebe que se ha cargado.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: lo sentimos. No dispone de privilegios suficientes para ejecutar este programa.\n"
|
||||
"%s: Lo sentimos. Necesita privilegios de usuario Root para ejecutar este programa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Advertencia. Ha configurado este programa como raíz de setuid.\n"
|
||||
"Cualquiera que ejecute este programa podrá actualizar los perfiles de subdominio.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%s: Advertencia: ha configurado este programa como raíz de setuid.\n"
|
||||
"Cualquiera que ejecute este programa podrá actualizar los perfiles de AppArmor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -286,6 +271,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se recomienda el uso de calificadores en mayúsculas \"RWLIMX\". Conviértalos a minúsculas.\n"
|
||||
"Consulte la página Man apparmor.d(5) para obtener más detalles.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -298,31 +285,27 @@ msgstr "El calificador de ejecución 'i' no es válido, ya se ha especificado un
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los calificadores de ejecución sin restricciones (%c%c) permiten que algunas variables de entorno peligrosas puedan pasarse al proceso unconfined. Consulte \"man 5 apparmor.d\" para obtener más detalles.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "El calificador de ejecución 'i' debe estar seguido de 'x'"
|
||||
msgstr "El calificador de ejecución %c debe estar seguido de \"x\""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "El calificador de ejecución 'i' no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
|
||||
msgstr "El calificador de ejecución %c no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "El modo no es válido, 'x' debe estar antecedido por uno de los calificadores de ejecución 'i', 'u' o 'p'"
|
||||
msgstr "El modo no es válido, \"x\" debe estar precedido por uno de los calificadores de ejecución \"i\", \"p\" o \"u\""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Interno: carácter de modo inesperado en la entrada"
|
||||
msgstr "Interno: carácter de modo inesperado %c en la entrada"
|
||||
|
||||
# classnames.ycp:65 classnames.ycp:68
|
||||
# classnames.ycp:65 classnames.ycp:68
|
||||
# classnames.ycp:65 classnames.ycp:68
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||||
@@ -333,9 +316,9 @@ msgstr "Error de asignación de memoria."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Error de análisis de subdominio en la línea %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Error de análisis de AppArmor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -347,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "perfil %s: regla %s fusionada con varios modificadores x\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Lamentablemente, los subdominios permitidos por defecto ya no son compatibles. (Dominio: %s)"
|
||||
msgstr "flags=(debug) ya no es compatible, lo sentimos."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -366,7 +348,7 @@ msgstr "Afirmación: 'hat rule' ha devuelto NULL."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha utilizado la variable booleana no definida %s en una expresión condicional"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -406,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "los puertos deben estar entre %d y %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Error de análisis de subdominio en la línea %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Error de análisis de AppArmor en la línea %2$d de %1$s: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Error de análisis de subdominio en la línea %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Error de análisis de AppArmor, línea %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -431,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: error de agrupación Regex: } de cierre no válido, no se ha encontrado el signo { de apertura correspondiente\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: error de agrupación Regex: agrupación sin cerrar, se esperaba el símbolo } de cierre\n"
|
||||
msgstr "%s: error de agrupación de regex. Agrupación o clase de caracteres sin cerrar. Se esperaba el símbolo de cierre }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -450,9 +432,6 @@ msgstr "%s: no es posible analizar la línea de entrada '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
msgstr "%s: error al compilar regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
|
||||
# include/partitioning/raid_ui.ycp:341
|
||||
# include/partitioning/raid_ui.ycp:341
|
||||
# include/partitioning/raid_ui.ycp:341
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
@@ -469,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: error al compilar regex '%s' [original: '%s'] - error de malloc\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERROR en el perfil %s, error al cargar\n"
|
||||
msgstr "Error al fusionar las reglas del perfil %s. Error al cargar.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -480,16 +459,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error. El perfil %s contiene elementos de directiva que no se pueden usar con este núcleo.\n"
|
||||
"\tNo se admiten los caracteres \"*\" ni \"?\", rangos de caracteres ni alternancias.\n"
|
||||
"\tLa cadena \"**\" sólo se puede usar al final de una regla.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERROR en el perfil %s, error al cargar\n"
|
||||
msgstr "Error al procesar regexs del perfil %s. Error al cargar.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERROR en el perfil %s, error al cargar\n"
|
||||
msgstr "Error al desplegar las variables del perfil %s. Error al cargar.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -502,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: se han detectado errores en el posprocesado de combinación de reglas. Cancelando.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: se han detectado errores durante el posprocesado de regex. Cancelando.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: no es posible asignar memoria para el punto de montaje de subdominio\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Lamentablemente, los subdominios permitidos por defecto ya no son compatibles. (Dominio: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "Firma md5 proporcionada sin privilegio de ejecución."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Lamentablemente, las entradas de subdominios negativos ya no son compatibles. (Entrada: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "El calificador de ejecución 'u' debe estar seguido de 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "El calificador de ejecución 'u' no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "El calificador de ejecución 'p' debe estar seguido de 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "El calificador de ejecución 'p' no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: se ha definido el subdominio '%s', pero no el principal '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: dos subdominios definidos para '%s'.\n"
|
||||
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser.et\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 00:04+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 09:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ain Vagula <avagula@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,49 +20,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Viga: pole võimalik lugeda profiili %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Viga: pole võimalik tekitada ajutist faili.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Viga: mälu ei jätku\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Viga: mälu ei jätku.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr "basedir %s pole kataloog, jäetakse vahele\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Viga: basedir %s pole kataloog, jäetakse vahele.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Viga: kataloogi %s pole võimalik otsinguteele lisada.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Viga: pole võimalik eraldada mälu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juurdepääs keelatud\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:71
|
||||
msgid "Out of memory\n"
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:77
|
||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profiil ei vasta protokollile\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
@@ -108,22 +108,22 @@ msgstr "Tundmatu viga\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" ei saa lisada. "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" ei saa asendada. "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" ei saa eemaldada. "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ei saa kirjutada standardväljundisse\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_interface.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" asendamine õnnestus.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" eemaldamine õnnestus.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - %s ei saa avada\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
@@ -167,32 +167,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: kogu profiili kirjet ei saa kirjutada\n"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leiti ootamatu märk: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ip_mode) Leiti ootamatu märk: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ootamatu märk liidese nimes: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leiti tundmatu lipp: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leiti ootamatu võtmesõna: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -229,13 +229,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ei suudetud leida "
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Kontrolli, kas see on laaditud.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -243,6 +245,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Vabandust. Selle rakenduse käivitamiseks on vaja administraatori õigusi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -255,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: failis leiti vigu. Katkestamine.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -301,17 +305,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||||
msgid "Memory allocation error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viga mälu eraldamisel."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmori parsimise viga: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjeid ei suudetud ühendada. Mälu ei jätku\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -342,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "puudub realõpu märk? (kirje: %s)"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:586
|
||||
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
||||
@@ -359,32 +363,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`%s' ei ole korrektne IP-aadress."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`/%d' ei ole korrektne võrgumask."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`%s' ei ole korrektne võrgumask."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pordid peavad olema vahemikus %d kuni %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmori parseri viga failis %s real %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmori parsimise viga real %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -429,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: vea põhjus: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
|
189
parser/po/fi.po
189
parser/po/fi.po
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to SUOMI
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to Suomi
|
||||
# translation of apparmor-parser.fi.po to
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to
|
||||
# translation of subdomain-parser.po to
|
||||
@@ -8,65 +8,66 @@
|
||||
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2005, 2006.
|
||||
# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005.
|
||||
# Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>, 2006.
|
||||
# Joonas Niilola <juippis@roskakori.org>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 16:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: SUOMI <suser-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Suomi <suser-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe: ei voitu allokoida tilapäistä tiedostoa\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Ei voitu lukea profiilia %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Virhe: ei voitu allokoida tilapäistä tiedostoa\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Ei voitu varata tilapäistä tiedostoa.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Muisti loppui\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Muisti loppui.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: kantahakemisto %s ei ole hakemisto, ohitetaan.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voitu lisätä etsintäpolkuun\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voitu lisätä etsintäpolkuun.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Muistin varaaminen epäonnistui\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Muistin varaaminen epäonnistui.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe: include-puskurin varaus ei onnistunut. rivi %d tiedostossa %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: include-puskurin varaus ei onnistunut. rivi %d tiedostossa %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe: viallinen include. rivi %d tiedostossa %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Viallinen include. Rivi %d tiedostossa %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Virhe: ylitettiin %d tasoa includeissa. EI käsitellä includea %s\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: Ylitettiin %d tasoa includeissa. Includea %s eI käsitellä.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe: #include %s%c ei löytynyt. rivi %d tiedostossa %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Virhe: #include %s%c ei löytynyt riviltä %d tiedostosta %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -82,20 +83,19 @@ msgstr "Muisti loppui\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
msgstr "Profiilin kopiointi ei onnistunut. Väärä muistiosoite\n"
|
||||
msgstr "Profiilin kopiointi ei onnistunut: Väärä muistiosoite\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:77
|
||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||
msgstr "Profiili ei noudata protokollaa\n"
|
||||
msgstr "Profiili ei ole protokollan mukainen\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Profiili ei täsmää allekirjoitukseen\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Profiilin versio ei tuettu\n"
|
||||
msgstr "Profiiliversio ei ole Appamor-moduulin tukema\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Profiili on jo olemassa\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr "Profiilia ei ole olemssa\n"
|
||||
msgstr "Profiilia ei ole olemassa\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Ei voitu avata %s - %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
msgstr "Ei voitu luoda työaluetta\n"
|
||||
msgstr "Ei voitu luoda työskentelyaluetta\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%s: Koko profiilimerkinnän kirjoittaminen ei onnistunut\n"
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
|
||||
msgstr "Odottamaton merkki: '%s' löydetty"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -184,24 +184,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
|
||||
msgstr "Odottamaton merkki liitännän nimessä: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon lippu löydetty: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
|
||||
msgstr "Odottamaton avainsana löydetty: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Varoitus (rivi %d): "
|
||||
msgstr "Varoitus (%s rivi %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -214,6 +214,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: %s avaaminen ei onnistu, yritetään käyttää %s\n"
|
||||
"subdomainfs sijaintiin. Käytä --subdomainfs:ää ohittaaksesi.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -222,6 +224,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: sopivaa tiedostojärjestelmää ei löydetty kohteesta %s, onko osio liitetty?\n"
|
||||
"Yritetään käyttää kohdetta %s subdomainfs-kohteena.\n"
|
||||
"Käytä --subdomainfs ohittaaksesi.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -229,8 +234,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
||||
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Ei voitu tutkia moduleita - '%s'\n"
|
||||
"Joko moduulit on poistettu käytöstä tai ydin on liian vanha.\n"
|
||||
"%s: Ei voitu tutkia moduuleita - '%s'\n"
|
||||
"Moduulit on poistettu käytöstä tai ydin on liian vanha.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -246,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Varmista, että se on ladattu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -255,14 +260,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Varoitus! Olet asettanut ohjelman setuid-tiedon pääkäyttäjäksi.\n"
|
||||
"Kaikki jotka voivat suorittaa tämän ohjelman, voivat muuttaa SubDomain profiileja.\n"
|
||||
"Kaikki jotka voivat suorittaa tämän ohjelman, voivat muuttaa AppArmor-profiileja.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
@@ -275,6 +280,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isolla kirjoitetut määritteet \"RWLIMX\" eivät ole suositeltuja. Ole hyvä ja muuta ne pienellä kirjoitetuiksi.\n"
|
||||
"Lue apparmor.d(5) manuaalisivu saadaksesi lisätietoja.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -287,27 +294,26 @@ msgstr "Exec-valitsin 'i' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritett
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rajoittamaton exec-valitsin (%c%c) sallii joidenkin vaarallisten ympäristömuuttujien lähettämisen varmistamattomille prosesseille; man 5 apparmor.d saadaksesi lisätietoja aiheesta.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Exec-valitsimen 'i' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
|
||||
msgstr "Exec-valitsimen '%c' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Exec-valitsin 'i' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
|
||||
msgstr "Exec-valitsin '%c' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Epäkelpo tila, valitsinta 'x' pitää edeltää valitsin 'i', 'u' tai 'p'"
|
||||
msgstr "Epäkelpo tila, valitsinta 'x' pitää edeltää valitsin 'i', 'p' tai 'u'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Sisäinen: odottamaton tila -merkki/valitsin syötteessä"
|
||||
msgstr "Sisäinen: odottamaton tila -merkki '%c' syötteessä"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -319,9 +325,9 @@ msgstr "Muistivarausvirhe."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Alitoimialueen parser -virhe, rivi %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor-koostajan virhe: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -330,12 +336,11 @@ msgstr "Merkintöjen yhdistäminen ei onnistunut. Muisti loppui\n"
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "profiilissa %s: on yhdistetty sääntö %s, jossa on monta x-muuntajaa\n"
|
||||
msgstr "profiilissa %s: on yhdistetty sääntö %s, jossa on useampia x-muuntajia\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Oletuksena sallittuja alitoimialueita ei enää tueta. (toimialue: %s)"
|
||||
msgstr "flags=(debug) ei enää ole tuettu."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -352,7 +357,7 @@ msgstr "Assert: 'hat rule' palautti NULL."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asettamaton boolean muuttuja %s käytössä if-lausekkeessa"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -374,7 +379,7 @@ msgstr "Verkko-listauksilla voi olla vain yksi FROM-osoite."
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
msgstr "`%s' ei ole kelvollinen ip-osoite."
|
||||
msgstr "`%s' ei ole kelvollinen IP-osoite."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:756
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -389,17 +394,17 @@ msgstr "`/%s' ei ole kelvollinen aliverkon peite."
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "portit -arvon pitää olla %d ja %d väliltä"
|
||||
msgstr "portit-arvon pitää olla %d ja %d väliltä"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Alitoimialueen parser -virhe, rivi %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor-koostajan virhe %s -tiedostossa, rivillä %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Alitoimialueen parser -virhe, rivi %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor-koostajan virhe, rivi %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "%s: Ei sallittu avaa{, sisäkkäisiä ryhmityksiä ei sallita\n"
|
||||
#: ../parser_regex.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo määrä kohteita {} välissä\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo määrä kohteita {} -merkkien välissä\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -417,9 +422,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo sulje }, vastaavaa avaa { ei löydetty\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Sulkematon ryhmitys, odotetaan sulje } -merkintää\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Sulkematon ryhmitys tai merkkiluokka, odotettiin sulje } -merkintää\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -452,9 +457,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex:in '%s' kääntäminen ei onnistunut [alkuperäinen: '%s'] - malloc epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "VIRHE profiilissa %s, lataaminen ei onnistunut\n"
|
||||
msgstr "VIRHE yhdistettäessä profiilin %s sääntöjä, lataaminen ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -463,16 +468,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VIRHE profiili %s sisältää menettelytapa (policy) elementtejä jotka eivät toimi tämän ytimen kanssa:\n"
|
||||
"\t'*', '?', merkkialueet ja muunnokset eivät ole sallittuja.\n"
|
||||
"\t'**' voidaan käyttää vain säännön lopussa.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "VIRHE profiilissa %s, lataaminen ei onnistunut\n"
|
||||
msgstr "VIRHE prosessoitaessa profiilin %s säännöllisiä lausekkeita, lataaminen ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "VIRHE profiilissa %s, lataaminen ei onnistunut\n"
|
||||
msgstr "VIRHE laajennettaessa muuttujia profiilille %s, lataaminen ei onnistunut\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -485,36 +493,7 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Löydettiin virheitä yhdistyssääntöjen jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Löydettiin virheitä säännöllisten lausekkeiden jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"
|
||||
msgstr "%s: Löydettiin virheitä säännöllisten (regex) lausekkeiden jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Ei voida varata muistia alitoimialueen liitoskohdalle\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Oletuksena sallittuja alitoimialueita ei enää tueta. (toimialueet: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "md5-allekirjoitus annettu ilman suoritusoikeutta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Käänteisiä alitoimialuemerkintöjä ei enää tueta. (merkintä: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec-valitsimen 'u' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec-valitsin 'u' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec-valitsimen 'p' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec-valitsin 'p' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Alitoimialue '%s' määritelty, mutta päätoimialue '%s' puuttuu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Kaksi alitoimialuetta määritetty toimialueelle '%s'.\n"
|
||||
|
213
parser/po/fr.po
213
parser/po/fr.po
@@ -1,84 +1,73 @@
|
||||
# French message file for YaST2 (@memory@).
|
||||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
|
||||
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
|
||||
# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2003.
|
||||
# Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001.
|
||||
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:16\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un fichier temporaire\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s. %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un fichier temporaire\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un fichier temporaire.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Erreur : mémoire insuffisante\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : mémoire insuffisante.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : %s n'est pas un répertoire. Élément ignoré.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche.\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL users_2002_08_07_0216__63
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un tampon pour la ligne include. %d dans %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un tampon à l'include (ligne %d dans %s).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur : ligne include. %d incorrecte dans %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : include incorrect (ligne %d dans %s).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Erreur : dépassement de %d niveaux d'includes. PAS de traitement de l'include %s\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : dépassement de %d niveaux d'includes. Pas de traitement de l'include %s.\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__21
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur : #include %s%c introuvable. ligne %d dans %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : #include %s%c introuvable (ligne %d dans %s).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
msgstr "Mauvaise position d'écriture\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__249
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
msgstr "Autorisation refusée\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__38
|
||||
#: ../parser_interface.c:71
|
||||
msgid "Out of memory\n"
|
||||
msgstr "Mémoire insuffisante\n"
|
||||
@@ -96,11 +85,9 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Le profil ne correspond pas à la signature\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Version de profil non prise en charge\n"
|
||||
msgstr "Version de profil non prise en charge par le module AppArmor\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr "Profil déjà existant\n"
|
||||
@@ -109,7 +96,6 @@ msgstr "Profil déjà existant\n"
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr "Profil inexistant\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL network_2002_08_07_0216__133
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue\n"
|
||||
@@ -117,27 +103,23 @@ msgstr "Erreur inconnue\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ajouter \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ajouter \"%s\". "
|
||||
|
||||
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||
msgstr "%s : impossible de remplacer \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s : impossible de remplacer \"%s\". "
|
||||
|
||||
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr "%s : impossible de supprimer \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s : impossible de supprimer \"%s\". "
|
||||
|
||||
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'écrire vers stdout\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
@@ -163,13 +145,11 @@ msgstr "Suppression réussie pour \"%s\".\n"
|
||||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr "ALARME tampon d'incrément incorrect %p pos %p ext %p taille %d res %p\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s - %s\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__3
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer une zone de travail\n"
|
||||
@@ -187,7 +167,7 @@ msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète\n"
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "Caractère inattendu trouvé : '%s'"
|
||||
msgstr "A trouvé un caractère inattendu : '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -195,26 +175,25 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Caractère inattendu trouvé : '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Caractère inattendu trouvé : '%s'"
|
||||
msgstr "Caractère inattendu dans le nom d'interface : %s"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A trouvé un drapeau inconnu : %s"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Caractère inattendu trouvé : '%s'"
|
||||
msgstr "A trouvé un mot-clé inattendu : %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Avertissement (ligne %d) :"
|
||||
msgstr "Avertissement (%s ligne %d) : %s"
|
||||
|
||||
# TLABEL general_2002_01_04_0147__73
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||||
@@ -226,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : impossible d'ouvrir %s. Tentative d'utilisation de %s\n"
|
||||
"comme emplacement de subdomainfs. Utilisez --subdomainfs pour passer outre.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -234,6 +215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : impossible de trouver un système de fichiers approprié dans %s. Est-il monté ?\n"
|
||||
"Tentative d'utilisation de %s comme emplacement de subdomainfs.\n"
|
||||
"Utilisez --subdomainfs pour passer outre.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -244,11 +228,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'interroger les modules - '%s'\n"
|
||||
"Les modules sont désactivés ou le kernel est trop ancien.\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr "%s : impossible de trouver"
|
||||
msgstr "%s : impossible de trouver "
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -259,24 +242,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Vérifier que son chargement a été effectué.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : Désolé. Les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce programme.\n"
|
||||
"%s : désolé. Les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce programme.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : Avertissement ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n"
|
||||
"Quiconque ayant la possibilité d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos profils SubDomain.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%s : avertissement ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n"
|
||||
"Toute personne capable d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos profils AppArmor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -288,6 +271,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les qualificatifs de mise en majuscules \"RWLIMX\" ne sont plus autorisés. Utilisez des minuscules.\n"
|
||||
"Pour plus d'informations, reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -300,29 +285,27 @@ msgstr "Qualificatif d'exécution 'i' incorrect, en conflit avec un qualificatif
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le qualificatif d'exécution sans contrainte (%c%c) autorise la transmission de certaines variables d'environnement dangereuses au processus non restreint. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Le qualificatif d'exécution 'i' doit être suivi de 'x'"
|
||||
msgstr "Le qualificatif d'exécution %c doit être suivi de x"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Qualificatif d'exécution 'i' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
|
||||
msgstr "Qualificatif d'exécution %c incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Mode non valide, 'x' doit être précédé du qualificatif d'exécution 'i', 'u' ou 'p'"
|
||||
msgstr "Mode non valide (x doit être précédé du qualificatif d'exécution i, p ou u)"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Interne : caractère de mode inattendu en entrée"
|
||||
msgstr "Interne : caractère de mode inattendu %c en entrée"
|
||||
|
||||
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__84
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||||
@@ -333,9 +316,9 @@ msgstr "Erreur d'allocation mémoire."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur d'analyseur de sous-domaine, ligne %d : %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -347,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "profil %s : a fusionné la règle %s avec plusieurs modificateurs x\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Les sous-domaines d'autorisation ne sont plus pris en charge. (domaine : %s)"
|
||||
msgstr "Désolé. flags=(debug) n'est plus pris en charge."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -366,7 +348,7 @@ msgstr "Assert : 'hat rule' a retourné NUL."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler la variable booléenne %s utilisée dans l'expression if"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -385,7 +367,6 @@ msgstr "Les entrées réseau ne doivent posséder qu'une seule adresse VERS."
|
||||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr "Les entrées réseau ne doivent posséder qu'une seule adresse DEPUIS."
|
||||
|
||||
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__56
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
@@ -401,21 +382,20 @@ msgstr "`/%d n'est pas un masque réseau valide."
|
||||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr "`%s n'est pas un masque réseau valide."
|
||||
|
||||
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__375
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "les ports doivent être compris entre %d et %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur d'analyseur de sous-domaine, ligne %d : %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor dans %s (ligne %d) : %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur d'analyseur de sous-domaine, ligne %d : %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor (ligne %d) : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -433,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex : } fermante incorrecte, aucune { ouvrante détectée\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex : regroupement non fermé, } fermante attendue\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex ; regroupement ou classe de caractères non fermé(e), fermeture attendue }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -452,11 +432,10 @@ msgstr "%s : impossible d'analyser la ligne en entrée '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
msgstr "%s : échec de compilation de Regex '%s' [original : '%s']\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__488
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
msgstr "%s : erreur à proximité de"
|
||||
msgstr "%s : erreur à proximité de "
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -469,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s : échec de compilation de Regex '%s' [original : '%s'] - échec de malloc\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
|
||||
msgstr "ERREUR lors de la fusion de règles de profil %s, échec du chargement\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -480,16 +459,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR : le profil %s contient des éléments de stratégie non utilisables avec ce kernel.\n"
|
||||
"\t*, ?, les plages de caractères et les permutations ne sont pas autorisés.\n"
|
||||
"\tUne règle accepte seulement ** à la fin.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
|
||||
msgstr "ERREUR lors du traitement de regexs de profil %s, échec du chargement\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
|
||||
msgstr "ERREUR lors de l'extension de variables de profil %s, échec du chargement\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -502,37 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s : erreurs trouvées lors de la combinaison de règles de post-traitement. Annulation.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement regex. Annulation.\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL general_2002_01_04_0147__73
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : impossible d'allouer de la mémoire pour point de montage de sous-domaine\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Les sous-domaines d'autorisation ne sont plus pris en charge. (domaine : %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "signature md5 donnée sans privilège d'exécution."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Les entrées négatives de sous-domaine ne sont plus prises en charge. (entrée : %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Le qualificatif d'exécution 'u' doit être suivi de 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Qualificatif d'exécution 'u' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Le qualificatif d'exécution 'p' doit être suivi de 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Qualificatif d'exécution 'p' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : sous-domaine '%s' défini, mais aucun '%s' parent.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : deux sous-domaines définis pour '%s'.\n"
|
||||
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement regex. Abandon.\n"
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -22,49 +22,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
168
parser/po/hu.po
168
parser/po/hu.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser.hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 13:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 10:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -25,53 +25,54 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba: A profil beolvasása sikertelen %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: A profil beolvasása sikertelen %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni az ideiglenes fájlt\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni az ideiglenes fájlt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nincs elég memória\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr "A(z) %s alapkönyvtár nem érvényes könyvtár, ezért kihagyásra kerül\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: a(z) %s alapkönyvtár nem érvényes könyvtár, ezért kihagyásra kerül.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nem sikerült %s hozzáadása a keresési útvonalhoz\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nem sikerült a(z) %s könyvtár hozzáadása a keresési útvonalhoz.\n"
|
||||
|
||||
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
|
||||
# clients/printconf_write.ycp:308
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni memóriát\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni puffert a beágyazáshoz. Sor: %d, fájl: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni puffert a beágyazáshoz (sor: %d, fájl: %s).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#: ../parser_include.c:348
|
||||
#: ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba: rossz beágyazás: Sor: %d, fájl: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: nem megfelelő beágyazás (sor: %d, fájl: %s).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Hiba: több mint %d szintnyi beágyazás. %s beágyazás nem került feldolgozásra\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: több mint %d szintnyi beágyazás. A(z)%s beágyazás nem került feldolgozásra.\n"
|
||||
|
||||
# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba: #include %s%c nem található. Sor: %d, fájl: %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Hiba: #include %s%c nem található (sor: %d, fájl: %s).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -134,7 +135,8 @@ msgstr "%s: \"%s\" nem távolítható el. "
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr "%s: Nem sikerült írni a standard kimenetre\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#: ../parser_interface.c:128
|
||||
#: ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ASSERT: Érvénytelen paraméter: %d\n"
|
||||
@@ -179,7 +181,9 @@ msgstr "A(z) %s profil sorbaszedése nem sikerült\n"
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr "%s: Nem sikerült a teljes profilbejegyzés kiírása\n"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#: parser_lex.l:119
|
||||
#: parser_lex.l:221
|
||||
#: parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "Váratlan karakter: '%s'"
|
||||
@@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "Váratlan karakter az interfész nevében: '%s'"
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismeretlen flag: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -220,6 +224,9 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Figyelmeztetés: %s nem nyitható meg, helyette a rendszer a(z) %s\n"
|
||||
"értéket kísérli meg a subdomainfs helyként használni. Ez a --subdomainfs\n"
|
||||
"paraméterrel írható felül.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -228,6 +235,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Figyelmeztetés: %s nem tartalmaz megfelelő fájlrendszert, fel van csatolva?\n"
|
||||
"A rendszer a(z) %s értéket kísérli meg a subdomainfs helyként használni.\n"
|
||||
"Ez a --subdomainfs paraméterrel írható felül.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -252,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ellenőrizze, hogy be van-e töltve.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -261,14 +271,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Figyelem! A program setuid root módban futásra van állítva.\n"
|
||||
"Bárki, aki futtatja a programot, frissíteni tudja az aldomain profilokat.\n"
|
||||
"Bárki, aki futtatja a programot, frissíteni tudja az AppArmor profilokat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
@@ -281,6 +291,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A nagybetűs \"RWLIMX\" minősítők használata elavult, használjon kisbetűket.\n"
|
||||
"A részletekkel kapcsolatban lásd az apparmor.d(5) kézikönyvoldalt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -293,41 +305,58 @@ msgstr "Az 'i' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ü
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A korlátozás nélküli végrehajtás-minősítő (%c%c) lehetővé teszi egyes veszélyes környezeti változók átadását a korlátozás nélküli folyamatnak; a részletekkel kapcsolatban lásd a 'man 5 apparmor.d' kézikönyvoldalt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../parser_misc.c:334
|
||||
#: ../parser_misc.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Az 'i' végrehajtás-módosító után 'x' kell, hogy álljon"
|
||||
msgstr "A(z) '%c' végrehajtás-módosító után 'x' kell, hogy álljon"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../parser_misc.c:337
|
||||
#: ../parser_misc.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Az 'i' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ütköző minősítő"
|
||||
msgstr "A(z) '%c' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ütköző minősítő"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Érvénytelen mó, az 'x' előtt az 'i', 'u' vagy 'p' végrehajtás-módosító kell, hogy álljon"
|
||||
msgstr "Érvénytelen mód, az 'x' előtt az 'i', 'p' vagy 'u' végrehajtás-módosító kell, hogy álljon"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Belső: váratlan módkarakter a bemenetben"
|
||||
msgstr "Belső: váratlan módkarakter ('%c') a bemenetben"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||||
#: ../parser_misc.c:426
|
||||
#: parser_yacc.y:222
|
||||
#: parser_yacc.y:315
|
||||
#: parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387
|
||||
#: parser_yacc.y:521
|
||||
#: parser_yacc.y:533
|
||||
#: parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591
|
||||
#: parser_yacc.y:623
|
||||
#: parser_yacc.y:637
|
||||
#: parser_yacc.y:651
|
||||
#: parser_yacc.y:665
|
||||
#: parser_yacc.y:679
|
||||
#: parser_yacc.y:707
|
||||
#: parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775
|
||||
#: parser_yacc.y:792
|
||||
#: parser_yacc.y:806
|
||||
msgid "Memory allocation error."
|
||||
msgstr "Memóriafoglalási hiba."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_misc.c:738
|
||||
#: ../parser_symtab.c:555
|
||||
#: ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Aldomain elemző hiba, sor: %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor feldolgozási hiba: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -339,9 +368,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "%s profil: a(z) %s szabály össze lett fésülve több x módosítóval\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Az alapértelmezetten engedélyezett aldomainek már nem támogatottak. Elnézést. (domain: %s)"
|
||||
msgstr "sajnos a flags=(debug) már nem támogatott."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -358,7 +386,7 @@ msgstr "Assert: A 'hat rule' NULL értéket adott vissza."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Be nem állított logikai változó (%s) egy feltételes kifejezésben"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -378,7 +406,8 @@ msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr "A hálózati bejegyzéseknek csak egy FROM címük lehet."
|
||||
|
||||
# clients/lan_ISDN.ycp:1014 clients/lan_ISDN.ycp:1032
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#: parser_yacc.y:712
|
||||
#: parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
msgstr "`%s' nem érvényes IP-cím."
|
||||
@@ -393,20 +422,21 @@ msgstr "`/%d' nem érvényes hálózati maszk."
|
||||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr "`%s' nem érvényes hálózati maszk."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#: parser_yacc.y:789
|
||||
#: parser_yacc.y:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "A port értéke %d és %d közé kell, hogy essen"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Aldomain elemző hiba, sor: %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor feldolgozási hiba (%s sor: %d: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Aldomain elemző hiba, sor: %d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor feldolgozási hiba, sor %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -424,9 +454,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex csoportosítási hiba: Érvénytelen záró }, nem található hozzá tartozó nyitott { \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex csoportosítási hiba: Be nem zárt csoport, záró } kellene\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex csoportosítási hiba: Be nem zárt csoport, záró } hiányzik\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -459,9 +489,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: A(z) '%s' reguláris kifejezés lefordítása nem sikerült [eredeti: '%s'] - malloc meghiúsult\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
|
||||
msgstr "HIBA a(z) %s profil szabályainak összefésülésénél, a betöltés nem sikerült\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -470,16 +500,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HIBA: a(z) %s profil ezzel a kernellel nem használahtó irányelvelemeket tartalmaz:\n"
|
||||
"\t'*', '?', karaktertartományok és alternatívák használata nem megengedett.\n"
|
||||
"\t'**' csak a szabály végén használható.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
|
||||
msgstr "HIBA a(z) %s profil reguláris kifejezéseinek feldolgozásakor, a betöltés nem sikerült\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
|
||||
msgstr "HIBA a(z) %s profil változóinak kibontásakor, a betöltés nem sikerült\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -491,8 +524,9 @@ msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
|
||||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Hiba a szabályok egyesítésének utófeldolgozásában. A program leáll.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../parser_policy.c:420
|
||||
#: ../parser_policy.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Hiba a reguláris kifejezés utófeldolgozása közben. A program leáll.\n"
|
||||
msgstr "%s: Hibák a reguláris kifejezés utófeldolgozása közben. A program leáll.\n"
|
||||
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: I Made Wiryana <made@nakula.rvs.uni-bielefeld.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
182
parser/po/it.po
182
parser/po/it.po
@@ -1,71 +1,64 @@
|
||||
# Italian message file for YaST2 (@memory@).
|
||||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
|
||||
# Franca Delcarlo <francad@attglobal.net>, 1999, 2000, 2001.
|
||||
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000.
|
||||
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:41\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore, impossibile allocare file temporaneo\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile leggere il profilo %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Errore, impossibile allocare file temporaneo\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile allocare il file temporaneo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Errore: Memoria esaurita\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Errore: basedir %s non è una directory e verrà ignorata.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile aggiungere directory %s a percorso di ricerca\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile aggiungere la directory %s al percorso di ricerca.\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile allocare memoria\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile allocare buffer per include. riga %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Errore: impossibile allocare il buffer per l'inclusione nella riga %d in %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Errore: include errato. riga %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Errore: inclusione errata nella riga %d in %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Errore: superati %d livelli di include. MANCATA elaborazione %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Errore: superati %d livelli di inclusione. MANCATA elaborazione di %s include\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Errore: #include %s%c non trovato. riga %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Errore: inclusione n. %s%c non trovata nella riga %d in %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -92,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Il profilo non corrisponde alla firma\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Versione profilo non supportata\n"
|
||||
msgstr "La versione del profilo non è supportata dal modulo Apparmor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -104,7 +96,6 @@ msgstr "Profilo già esistente\n"
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr "Profilo inesistente\n"
|
||||
|
||||
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:731
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto\n"
|
||||
@@ -184,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Trovato carattere imprevisto: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Trovato carattere imprevisto: '%s'"
|
||||
msgstr "Carattere imprevisto nel nome di interfaccia: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rilevato flag sconosciuto: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Trovato carattere imprevisto: '%s'"
|
||||
msgstr "Rilevata parola imprevista: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Attenzione (linea %d):"
|
||||
msgstr "Avviso (%s linea %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -214,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avviso: impossibile aprire %s nel tentativo di utilizzare %s\n"
|
||||
"come ubicazione subdomainfs. Utilizzare --subdomainfs per ignorare.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -222,6 +215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avviso: impossibile individuare un fs idoneo in %s. Controllare che sia montato.\n"
|
||||
"Tentativo di utilizzare %s come ubicazione subdomainfs.\n"
|
||||
"Utilizzare --subdomainfs per ignorare.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -246,24 +242,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Verificare che sia stato caricato.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Errore. Sono richiesti permessi di root per eseguire questo programma.\n"
|
||||
"%s: per eseguire il programma sono necessari i privilegi di utente root.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Attenzione! È stato impostato il root setuid di questo programma.\n"
|
||||
"Chiunque esegua questo programma può aggiornare i profili di sottodominio.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%s: Avviso. È stata impostata la radice setuid del programma.\n"
|
||||
"Tutti gli utenti che eseguono questo programma possono aggiornare i profili AppArmor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -275,6 +271,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I qualificatori di maiuscole \"RWLIMX\" sono obsoleti. Eseguire la conversione in minuscole.\n"
|
||||
"Per informazioni dettagliate, vedere la pagina di manuale apparmor.d(5).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -287,27 +285,26 @@ msgstr "Qualificatore Exec 'i' non valido, qualificatore in conflitto già speci
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il qualificatore exec senza vincoli (%c%c) consente di passare alcune pericolose variabili di ambiente al processo senza limiti. Per informazioni dettagliate, vedere la 'la pagina di manuale 5 apparmor.d'.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Il qualificatore Exec 'i' deve essere seguito da 'x'"
|
||||
msgstr "Il qualificatore exec '%c' deve essere seguito da 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Qualificatore Exec 'i' non valido, qualificatore in conflitto già specificato"
|
||||
msgstr "Il qualificatore exec '%c' non è valido. Il qualificatore in conflitto è già specificato"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Modalità non valida, 'x' deve essere preceduto da qualificatore exec 'i', 'u' o 'p'"
|
||||
msgstr "Modalità non valida. 'x' deve essere preceduto dal qualificatore exec 'i', 'p' o 'u'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Interno: carattere modalità imprevisto nell'input"
|
||||
msgstr "Interno: carattere modalità imprevisto '%c' nell'input"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -319,9 +316,9 @@ msgstr "Errore allocazione memoria."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore parser sottodominio, riga %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore del parser AppArmor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -333,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "profilo %s: presenta regola fusa %s con più modificatori x\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "I sottodomini predefiniti consentiti non sono più supportati. (dominio: %s)"
|
||||
msgstr "flags=(debug) non più supportato."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -352,7 +348,7 @@ msgstr "Asserzione: `hat rule' ha restituito NULL."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variabile booleana non impostata %s utilizzata nell'espressione if"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -371,7 +367,6 @@ msgstr "Le registrazioni di rete possono avere solo un indirizzo A."
|
||||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr "Le registrazioni di rete possono avere solo un indirizzo DA."
|
||||
|
||||
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1329
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
@@ -393,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "le porte devono essere comprese tra %d e %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore parser sottodominio, riga %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore del parser AppArmor in %s nella riga %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore parser sottodominio, riga %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore del parser AppArmor, riga %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -418,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: Chiusura } non valida, non è stata individuata alcuna { aperta\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: il raggruppamento non è stato chiuso, chiusura prevista}\n"
|
||||
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: classe di caratteri o raggruppamento non chiuso dove invece era prevista la } di chiusura\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -453,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Impossibile compilare regex '%s' [originale: '%s'] - errore malloc\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
|
||||
msgstr "ERRORE durante l'unione delle regole per il profilo %s. Impossibile caricare.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -464,16 +459,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRORE il profilo %s contiene elementi di norme non utilizzabili con questo kernel:\n"
|
||||
"\tGli intervalli di caratteri '*', '?' e le alternanze non sono consentiti.\n"
|
||||
"\t'**' può essere utilizzato solo alla fine di una regola.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
|
||||
msgstr "ERRORE durante l'elaborazione dei regex per il profilo %s, impossibile caricare\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
|
||||
msgstr "ERRORE durante l'espansione delle variabili per il profilo %s, impossibile caricare\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -483,39 +481,9 @@ msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
|
||||
#: ../parser_policy.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Errori individuati durante combinazione postelaborazione regole. Interruzione in corso.\n"
|
||||
msgstr "%s: Errori individuati durante combinazione post-elaborazione regole. Interruzione in corso.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Errori individuati durante postelaborazione regex. Interruzione in corso.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Impossibile allocare memoria per punto di montaggio sottodominio\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "I sottodomini predefiniti consentiti non sono più supportati. (dominio: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "firma md5 fornita senza privilegio di esecuzione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Le registrazioni di sottodominio negative non sono più supportate. (registrazione: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Il qualificatore Exec 'u' deve essere seguito da 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Qualificatore Exec 'u' non valido, qualificatore in conflitto già specificato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Il qualificatore Exec 'p' deve essere seguito da 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Qualificatore Exec 'p' non valido, qualificatore in conflitto già specificato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Sottodominio '%s' definito, ma non principale '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Due sottodomini definiti per '%s'.\n"
|
||||
msgstr "%s: Errori individuati durante la post-elaborazione regex. Interruzione in corso.\n"
|
||||
|
178
parser/po/ja.po
178
parser/po/ja.po
@@ -1,71 +1,64 @@
|
||||
# Japanese message file for YaST2 (@memory@).
|
||||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
|
||||
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
|
||||
# Mike Fabian <mfabian@suse.de>, 2000, 2001.
|
||||
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 14:02\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 13:52\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "エラーは一時ファイルを割り当てることができませんでした\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "エラー: プロファイル %s: %s を読み込めませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "エラーは一時ファイルを割り当てることができませんでした\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 一時ファイルを割り当てることができませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "エラー:メモリ不足\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "エラー: メモリ不足\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "エラー: basedir %s はディレクトリではありません。スキップします。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "エラー:ディレクトリ%sを検索パスに追加できません\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "エラー: ディレクトリ %s を検索パスに追加できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "エラー:メモリを割り当てることができませんでした\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "エラー: メモリを割り当てることができませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "エラー:含めるバッファを割り当てることができませんでした。%2$sの行%1$d\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "エラー: %2$s の行 %1$d で含めるバッファを割り当てることができませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "エラー:不正インクルード。%2$sの行%1$d\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "エラー: %2$s の行 %1$d での不正なインクルード。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "エラー:インクルードの%dレベルを超えました%sインクルードを処理していません\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "エラー: インクルードの %d レベルを超えました。%s インクルードを処理していません\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エラー:#include %1$s%2$c が見つかりません。%4$s\n"
|
||||
"の行%3$d\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "エラー: %4$s の行 %3$d に#include %1$s%2$c が見つかりません。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -92,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "プロファイルが署名に一致していません\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "プロファイルバージョンがサポートされていません\n"
|
||||
msgstr "Apparmorモジュールはプロファイルバージョンをサポートしていません。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -183,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) 予期しない文字を検出しました: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "予期しない文字を検出しました: '%s'"
|
||||
msgstr "インタフェース名:「%s」に予期しない文字があります"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明のフラグ:「%s」が見つかりました"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "予期しない文字を検出しました: '%s'"
|
||||
msgstr "予期しないキーワード: 「%s」を検出しました"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "警告(行%d):"
|
||||
msgstr "警告 (%s 行 %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -213,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: %s を開くことができません。subdomainfsの場所として %s を使用\n"
|
||||
"しようとしています。--subdomainfsを使用して上書きしてください。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -221,6 +215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: %s に適切なfsを見つけることができません。マウントされていますか?\n"
|
||||
"subdomainfsの場所として %s を使用しようとしています。\n"
|
||||
"--subdomainfsを使用して上書きしてください。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -243,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ロードされていることを確認してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -252,15 +249,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 警告!このプログラムsetuid rootを設定しています。\n"
|
||||
"このプログラムを実行できれば誰でもSubDomainプロファイルを更新できます。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%s: 警告!このプログラムにsetuid rootを設定しました。\n"
|
||||
"このプログラムを実行できれば誰でもAppArmorプロファイルを更新できます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -272,6 +269,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"大文字クォリファイア\"RWLIMX\"は不正です。小文字に変更してください。\n"
|
||||
"詳細については、マニュアルページのapparmor.d(5)を参照してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -284,27 +283,26 @@ msgstr "Execクォリファイア「i」は無効です、相反するクォリ
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無制限のexecクォリファイア(%c%c)は、制限されないプロセスに危険な環境変数が渡される結果を招きます。詳細については、「man 5 apparmor.d」を参照してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Execクォリファイア「i」の後に「x」が続く必要があります"
|
||||
msgstr "Execクォリファイア「%c」の後に「x」が続く必要があります"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Execクォリファイア「i」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
|
||||
msgstr "Execクォリファイア「%c」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "無効なモード、「x」にはexecクォリファイア「i」、「u」、または「p」が前に付きます。"
|
||||
msgstr "無効なモード、「x」の前にはexecクォリファイア「i」、「p」、または「u」が付きます。"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "内部:予期しないモード文字が入力されています"
|
||||
msgstr "内部: 予期しないモード文字「%c」が入力されています"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -316,9 +314,9 @@ msgstr "メモリ割り当てエラー。"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "サブドメイン構文解析エラー、行%d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor構文解析エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -330,9 +328,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "プロファイル%s:複数のx修飾キーで規則%sがマージされています\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "デフォルトでは、サブドメインがもはやサポートされていません。(ドメイン: %s)"
|
||||
msgstr "flags=(debug)はもはやサポートされていません。"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "Assert:「hat rule」はNULLを返しています。"
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未設定のブーリアン変数 %s は条件分岐の構文に使用されています。 "
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -389,14 +386,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "ポートは%dと%dの間に置かれる必要があります"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "サブドメイン構文解析エラー、行%d: %s\n"
|
||||
msgstr "行 %2$d: %3$s の %1$s におけるAppArmorの構文解析エラー\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "サブドメイン構文解析エラー、行%d: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor 構文解析エラー、行 %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -414,9 +411,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:無効なクローズ}、一致するオープンがありません{ detected\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:グループが閉じていません、閉じてください}\n"
|
||||
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー: クローズしていないグループ分けまたは文字クラスです、クローズします}\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -449,9 +446,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: regex 「%s」 [original: 「%s」]のコンパイルに失敗しました - mallocの失敗\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "プロファイル%sのエラー、ロードに失敗しました\n"
|
||||
msgstr "エラー プロファイル %s の規則がマージされています、ロードに失敗しました。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -460,16 +457,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エラー プロファイル %s は、このカーネルには使用できないポリシー要素を含んでいます:\n"
|
||||
"\t「*」、「?」、文字範囲、および変更はできません。\n"
|
||||
"\t「**」は規則の終わりにのみ使用できます。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "プロファイル%sのエラー、ロードに失敗しました\n"
|
||||
msgstr "エラー プロファイル %s のためのregexs処理がロードに失敗しました。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "プロファイル%sのエラー、ロードに失敗しました\n"
|
||||
msgstr "エラー プロファイル %s の拡大変数がロードに失敗しました。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -482,36 +482,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: 規則後処理の結合中にエラーが見つかりました。中断しています。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: regex後処理の間にエラーが見つかりました。中止しています。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: サブドメインマウントポイントに対してメモリを割り当てることができませんでした\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "デフォルトでは、サブドメインがもはやサポートされていません。(ドメイン: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "md5署名は実行権限なしに与えられています。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "負のサブドメインエントリがもはやサポートされていません。(entry: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Execクォリファイア「u」の後に「x」が続く必要があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Execクォリファイア「u」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Execクォリファイア「p」の後に「x」が続く必要があります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Execクォリファイア「p」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: サブドメイン「%s」が定義されていますが、親「%s」がありません。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 「%s」に対して2つのサブドメインが定義されています。\n"
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@qartuli.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
191
parser/po/km.po
191
parser/po/km.po
@@ -1,66 +1,67 @@
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to Khmer
|
||||
# translation of apparmor-parser.km.po to Khmer
|
||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
|
||||
# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006.
|
||||
# Hok Kakada <hokkakada@khmeros.info>, 2006.
|
||||
# Keo Sophon <keosophon@khmeros.info>, 2006.
|
||||
# sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006.
|
||||
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
|
||||
# translation of apparmor-parser.km.po to
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser.km\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 10:32+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 10:42+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុស មិនអាចបម្រុងទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចអានទម្រង់ %s: %s ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "កំហុស មិនអាចបម្រុងទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបម្រុងទុកឯកសារបណ្ដោះអាសន្នបានឡើយ\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ អស់សតិ\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ អស់សតិ ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ basedir %s មិនមែនថតឡើយ កំពុងរំលង ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបន្ថែមថត %s ទៅផ្លូវស្វែងរក\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបន្ថែមថត %s ដើម្បីស្វែងរកផ្លូវបានឡើយ ។ \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបម្រុងទុកសតិ\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបម្រុងសតិទុក ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបម្រុងទុកសតិបណ្ដោះអាសន្នដើម្បីរួមបញ្ចូល ។ បន្ទាត់ %d ក្នុង %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបម្រុងសតិបណ្ដោះអាសន្នទុកសម្រាប់រួមបញ្ចូលនៅបន្ទាត់ %d នៅក្នុង %s ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ ការរួមបញ្ចូលខូច ។ បន្ទាត់ %d ក្នុង %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ ការរួមបញ្ចូលខូចនៅបន្ទាត់ %d ក្នុង %s ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ បានហួសកម្រិត %d នៃការរួមបញ្ចូល ។ មិនដំណើរការការរួមបញ្ចូល %s \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ រកមិនឃើញ #include %s%c ។ ជួរ %d ក្នុង %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ៖ រកមិនឃើញ #include %s%c នៅបន្ទាត់ %d ក្នុង %s ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -87,14 +88,12 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "ទម្រង់មិនផ្គូផ្គងហត្ថលេខា\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "កំណែទម្រង់មិនបានគាំទ្រ\n"
|
||||
msgstr "ទម្រង់កំណែមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយម៉ូឌុល Apparmor ឡើយ\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr "មិនមានទម្រង់ឡើយ\n"
|
||||
msgstr "ទម្រង់មានរួចហើយ\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
@@ -150,9 +149,9 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើក %s - %s\n"
|
||||
msgstr "មិនអាចបើក %s - %s បានឡើយ\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
@@ -179,24 +178,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) រកឃើញតួអក្សរដែលមិនរំពឹង ៖ '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "រកឃើញតួអក្សរដែលមិនរំពឹង ៖ '%s'"
|
||||
msgstr "តួអក្សរដែលមិនរំពឹង ក្នុងឈ្មោះចំណុចប្រទាក់ ៖ '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "រកឃើញទង់ដែលបានមិនស្គាល់ ៖ '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "រកឃើញតួអក្សរដែលមិនរំពឹង ៖ '%s'"
|
||||
msgstr "រកឃើញពាក្យគន្លឹះដែលមិនរំពឹង ៖ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "ការព្រមាន (បន្ទាត់ %d) ៖ "
|
||||
msgstr "ការព្រមាន (%s បន្ទាត់ %d) ៖ %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -209,6 +208,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ការព្រមាន ៖ មិនអាចបើក %s កំពុងព្យាយាមប្រើ %s\n"
|
||||
"ជាទីតាំងរបស់ subdomainfs ។ ប្រើ --subdomainfs ដើម្បីបដិសេធ ។ \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -217,6 +218,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ការព្រមាន ៖ មិនអាចរក fs ដែលសមរម្យក្នុង %s តើវាបានម៉ោនហើយឬនៅ?\n"
|
||||
"កំពុងព្យាយាមប្រើ %s ជាទីតាំងរបស់ subdomainfs ។ \n"
|
||||
"ប្រើ --subdomainfs ដើម្បីបដិសេធ ។ \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -238,10 +242,10 @@ msgid ""
|
||||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"ប្រាកដថា វាត្រូវបានផ្ទុក ។\n"
|
||||
"ត្រូវប្រាកដថា បានផ្ទុកវា ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -250,14 +254,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ៖ ព្រមាន ! អ្នកបានកំណត់កម្មវិធីនេះជា setuid root ។\n"
|
||||
"អ្នកដែលរត់កម្មវិធីនេះ អាចធ្វើឲ្យទម្រង់ដែនរងរបស់អ្នកទាន់សម័យ ។\n"
|
||||
"អ្នកដែលរត់កម្មវិធីនេះ អាចធ្វើឲ្យទម្រង់ AppArmor របស់អ្នកទាន់សម័យ ។\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
@@ -269,11 +273,11 @@ msgstr "%s ៖ រកឃើញកំហុសក្នុងឯក
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាក់គុណលក្ខណៈអក្សរធំ \"RWLIMX\" ត្រូវបានបរិយាយ សូមបម្លែងវាទៅជាអក្សរតូចវិញមើលសេចក្ដីលម្អិតក្នុងទំព័រមេរបស់ apparmor.d (៥) ។ \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Exec qualifier 'i' ត្រូវតែបន្តដោយ 'x'"
|
||||
msgstr "Exec qualifier 'i' ត្រូវតែអមដោយ 'x''x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:315
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
@@ -282,27 +286,26 @@ msgstr "Exec qualifier 'i' មិនត្រឹមត្រូវឡើ
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "មិនបានមានការបង្ខំ exec ដែលមានគុណភាព (%c%c) ព័ត៌មានលម្អិតអនុញ្ញាតឲ្យអថេរបរិស្ថានគ្រោះថ្នាក់មួយចំនួនឆ្លងកាត់ដំណើរការដែលគ្មានការបង្ខាំង ដោយ 'man ៥ apparmor.d' ។ \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Exec qualifier 'i' ត្រូវតែបន្តដោយ 'x'"
|
||||
msgstr "qualifier Exec '%c' ត្រូវតែអមដោយ 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Exec qualifier 'i' មិនត្រឹមត្រូវឡើយ, qualifier ដែលប៉ះទង្គិចត្រូវបានបញ្ជាក់រួចហើយ"
|
||||
msgstr "Exec qualifier '%c' មិនត្រឹមត្រុវ ការប៉ះទង្គិច qualifier already specified"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "របៀបមិនត្រឹមត្រូវ, 'x' ត្រូវតែបន្តដោយ exec qualifier 'i', 'u' ឬ 'p'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "ខាងក្នុង ៖ របៀបតួអក្សរដែលមិនរំពឹងក្នុងព័ត៌មានបញ្ចូល"
|
||||
msgstr "ខាងក្នុង ៖ តួអក្សររបៀបដែលមិនរំពឹង '%c' ក្នុងព័ត៌មានបញ្ចូល"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -314,14 +317,13 @@ msgstr "កំហុសបម្រុងទុកសតិ ។"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុសឧបករណ៍ញែកដែនរង បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុសឧបករណ៍ញែក AppArmor ៖ %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "មិនអាចបញ្ចូលធាតុចូលគ្នា ។ អស់សតិ\n"
|
||||
msgstr "ធាតុមិនអាចបញ្ចូលចូលគ្នាបានឡើយ ។ អស់សតិ\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -329,9 +331,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "ទម្រង់ %s ៖ បានបញ្ចូលក្បួន %s ចូលគ្នាជាមួយអ្នកកែប្រែ x ជាច្រើន\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "សូមទោស ការអនុញ្ញាតដែនរងលំនាំដើមមិនត្រូវបានគាំទ្រទៀតទេ ។ (ដែន ៖ %s)"
|
||||
msgstr "សូមទោស flags=(debug) មិនត្រូវបានគាំទ្រទៀតទេ ។"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "អះអាង ៖ 'ច្បាប់ hat' បានត្រឡ
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "អថេរប៊ូលីនមិនកំណត់ %s បានប្រើក្នុងកន្សោម if"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -388,14 +389,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "ច្រកត្រូវតែនៅចន្លោះ %d និង %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុសឧបករណ៍ញែកដែនរង បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុសឧបករណ៍ញែក AppArmor %s នៅបន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុសឧបករណ៍ញែកដែនរង បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
|
||||
msgstr "កំហុសឧបករណ៍ញែក AppArmor បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -413,9 +414,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s ៖ កំហុសការដាក់កន្សោមធម្មតាជាក្រុម ៖ បិទមិនត្រឹមត្រូវ } មិនផ្គូផ្គងនឹងការបើក { ដែលបានរកឃើញ\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s ៖ កំហុសការដាក់កន្សោមធម្មតាជាក្រុម ៖ ការដាក់ជាក្រុមដែលមិនបានបិទ ការបិទដែលរំពឹងគឺ }\n"
|
||||
msgstr "%s ៖ Regex កំហុសការដាក់ជាក្រុម ៖ ការដាក់ជាក្រុមដែលបានបិទ ឬថ្នាក់តួអក្សរ រំពឹងថាបិទ }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -448,9 +449,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s ៖ បរាជ័យក្នុងការចង់ក្រងកន្សោមធម្មតា '%s' [ដើម ៖ '%s'] - malloc បានបរាជ័យ\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "កំហុសក្នុងទម្រង់ %s បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុក\n"
|
||||
msgstr "កំហុសក្នុងការបញ្ចូលក្បួនចូលគ្នាសម្រាប់ទម្រង់ %s បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុក\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -459,16 +460,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"កំហុសទម្រង់ %s មានធាតុគោលនយោបាយដែលមិនអាចប្រើជាមួយនឹងខឺណែលនេះ ៖\n"
|
||||
"\t'*', '?', ជួរតួអក្សរ និងការជំនួសមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។\n"
|
||||
"\t'**' អាចត្រូវបានប្រើតែនៅចុងក្បួនតែប៉ុណ្ណោះ ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "កំហុសក្នុងទម្រង់ %s បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុក\n"
|
||||
msgstr "កំហុសក្នុងការចូលដំណើរការ regexs សម្រាប់ទម្រង់ %s បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុក\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "កំហុសក្នុងទម្រង់ %s បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុក\n"
|
||||
msgstr "កំហុស ពង្រីកអថេរសម្រាប់ទម្រង់ %s បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុក\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -481,40 +485,7 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s ៖ រកឃើញកំហុសក្នុងច្បាប់បន្សំដំណើរការជាមុន ។ បោះបង់ ។\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s ៖ រកឃើញកំហុសកំឡុងពេលដំណើរការកន្សោមធម្មតាជាមុន ។ បោះបង់ ។\n"
|
||||
msgstr "%s ៖ មានកំហុសកំឡុងពេលដំណើរការ regex ជាមុន ។ បោះបង់ ។\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចបម្រុងទុកសតិសម្រាប់ចំណុចម៉ោនដែនរង\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "សូមទោស ការអនុញ្ញាតដែនរងលំនាំដើមមិនត្រូវបានគាំទ្រទៀតទេ ។ (ដែន ៖ %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "ហត្ថលេខា md5 ត្រូវបានផ្ដល់ដោយគ្មានសិទ្ធិប្រតិបត្តិ ។"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "សូមទោស ធាតុដែនរងអវិជ្ជមានមិនត្រូវបានគាំទ្រទៀតទេ ។ (ធាតុ ៖ %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec qualifier 'u' ត្រូវតែបន្តដោយ 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec qualifier 'u' មិនត្រឹមត្រូវឡើយ, qualifier ដែលប៉ះទង្គិចត្រូវបានបញ្ជាក់រួចហើយ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec qualifier 'p' ត្រូវតែបន្តដោយ 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec qualifier 'p' មិនត្រឹមត្រូវឡើយ, qualifier ដែលប៉ះទង្គិចត្រូវបានបញ្ជាក់រួចហើយ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ៖ ដែនរង '%s' បានកំណត់ ប៉ុន្តែគ្មានមេ '%s' ។\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ៖ ដែនរងពីរបានកំណត់សម្រាប់ '%s' ។\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||||
#~ msgstr "មានទម្រង់រួចហើយ\n"
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 11:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hwang, Sang-Jin <violiet@suse.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -19,50 +19,51 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "%d: '%s'(으)로 부터 읽을 수 없습니다: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "%d: 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "%d: 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: i18n@suse.de\n"
|
||||
"Language-Team: Lao <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -16,49 +16,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -11,61 +11,63 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 14:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-13 20:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Klaida, negaliu išskirti laikino failo\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Klaida, negaliu išskirti laikino failo\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Klaida: nepakanka atminties\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Klaida: nepakanka atminties.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Klaida: Negaliu pridėti aplanko %s į paieškos kataogą\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "Klaida: Negaliu paskirstyt atminies\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Klaida: Negaliu paskirstyti atminies.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Klaida: Negaliu paskirstyt atminies\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#: ../parser_include.c:348
|
||||
#: ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
@@ -74,11 +76,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priėjimas uždraustas\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:71
|
||||
msgid "Out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepakanka atminties\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profilis neatitinka parašo\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -129,7 +131,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#: ../parser_interface.c:128
|
||||
#: ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -173,7 +176,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#: parser_lex.l:119
|
||||
#: parser_lex.l:221
|
||||
#: parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -280,12 +285,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#: ../parser_misc.c:334
|
||||
#: ../parser_misc.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#: ../parser_misc.c:337
|
||||
#: ../parser_misc.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -299,15 +306,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||||
#: ../parser_misc.c:426
|
||||
#: parser_yacc.y:222
|
||||
#: parser_yacc.y:315
|
||||
#: parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387
|
||||
#: parser_yacc.y:521
|
||||
#: parser_yacc.y:533
|
||||
#: parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591
|
||||
#: parser_yacc.y:623
|
||||
#: parser_yacc.y:637
|
||||
#: parser_yacc.y:651
|
||||
#: parser_yacc.y:665
|
||||
#: parser_yacc.y:679
|
||||
#: parser_yacc.y:707
|
||||
#: parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775
|
||||
#: parser_yacc.y:792
|
||||
#: parser_yacc.y:806
|
||||
msgid "Memory allocation error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atminties išskyrimo klaida."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_misc.c:738
|
||||
#: ../parser_symtab.c:555
|
||||
#: ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
@@ -360,7 +383,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#: parser_yacc.y:712
|
||||
#: parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -375,7 +399,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#: parser_yacc.y:789
|
||||
#: parser_yacc.y:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -473,7 +498,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#: ../parser_policy.c:420
|
||||
#: ../parser_policy.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
472
parser/po/mk.po
Normal file
472
parser/po/mk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,472 @@
|
||||
# Macedonian message file for YaST2 (@memory@).
|
||||
# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <i18n@suse.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:71
|
||||
msgid "Out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:77
|
||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
||||
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:315
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||||
msgid "Memory allocation error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:407
|
||||
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:424
|
||||
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:586
|
||||
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:689
|
||||
msgid "Network entries can only have one TO address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:694
|
||||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
172
parser/po/nb.po
172
parser/po/nb.po
@@ -1,66 +1,67 @@
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to
|
||||
# translation of subdomain-parser.po to
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Immunix, Inc.
|
||||
# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: subdomain-parser\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 17:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 17:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne midlertidig fil\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Feil: Kunne ikke lese profil %s:%s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne midlertidig fil\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Feil: For lite minne\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Feil: For lite minne.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Feil: basedir %s er ikke en katalog, hopper over.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Feil: Kan ikke legge katalogen %s til søkesti\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne minne\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Feil: kunne ikke tildele mellomlager for inkludert oppføring. Linje %d i %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Feil: kunne ikke tildele mellomlager for inkludert oppføring på linje %d i %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Feil: Ugyldig inkludert oppføring, linje %d i %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Feil: Ugyldig inkludert oppføring på linje %d i %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Feil: %d nivåer for inkluderingsoppføringer overskredet. Inkludert oppføring %s blir IKKE behandlet\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Feil: %d nivåer for inkluderte oppføringer overskredet. Inkludert oppføring %s blir ikke behandlet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Feil: #include %s%c ikke funnet. Linje %d i %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
@@ -88,14 +89,12 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Profilen samsvarer ikke med signaturen\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Profilversjonen støttes ikke\n"
|
||||
msgstr "Profilversjonen støttes ikke av Apparmor-modulen\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr "Profilen finnes ikke\n"
|
||||
msgstr "Profilen finnes allerede\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
@@ -151,7 +150,7 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr "PANIC ugyldig inkrementbuffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne %s - %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -180,24 +179,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Fant uventet tegn: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Fant uventet tegn: '%s'"
|
||||
msgstr "Uventet tegn i grensesnittnavn: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fant ukjent flagg: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Fant uventet tegn: '%s'"
|
||||
msgstr "Fant uventet nøkkelord: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Advarsel (linje %d): "
|
||||
msgstr "Advarsel (%s linje %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -210,6 +209,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Kunne ikke åpne %s, forsøker å bruke %s\n"
|
||||
"som subdomainfs-plassering. Bruk --subdomainfs for å overstyre.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -218,6 +219,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Kunne ikke finne en egnet fs i %s, er den montert?\n"
|
||||
"Forsøker å bruke %s som subdomainfs-plassering.\n"
|
||||
"Bruk --subdomainfs for å overstyre.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -242,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontroller at den er lastet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -251,14 +255,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Advarsel! Du har definert 'setuid root' for dette programmet.\n"
|
||||
"Hvem som helst kan kjøre dette programmet og oppdatere dine subdomeneprofiler.\n"
|
||||
"Alle som kan kjøre dette programmet, kan oppdatere dine AppArmor-profiler.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
@@ -271,6 +275,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valg med store bokstaver \"RWLIMX\" brukes ikke lenger. Konverter til små bokstaver.\n"
|
||||
"Se manualsiden apparmor.d(5).\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -283,27 +289,26 @@ msgstr "Exec-valget 'i' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, e
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et ubegrenset exec-valg (%c%c) kan medføre at farlige miljøvariabler sendes til den ubegrensede prosessen. Se 'man 5 apparmor.d'.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Exec-valget 'i' må være etterfulgt av 'x'"
|
||||
msgstr "Exec-valget '%c' må være etterfulgt av 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Exec-valget 'i' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
|
||||
msgstr "Exec-valget '%c' er ugyldig. Et annen valg er allerede spesifisert."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Ugyldig modus. 'x' må komme etter exec-valget 'i', 'u' eller 'p'"
|
||||
msgstr "Ugyldig modus. 'x' må komme etter exec-valget 'i', 'p' eller 'u'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Intern feil: Uventet modustegn angitt"
|
||||
msgstr "Intern feil: Uventet modustegn '%c' angitt"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -315,14 +320,13 @@ msgstr "Minnetilordningsfeil."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under AppArmor-analyse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke legge inn oppføringer. For lite minne.\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke legge inn oppføringer. For lite minne\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -330,9 +334,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "Profil %s: Har lagt inn regel %s med flere x-modifikatorer.\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Standard tillatte subdomener støttes ikke lenger. (domene: %s)"
|
||||
msgstr "flagg=(debug) støttes ikke lenger, beklager."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -349,7 +352,7 @@ msgstr "Assert: 'hat rule' returnerte NULL."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udefinert boolsk variabel %s brukt i if-uttrykk"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -389,14 +392,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "Portnummer må være mellom %d og %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under AppArmor-analyse %s på linje %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under AppArmor-analyse, linje %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -414,9 +417,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Ugyldig avsluttende }, ingen initial { funnet\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Åpen gruppering, lukket forventet }\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Åpen grupperings- eller tegnklasse, lukket forventet }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -449,9 +452,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Kunne ikke kompilere regex '%s' [original: '%s'] - malloc mislyktes\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
|
||||
msgstr "FEIL under aktivering av regler for profil %s, kunne ikke laste\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -460,16 +463,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEIL Profilen %s inneholder strategielementer som ikke kan brukes med denne kjernen:\n"
|
||||
"\t'*', '?', og alternerende elementer er ikke tillatt.\n"
|
||||
"\t'**' kan bare brukes på slutten av en regel.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
|
||||
msgstr "FEIL under behandling av regexs for profil %s, kunne ikke laste\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
|
||||
msgstr "FEIL under utvidelse av variabler for profil %s, kunne ikke laste\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -482,40 +488,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Feil funnet under etterbehandling av kombinasjonsregler. Avbryter.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Feil funnet under etterbehandling av regex. Avbryter.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Kunne ikke tilordne minne for subdomenets monteringspunkt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Standard tillatte subdomener støttes ikke lenger. (domene: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "md5-signatur angitt uten kjørerettigheter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Negative subdomeneoppføringer støttes ikke lenger. (oppføring: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec-verdien 'u' må være etterfulgt av 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec-valget 'u' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec-verdien 'p' må være etterfulgt av 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec-valget 'p' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Subdomene '%s' definert, men ikke hoveddomene '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: To subdomener definert for '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||||
#~ msgstr "Profilen finnes allerede\n"
|
||||
|
107
parser/po/nl.po
107
parser/po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser.nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 00:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,51 +19,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fout: Tijdelijk bestand kon niet gereserveerd worden\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Fout: kan profiel %s niet lezen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Fout: Tijdelijk bestand kon niet gereserveerd worden\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Fout: tijdelijk bestand kon niet gereserveerd worden.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Fout: Geheugen vol\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Fout: onvoldoende geheugen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Fout: basisdirectory %s is geen directory, overgeslagen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Fout: Kan de directory %s niet aan het zoekpad toevoegen\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Fout: kon directory %s niet aan het zoekpad toevoegen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "Fout: Geheugen vol\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Fout: Buffer voor de include kon niet gereserveerd worden. Regel %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fout: kon geen buffer reserveren voor include op regel %d in %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Fout: Foutieve include. Regel %d in%s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fout: foutieve include op regel %d in%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Fout: Het aantal van %d geneste includes overschreden. Include %s wordt NIET verwerkt\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Fout: het aantal van %d geneste includes overschreden. Include %s wordt niet verwerkt\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Fout: #include %s%c niet gevonden. Regel %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fout: #include %s%c niet gevonden op regel %d in %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -90,9 +90,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Profiel komt niet overeen met de ondertekening\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Profielversie niet ondersteund\n"
|
||||
msgstr "Profielversie niet ondersteund door Apparmor-module\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -181,24 +180,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Onverwacht teken gevonden: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Onverwacht teken gevonden: '%s'"
|
||||
msgstr "Onverwacht teken in interfacenaam: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende flag gevonden: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Onverwacht teken gevonden: '%s'"
|
||||
msgstr "Onverwacht sleutelwoord gevonden: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Waarschuwing (regel %d): "
|
||||
msgstr "Waarschuwing (%s regel %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -211,6 +210,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: kan %s niet openen, er wordt geprobeerd %s te gebruiken als de locatie\n"
|
||||
"van subdomainfs. Gebruik --subdomainfs om dit te omzeilen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -219,6 +220,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: kan geen geschikt bestandssysteem vinden in %s. Is deze aangekoppeld?\n"
|
||||
"Er wordt geprobeerd om %s te gebruiken als locatie van subdomainfs.\n"
|
||||
"Gebruik --subdomainfs om dit te omzeilen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -243,23 +247,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Verzeker u ervan dat het geladen is.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Helaas. U heeft systeembeheerrechten nodig om dit programma uit te voeren.\n"
|
||||
"%s: u heeft systeembeheerrechten nodig om dit programma uit te voeren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Waarschuwing! U heeft dit programma systeembeheerrechten gegeven (setuid root).\n"
|
||||
"Eenieder die dit programma kan uitvoeren kan uw Subdomeinprofielen aanpassen.\n"
|
||||
"Eenieder die dit programma kan uitvoeren kan uw AppArmor-profielen aanpassen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
@@ -272,6 +276,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualifiers in hoofdletters \"RWLIMX\" zijn achterhaald. Converteer ze naar kleine letters.\n"
|
||||
"Zie de manpagina apparmor.d(5) voor meer informatie.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -486,32 +492,3 @@ msgstr "%s: Fouten gevonden in het combineren van de nabewerkingsregels. Stop.\n
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Fouten gevonden tijdens de nabewerking van regex regels. Stop.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Kon geen geheugen reserveren voor het subdomein aankoppelpunt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Helaas, standaard toestaan van subdomeinen wordt niet meer ondersteund. (domein: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "md5 ondertekening gegeven zonder uitvoerrechten. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Helaas, negatieve subdomeinen worden niet meer ondersteund. (invoer: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec bepaling 'u' moet gevolgd worden door 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec bepaling 'u' ongeldig, conflicterende bepaling is reeds opgegeven"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec bepaling 'p' moet gevolgd worden door 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec bepaling 'p' ongeldig, conflicterende bepaling is reeds opgegeven"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Subdomein '%s' gedefinieerd, maar geen bovenliggend domein '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Twee Subdomeinen gedefinieerd voor '%s'.\n"
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CheckHardware\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 12:20+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
|
||||
@@ -14,49 +14,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
236
parser/po/pl.po
236
parser/po/pl.po
@@ -1,6 +1,4 @@
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to Polish
|
||||
# translation of apparmor-parser.pl.po to Polish
|
||||
# English translations for subdomain_parser package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Immunix, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package.
|
||||
@@ -8,68 +6,67 @@
|
||||
# Steve Beattie <steve@immunix.com>, 2006.
|
||||
# Zbigniew Braniecki <i18n@suse.de>, 2006.
|
||||
# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Sławek Guz <urugan@interia.pl>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 15:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sławek Guz <urugan@interia.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd: przydzielenie pliku tymczasowego nie powiodło się\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Nie mogę odczytać profilu %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "Błąd: przydzielenie pliku tymczasowego nie powiodło się\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przydzielenie pliku tymczasowego nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Błąd: brak pamięci\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "Błąd: dodanie katalogu %s do ścieżki wyszukiwania nie powiodło się\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Dodanie katalogu %s do ścieżki wyszukiwania nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "Błąd: przydzielenie pamięci nie powiodło się\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przydzielenie pamięci nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd: przydzielenie buforu do dołączenia linii %d do %s nie powiodło się\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przydzielenie buforu do dołączenia w linii %d do %s nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nieprawidłowe dołączenie: linia %d w %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Nieprawidłowe dołączenie: linia %d w %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "Błąd: przekroczono %d poziomów dołączeń. %s NIE zostanie przetworzone\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przekroczono %d poziomów dołączeń. %s NIE zostanie przetworzone.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Nie znaleziono #include %s%c: linia %d w %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Nie znaleziono #include %s%c: linia %d w %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -96,14 +93,12 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Profil nie odpowiada sygnaturze\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Wersja profilu nie jest obsługiwana\n"
|
||||
msgstr "Wersja profilu nie jest obsługiwana przez moduł Apparmor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr "Profil nie istnieje\n"
|
||||
msgstr "Profil już istnieje\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
@@ -116,27 +111,27 @@ msgstr "Nieokreślony błąd\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr "%s: dodawanie \"%s\" nie powiodło się."
|
||||
msgstr "%s: Dodawanie \"%s\" nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||
msgstr "%s: zamiana \"%s\" nie powiodła się."
|
||||
msgstr "%s: Zamiana \"%s\" nie powiodła się."
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr "%s: usunięcie \"%s\" nie powiodło się."
|
||||
msgstr "%s: Usunięcie \"%s\" nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr "%s: zapis na wyjście standardowe nie powiodł się\n"
|
||||
msgstr "%s: Zapis na wyjście standardowe (stdout) nie powiódł się\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ASSERT: nieprawidłowa opcja: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ASSERT: Nieprawidłowa opcja: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -175,42 +170,42 @@ msgstr "Serializowanie profilu %s nie powiodło się\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr "%s: zapis wyłącznego profilu nie powiódł się\n"
|
||||
msgstr "%s: Zapis całego profilu nie powiódł się\n"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak '%s'"
|
||||
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(tryb_ip) napotkano nieoczekiwany znak '%s'"
|
||||
msgstr "(tryb_ip) napotkano nieoczekiwany znak: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak '%s'"
|
||||
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak w nazwie interfejsu: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napotkano nieznaną flagę: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak '%s'"
|
||||
msgstr "Napotkano nieoczekiwane wyrażenie: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie (linia %d):"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie (%s linia %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||||
msgstr "%s: przydzielenie pamięci dla punktu montowania bazy poddomeny nie powiodło się\n"
|
||||
msgstr "%s: Przydzielenie pamięci dla punktu montowania bazy poddomeny nie powiodło się\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -218,6 +213,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: Otwarcie %s nie udało się, próba użycia %s\n"
|
||||
"jako lokalizacji dla systemu plików poddomeny. Użyj --subdomainfs aby to obejść.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -226,6 +223,10 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: Znalezienie odpowiedniego systemu plików w %s nie udało się,\n"
|
||||
"sprawdź czy jest zamontowany. \n"
|
||||
"Próba użycia %s jako lokalizacji dla systemu plików poddomeny.\n"
|
||||
"Użyj --subdomainfs aby to obejść.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -233,13 +234,13 @@ msgid ""
|
||||
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
||||
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: wyszukiwanie modułów nie powiodło się - '%s'.\n"
|
||||
"%s: Wyszukiwanie modułów nie powiodło się - '%s'.\n"
|
||||
"Moduły mogą być wyłączone lub jądro systemu jest nieaktualne.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr "%s: nie znaleziono"
|
||||
msgstr "%s: Nie znaleziono"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -250,35 +251,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Proszę upewnić się, że zostały wczytane.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: do uruchomienia tego programu wymagane są uprawnienia administratora\n"
|
||||
"%s: Do uruchomienia tego programu wymagane są uprawnienia administratora\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: uwaga - dla tego programu ustawiono flagę setuid root.\n"
|
||||
"Dowolny użytkownik tego programu będzie mógł zmienić profil poddomeny\n"
|
||||
"%s: Uwaga - dla tego programu ustawiono flagę setuid root.\n"
|
||||
"Dowolny użytkownik tego programu będzie mógł zmienić profil AppArmor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: napotkano błędy w pliku. Przerwanie.\n"
|
||||
msgstr "%s: Napotkano błędy w pliku. Przerywam.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znacznik \"RWLIMX\" pisany dużymi literami jest przestarzały, proszę zmienić na małe litery\n"
|
||||
"Szczegóły sprawdź na stronie manuala: apparmor.d(5) .\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -291,27 +294,26 @@ msgstr "Błędny znacznik wykonania 'i'. Wcześniej użyto sprzecznego znacznika
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niewymuszony znacznik wykonania (%c%c) pozwala na przekazanie do nieograniczanego procesu pewnych niebezpiecznych zmiennych systemowych; szczegóły: 'man 5 apparmor.d' . \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Za znacznikiem wykonania 'i' należy umieścić 'x'"
|
||||
msgstr "Za znacznikiem wykonania '%c' należy umieścić 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Błędny znacznik wykonania 'i'. Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
|
||||
msgstr "Błędny znacznik wykonania '%c', wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Błędny tryb. Przed 'x' należy użyć znacznika wykonania 'i', 'u' albo 'p'."
|
||||
msgstr "Błędny tryb, znacznik 'x' należy poprzedzić znacznikiem wykonania 'i', 'p' lub 'u'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny: napotkano nieoczekiwany znak trybu"
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny: na wejściu napotkano nieoczekiwany znak trybu '%c'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -323,9 +325,9 @@ msgstr "Błąd przydzielenia pamięci."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd parsera subdomen. Linia %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd parsera AppArmor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -335,12 +337,11 @@ msgstr "Łączenie wpisów nie powiodło się. Brak pamięci.\n"
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "profil %s: połączono regułę %s z wieloma modyfikatorami x\n"
|
||||
msgstr "profil %s: połączył regułę %s z wieloma modyfikatorami x\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Domyślne dozwolone poddomeny nie są już obsługiwane (domena: %s)"
|
||||
msgstr "flags=(debug) już nie jest wspierane."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Asercja: 'hat rule' zwróciło NULL."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyto nie ustawioną zmienną logiczną %s w wyrażeniu if"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -397,54 +398,54 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "numer portu musi zawierać się pomiędzy %d a %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd parsera subdomen. Linia %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd parsera AppArmor w %s w linii %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd parsera subdomen. Linia %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd parsera AppArmor, linia %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowy znak {. Zagnieżdżone grupowanie jest niedozwolone.\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowy znak {, zagnieżdżone grupowanie jest niedozwolone.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: nieprawidłowa ilość elementów pomiędzy {}\n"
|
||||
msgstr "%s: Błąd grupowania wyrażeń regularnych: Nieprawidłowa ilość elementów pomiędzy {}\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: nieprawidłowy znak }; nie znaleziono {\n"
|
||||
msgstr "%s: Błąd grupowania wyrażeń regularnych: Nieprawidłowy znak }, nie znaleziono {\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Błąd grupowania wyrażeń regularnych: niedomknięte grupowanie; oczekiwano }\n"
|
||||
msgstr "%s: Błąd grupowania wyrażeń regularnych: Niedomknięte grupowanie; oczekiwano }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||||
msgstr "%s: wewnętrzne przepełnienie bufora; przekroczono %d znaków\n"
|
||||
msgstr "%s: Wewnętrzne przepełnienie bufora, przekroczono %d znaków\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: analiza linii '%s' nie powiodła się\n"
|
||||
msgstr "%s: Analiza linii wejściowej '%s' nie powiodła się\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd kompilacji wyrażenia regularnego '%s' [oryginał: '%s']\n"
|
||||
msgstr "%s: Błąd kompilacji wyrażenia regularnego '%s' [oryginał: '%s']\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
msgstr "%s: bliskość błędu"
|
||||
msgstr "%s: bliskość błędu "
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -454,12 +455,12 @@ msgstr "%s: powód błędu: '%s'\n"
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd kompilacji wyrażenia regularnego '%s' [oryginał: '%s'] - błąd malloc\n"
|
||||
msgstr "%s: Błąd kompilacji wyrażenia regularnego '%s' [oryginał: '%s'] - błąd malloc\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "BLĄÐ w profilu %s, wczytywanie nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -468,62 +469,31 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BŁĄÐ profil %s zawiera elementy reguł niekompatybilne z tym jądrem:\n"
|
||||
"\t'*', '?', używanie znaków zamiany tekstu nie jest dozwolone.\n"
|
||||
"\t'**' może być użyte tylko na końcu linii.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄÐ w profilu %s podczas przetwarzania reguł wyrażeń regularnych. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄÐ w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "BŁĄÐ w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: napotkano błędy w łączonym przetwarzaniu reguł. Przerwanie.\n"
|
||||
msgstr "%s: Napotkano błędy w łączonym przetwarzaniu reguł. Przerwanie.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: napotkano błędy w przetwarzaniu wyrażeń regularnych. Przerwanie.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: przydzielenie pamięci dla punktu montowania poddomeny nie powiodło się\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Domyślne dozwolone poddomeny nie są już obsługiwane (domena: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "nadano sygnaturę md5 bez prawa uruchamiania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Ujemne wpisy dla poddomen nie są już obsługiwane (wpis: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Za znacznikiem wykonania 'u' należy umieścić 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Błędny znacznik wykonania 'u'. Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Za znacznikiem wykonania 'p' należy umieścić 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Błędny znacznik wykonania 'p'. Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: zdefiniowano poddomenę '%s' bez rodzica '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: zdefiniowano dwie poddomeny dla '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||||
#~ msgstr "Profil już istnieje\n"
|
||||
msgstr "%s: Napotkano błędy w przetwarzaniu wyrażeń regularnych. Przerwanie.\n"
|
||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 14:17\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
@@ -21,49 +21,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossível abrir arquivo: %s."
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
@@ -21,49 +21,52 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro: impossível alocar arquivo temporário\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Erro: impossível alocar arquivo temporário\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Memória Insuficiente\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Impossível adicionar diretório %s ao caminho de pesquisa\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Impossível alocar memória\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro: impossível alocar buffer para inclusão. Linha %d em %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro: inclusão incorreta. Linha %d em %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Erro: foram excedidos %d níveis de inclusões. A inclusão de %s NÃO está sendo processada\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro: inclusão de %s%c não encontrada. Linha %d em %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 15:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <i18n@suse.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
117
parser/po/ru.po
117
parser/po/ru.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser.ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 09:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 10:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <i18n@suse.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -23,50 +23,50 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать профиль %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Невозможно расположить временный файл.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Нехватает памяти\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Нехватает памяти.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr "'%1'не является каталогом"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: basedir %s не является каталогом, пропускается.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Невозможно добавить каталог %s в путь поиска.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Невозможно распределить память.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Невозможно расположить буффер для включения в строке %d в %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Неверный знак в строке %d в %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Превышение %d уровней включения. Включение %s не обрабатывается.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: #include %s%c не найдена в строке %d в %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Профиль не соответствует протоколу\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профиль не соответствует подписи\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия профиля не поддерживается модулем Apparmor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Невозможно добавить \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "%s: Невозможно заменить \"%s\". "
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Невозможно удалить \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -136,17 +136,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_interface.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнение походит для \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замена подходит для \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удаление подходит для \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr "невозможно открыть %s - %s\n"
|
||||
msgstr "Невозможно открыть %s - %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невозможно создать рабочую область\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -170,37 +170,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Невозможно записать введенную запись профиля\n"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найден неожиданный знак: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ip_mode) Найден неожиданный знак: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неожиданный знак в имени интерфейса: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Найден неизвестный флаг: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Подключенн к: %s"
|
||||
msgstr "Найдено неожиданное ключевое слово: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внимание (%s строка %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -228,6 +228,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
||||
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Невозможно опросить модули - '%s'\n"
|
||||
"Или модули отключены или ядро слишком старое.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -239,9 +241,11 @@ msgid ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Удостоверьтесь, что он был загружен.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -306,18 +310,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||||
msgid "Memory allocation error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка располдожения в памяти."
|
||||
|
||||
# 62889 AttribValues/label
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Редактор профилей AppArmor"
|
||||
msgstr "Ошибка обработчика AppArmor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно объединить записи. Нехватает памяти\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -348,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись: %s)"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:586
|
||||
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
||||
@@ -356,11 +360,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:689
|
||||
msgid "Network entries can only have one TO address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевые записи могут иметь только один КОМУ адрес."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:694
|
||||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевые записи могут иметь только один ОТ адрес."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -385,12 +389,12 @@ msgstr "порты должны быть между %d и %d"
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка обработчика AppArmor в %s в строке %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка обработчика AppArmor, строка %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -420,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_regex.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Невозможно обработать строку ввода '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -430,12 +434,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ошибка возле "
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: причина ошибки: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -456,9 +460,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА обработки regexs профиля %s, неудалось загрузить\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -479,3 +483,4 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n"
|
||||
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CheckHardware\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sl_SI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n"
|
||||
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bootloader\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <novell@prevod.org>\n"
|
||||
@@ -16,49 +16,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -1,68 +1,69 @@
|
||||
# translation of apparmor-parser.po to Swedish
|
||||
# @TITLE@
|
||||
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
|
||||
#
|
||||
# Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Fel: Kunde inte läsa profil %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
@@ -71,11 +72,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtkomst nekas\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:71
|
||||
msgid "Out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slut på minne\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
@@ -102,9 +103,8 @@ msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
msgstr "Okänd bildskärm:"
|
||||
msgstr "Okänt fel\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte montera cd-rom."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna %s - %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Ansluten till: %s"
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varning (%s rad %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Kunde inte hitta "
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -474,3 +474,4 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
268
parser/po/tr.po
268
parser/po/tr.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 05:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar@gmx.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: turkish <i18n@suse.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,190 +21,193 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Hata: %s profili okunamadı: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Hata: Geçici dosya tahsis edilemedi.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Hata: Yetersiz bellek.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Hata: %s temel dizini bir dizin değil, atlanıyor.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Hata: %s dizini arama yollarına eklenemedi.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Hata: Bellek tahsis edilemedi.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Hata: %d. satırdaki içerme için ara bellek ayrılamadı. Dosya %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#: ../parser_include.c:348
|
||||
#: ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Hata: %d. satırda hatalı içerme. Dosya %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Hata: %d seviye içerme aşıldı. %s içerme işlenmeyecek.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Hata: #include %s%c bulunamadı. %d. satır, %s dosyası.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hatalı yazma pozisyonu\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İzin verilmedi\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:71
|
||||
msgid "Out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hatalı bellek adresi, profil kopyalanamadı\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:77
|
||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil protokole uymuyor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil imzası tutmuyor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil sürümü Apparmor modülü tarafından desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil zaten mevcut\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil mevcut değil\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen hata\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" eklenemedi."
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" değiştirilemedi."
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" silinemedi."
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: stdout'a yazılamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#: ../parser_interface.c:128
|
||||
#: ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ASSERT: Geçersiz seçenek: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" için ekleme başarılı oldu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" için değiştirme başarılı oldu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" için silme başarılı oldu.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PANİK hatalı arttırma arabelleği %p pozisyon %p ext %p boyut %d res %p\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s açılamadı - %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "çalışma alanı oluşturulamadı\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s profili seri hale getirilemedi\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Profil girdisinin tamamı yazılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#: parser_lex.l:119
|
||||
#: parser_lex.l:221
|
||||
#: parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ip_mode) Beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabirim adında beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinmeyen bayrak bulundu: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beklenmeyen anahtar kelime bulundu: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarı (%s satır %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: subdomainbase bağlantı noktası için bellek ayrılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -212,6 +215,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı: %s açılamadı, subdomainfs yeri için %s kullanılmaya çalışılacak.\n"
|
||||
"--subdomainfs ile bu değiştirilebilir.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -220,6 +225,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı: %s içinde uygun bir dosya sistemi bulunamadı, sisteme bağlı mı?\n"
|
||||
"%s subdomainfs yeri olarak kullanılmaya çalışılacak.\n"
|
||||
"--subdomainfs ile bu değiştirilebilir.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -227,17 +235,21 @@ msgid ""
|
||||
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
||||
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Modüller sorgulanamadı - '%s'\n"
|
||||
"Ya modüller kapatılmış ya da kernel çok eski.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Yüklendiğine emin olun.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -245,6 +257,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Bu programı çalıştırabilmek için root yetkilerine ihtiyacınız var.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -253,195 +267,220 @@ msgid ""
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Uyarı! Bu programın setuid değeri root olarak ayarlanmış.\n"
|
||||
"Bu programı çalıştıracak herkes AppArmor profillerinizi değiştirebilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Dosyada hatalar bulundu. Durduruluyor.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Büyük harfli niteleyiciler \"RWLIMX\" yakında eskiyecektir, bunları küçük harfe çevirin\n"
|
||||
"Ayrıntılar için apparmor.d(5) manual sayfasına bakın.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi 'i'yi 'x' takip etmelidir"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:315
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi 'i' geçersiz, çakışan niteleyici zaten belirtilmiş"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sınırlanmamış çalıştırma niteleyicisi (%c%c) sınırlanmamış program sürecine bazı tehlikeli ortam değişkenleri aktarımına izin verir; ayrıntılar için: 'man 5 apparmor.d'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#: ../parser_misc.c:334
|
||||
#: ../parser_misc.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi '%c' değerini 'x' takip etmelidir"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#: ../parser_misc.c:337
|
||||
#: ../parser_misc.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi '%c' geçersiz, çakışan niteleyici zaten belirtilmiş"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz mod; 'x', çalıştırma değişkenleri 'i', 'p' ya da 'u'dan sonra gelmelidir."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dahili: girdide beklenmeyen mod karakteri '%c'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||||
#: ../parser_misc.c:426
|
||||
#: parser_yacc.y:222
|
||||
#: parser_yacc.y:315
|
||||
#: parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387
|
||||
#: parser_yacc.y:521
|
||||
#: parser_yacc.y:533
|
||||
#: parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591
|
||||
#: parser_yacc.y:623
|
||||
#: parser_yacc.y:637
|
||||
#: parser_yacc.y:651
|
||||
#: parser_yacc.y:665
|
||||
#: parser_yacc.y:679
|
||||
#: parser_yacc.y:707
|
||||
#: parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775
|
||||
#: parser_yacc.y:792
|
||||
#: parser_yacc.y:806
|
||||
msgid "Memory allocation error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bellek ayırma hatası."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_misc.c:738
|
||||
#: ../parser_symtab.c:555
|
||||
#: ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmor inceleyici hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Girdiler birleştirilemiyor. Yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "profil %s: çoklu x değiştiricili, birleştirilmiş bir kuralı (%s) içeriyor\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "flags(debug) artık desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assert: `rule' NULL döndürdü."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:407
|
||||
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assert: `netrule' NULL döndürdü."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:424
|
||||
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assert: `hat rule' NULL döndürdü."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "If deyimi içinde ayarlanmamış boolean değişkeni %s"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eksik satır sonu karakteri? (girdi: %s)"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:586
|
||||
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assert: `addresses' NULL döndürdü."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:689
|
||||
msgid "Network entries can only have one TO address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ girdilerinin sadece bir TO adresi olabilir."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:694
|
||||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ girdilerinin sadece bir FROM adresi olabilir."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#: parser_yacc.y:712
|
||||
#: parser_yacc.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`%s' geçerli bir ip adresi değil."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`/%d' geçerli bir ağ maskesi değil."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#: parser_yacc.y:789
|
||||
#: parser_yacc.y:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "portlar %d ile %d arasında olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmor inceleme hatası, %s dosyası, satır %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppArmor inceleme hatası, satır %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Kural dışı açık {, iç içe konan gruplamalara izin verilmez\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: {} içinde geçersiz öğe sayısı\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: Geçersiz kapama }, karşılığı olan bir { bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: Kapatılmamış gruplama ya da karakter sınıfı, kapama karakteri } bekleniyor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Dahili ara bellek taşması saptandı, %d karakter aşıldı\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Giriş satırı '%s' incelenemedi\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Regex '%s' derlenemedi [orijinal: '%s']\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: yakınında hata: "
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: hata nedeni: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Regex '%s' derlenemedi [orijinal: '%s'] - malloc başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HATA: %s profilinin kuralları birleştirilemedi, yükleme başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -450,28 +489,33 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HATA: %s profili bu kernel ile kullanılamayacak bazı ilke öğeleri içeriyor:\n"
|
||||
"\t'*', '?', karakter aralıkları ve sırayla birbirini izlemelere izin verilmiyor.\n"
|
||||
"\t'**' sadece bir kuralın sonunda kullanılabilir.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HATA: %s profilinin regex'leri işlenemedi, yükleme başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HATA: %s profili için değişkenler genişletilemedi, yükleme başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HATA: %s profili, yükleme başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Kural birleştirme sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#: ../parser_policy.c:420
|
||||
#: ../parser_policy.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Regex sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"
|
||||
|
||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser.uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:52-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
@@ -21,53 +21,53 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Помилка: Не достатньо пам'яті.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Неможливо виділити пам'ять під структуру."
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <i18n@suse.de>\n"
|
||||
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
|
@@ -1,68 +1,64 @@
|
||||
# Chinese message file for YaST2 (@memory@)
|
||||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
|
||||
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:21\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "错误:无法分配临时文件\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "错误:无法读取配置文件 %s:%s。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "错误:无法分配临时文件\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "错误:无法分配临时文件。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "错误:内存不足\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "错误:内存不足。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "错误:basedir %s 不是目录,正在跳过。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "错误:无法添加目录 %s 到搜索路径\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "错误:无法将目录 %s 添加到搜索路径。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "错误:无法分配内存\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "错误:无法分配内存。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "错误:无法为 include 分配缓冲区。第 %d 行(在 %s 中)。\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "错误:无法为 %2$s 中行 %1$d 处的 include 分配缓冲区。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "错误:include 无效。第 %d 行(在 %s 中)。\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "错误:%2$s 中行 %1$d 处的 include 错误。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "错误:include 超过 %d 级。不处理 %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "错误:include 超过 %d 层。不处理 %s include。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "错误:找不到 #include %s%c。第 %d 行(在 %s 中)。\n"
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "错误:未在 %4$s 中的行 %3$d 处找到 #include %1$s%2$c。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -78,28 +74,27 @@ msgstr "内存不足\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
msgstr "无法复制简报,内存地址无效\n"
|
||||
msgstr "无法复制配置文件,内存地址无效\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:77
|
||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||
msgstr "简报未遵守协议\n"
|
||||
msgstr "配置文件未遵守协议\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "简报和签名不匹配\n"
|
||||
msgstr "配置文件和签名不匹配\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "简报版本不受支持\n"
|
||||
msgstr "配置文件版本不受 Apparmor 模块支持\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr "简报已存在\n"
|
||||
msgstr "配置文件已存在\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr "简报不存在\n"
|
||||
msgstr "配置文件不存在\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
@@ -162,12 +157,12 @@ msgstr "无法创建工作区域\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||||
msgstr "无法序列化简报 %s\n"
|
||||
msgstr "无法序列化配置文件 %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法写入整个简报项\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法写入整个配置文件项\n"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -180,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) 发现意外字符: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "发现意外字符: '%s'"
|
||||
msgstr "接口名称中有意外字符:“%s”"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到未知标记:“%s”"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "发现意外字符: '%s'"
|
||||
msgstr "找到意外关键字:“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "警告(第 %d 行):"
|
||||
msgstr "警告(%s 的行 %d):%s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -210,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:无法打开 %s,正尝试将 %s\n"
|
||||
"用作 subdomainfs 位置。请使用 --subdomainfs 覆盖。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -218,6 +215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:无法在 %s 中找到适用的文件系统,是否已挂装文件系统?\n"
|
||||
"正在尝试将 %s 用作 subdomainfs 位置。\n"
|
||||
"请使用 --subdomainfs 覆盖。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -242,24 +242,24 @@ msgstr ""
|
||||
"确保其已装载。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 抱歉。您需要 root 用户特权来运行此程序。\n"
|
||||
"%s:很抱歉。您需要 root 权限来运行此程序。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 警告!您已将此程序的 setuid 设置为 root。\n"
|
||||
"任何可以运行此程序的人都能更新您的子域简报。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%s:警告!您已将此程序设置为 setuid root。\n"
|
||||
"运行此程序的所有用户都可以更新您的 AppArmor 配置文件。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -271,6 +271,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不支持大写限定符“RWLIMX”,请转换为小写\n"
|
||||
" 请参阅 apparmor.d(5) 手册页以获取详细信息。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -283,27 +285,26 @@ msgstr "Exec 限定符'i'无效,已指定了和其冲突的限定符"
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未限制的 exec 限定符(%c%c)允许向未限制进程传递危险环境变量;请使用“man 5 apparmor.d”以获取详细信息。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Exec 限定符'i'必须后面跟有'x'"
|
||||
msgstr "Exec 限定符“%c”必须后跟“x”"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Exec 限定符'i'无效,已指定了和其冲突的限定符"
|
||||
msgstr "Exec 限定符“%c”无效,指定的限定符冲突"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "无效方式,'x'前面必须带有 exec 限定符'i'、'u'或'p'"
|
||||
msgstr "无效模式,“x”必须在 exec 限定符“i”、“p”或“u”之后"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "内部:输入中有意外方式字符"
|
||||
msgstr "内部:输入中有意外模式字符“%c”"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -315,9 +316,9 @@ msgstr "内存分配错误。"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "子域语法分析错误,第 %d 行: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor 语法分析程序错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -326,12 +327,11 @@ msgstr "无法合并项。内存不足\n"
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "简报 %s:已将规则 %s 和多个 x 修改程序并合\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s:已将规则 %s 和多个 x 修改程序并合\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "抱歉,不再支持默认允许的子域。(域:%s)"
|
||||
msgstr "很抱歉,已不再支持 flags=(debug)。"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "声明:'hat rule'返回 NULL。"
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 if 表达式中使用了未设置的布尔变量 %s"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -388,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "端口必须在 %d 和 %d 之间"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "子域语法分析错误,第 %d 行: %s\n"
|
||||
msgstr "%s 中的行 %d 处有 AppArmor 语法分析程序错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "子域语法分析错误,第 %d 行: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor 语法分析程序错误,行 %d:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -413,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex 分组错误:无效的右侧花括号 },未检测到匹配的左侧花括号 {\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex 分组错误:未关闭的分组,正在等待关闭}\n"
|
||||
msgstr "%s:Regex 分组错误:未括起分组或字符类,应使用括号 }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -448,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: 未能编译 regex'%s'[原始:'%s'] - malloc 失败\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "简报 %s 中存在错误,未能装载\n"
|
||||
msgstr "合并配置文件 %s 的规则时出错,未能装入\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -459,21 +459,24 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"错误:配置文件 %s 包含不可与此内核一起使用的策略元素:\n"
|
||||
"\t不允许字符范围“*”和“?”以及转义符。\n"
|
||||
"\t只能在规则末尾使用“**”。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "简报 %s 中存在错误,未能装载\n"
|
||||
msgstr "为配置文件 %s 处理 regexs 时出错,未能装入\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "简报 %s 中存在错误,未能装载\n"
|
||||
msgstr "为配置文件 %s 展开变量时出错,未能装入\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "简报 %s 中存在错误,未能装载\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s 中存在错误,未能装载\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -481,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: 在组合规则后处理中发现错误。正在中止。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: 在 Regex 后处理中发现错误。正在中止。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 无法为子域装入点分配内存\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "抱歉,不再支持默认允许的子域。(域:%s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "给定的 Md5 签名没有执行特权。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "抱歉,不再支持负的子域项。(项:%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec 限定符'u'必须后面跟有'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec 限定符'u'无效,已指定了和其冲突的限定符"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec 限定符'p'必须后面跟有'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec 限定符'p'无效,已指定了和其冲突的限定符。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 已定义子域'%s',但没有父域'%s'。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 为'%s'定义了两个子域。\n"
|
||||
msgstr "%s:在 Regex 后处理中发现错误。正在中止。\n"
|
||||
|
@@ -1,68 +1,64 @@
|
||||
# Chinese message file for YaST2 (@memory@). -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
|
||||
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:23\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
||||
msgstr "發生無法配置暫存檔的錯誤\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法讀取設定檔:%s:%s。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
||||
msgstr "發生無法配置暫存檔的錯誤\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法配置暫存檔。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "錯誤:記憶體不足\n"
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:記憶體不足。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:basedir %s 不是目錄,正在略過。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法在搜尋路徑中加入目錄 %s\n"
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法新增目錄 %s 來搜尋路徑。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法配置記憶體\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法配置記憶體。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法配置 include 的緩衝區。%2$s 中的第 %1$d 行\n"
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法配置於 %2$s 中第 %1$d 行的 include 緩衝區。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "錯誤:不良的 include。%2$s 中的第 %1$d 行\n"
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:於 %2$s 中第 %1$d 行的不良 include。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
||||
msgstr "錯誤:已超過 include 的 %d 階層。未處理 %s include\n"
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:已超過 include 的 %d 階層。未處理 %s include。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
||||
msgstr "錯誤:找不到 #include %s%c。%s 中的第 %d 行\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:找不到於 %4$s 中第 %3$d 行的 #include %1$s%2$c。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@@ -89,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "設定檔不符合簽名\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "設定檔版本不被支援\n"
|
||||
msgstr "Apparmor 模組不支援設定檔版本\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@@ -180,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) 找到非預期的字元: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "找到非預期的字元: '%s'"
|
||||
msgstr "界面名稱中非預期的字元:'%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到未知的旗標:'%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "找到非預期的字元: '%s'"
|
||||
msgstr "找到非預期的關鍵字:'%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "警告 (第 %d 行):"
|
||||
msgstr "警告 (%s 行 %d):%s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -210,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:無法開啟 %s,嘗試使用 %s\n"
|
||||
"作為子領域位置。使用 --子領域以覆寫。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -218,6 +215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:在 %s 中無法找到合適的 fs,是否已掛載 fs?\n"
|
||||
"嘗試使用 %s 做為 subdomainfs 位置。\n"
|
||||
"使用 --欲覆寫的 subdomainfs。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -242,24 +242,24 @@ msgstr ""
|
||||
"請確定已將它載入。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 抱歉。您必須有 root 許可權才能執行此程式。\n"
|
||||
"%s:很抱歉,您必須有 root 權限才能執行此程式。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 警告!您已經將此程式設定為 setuid root。\n"
|
||||
"任何可執行此程式的使用者均可更新您的 SubDomain 設定檔。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%s:警告!您已設定此程式 setuid root。\n"
|
||||
"任何可執行此程式的人均可更新您的 AppArmor 設定檔。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -271,6 +271,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已取代大寫修識語 \"RWLIMX\",請轉換為小寫\n"
|
||||
"如需詳細資訊,請參閱 apparmor.d(5) 管理。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@@ -283,27 +285,26 @@ msgstr "Exec 修飾語「i」是無效的,已指定衝突的修飾語"
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未限制的 exec 修飾語 (%c%c) 可讓一些危險的環境變數傳遞至不受限制的程序;'man 5 apparmor.d' 以取得詳細資訊。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Exec 修飾語「i」的後面必須連接「x」"
|
||||
msgstr "Exec 修飾語 '%c' 必須加在 'x' 之後"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Exec 修飾語「i」是無效的,已指定衝突的修飾語"
|
||||
msgstr "Exec 修飾語 '%c' 無效,已指定衝突的修飾語"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "無效的模式,「x」的前面必須是 Exec 修飾語「i」、「u」或「p」"
|
||||
msgstr "無效模式,'x' 必須在 Exec 修飾語 'i'、'p' 或 'u' 之前"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "內部:在輸入中有未預期的模式字元"
|
||||
msgstr "內部:在輸入中有未預期的模式字元 '%c'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@@ -315,9 +316,9 @@ msgstr "記憶體配置錯誤。"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "子領域剖析錯誤,第 %d 行: %s\n"
|
||||
msgstr "AppArmor 剖析器錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@@ -329,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "設定檔 %s:已結合規則 %s 與多個 x Modifier\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "抱歉,已不再支援預設允許的子領域。(領域: %s)"
|
||||
msgstr "很抱歉,不再支援 flags=(debug)。 "
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "顯示:'hat rule' 傳回 NULL。"
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消在 if 運算式中使用的布林變數 %s"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -388,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "通訊埠必須介於 %d 與 %d 之間"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "子領域剖析錯誤,第 %d 行: %s\n"
|
||||
msgstr "於第 %2$d 行的 %1$s 處發生 AppArmor 剖析器錯誤:%3$s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "子領域剖析錯誤,第 %d 行: %s\n"
|
||||
msgstr "第 %d 行發生 AppArmor 剖析器錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -413,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex 群組錯誤:非法關閉 }, 無相符的開啟 { 已偵測到\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Regex 群組錯誤:未關閉的群組,預期關閉}\n"
|
||||
msgstr "%s:Regex 群組錯誤:未關閉的群組或字元類別別,必須關閉 }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -448,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: 無法編譯 regex '%s' [原始:'%s'] - malloc 失敗\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "設定檔 %s 中有錯誤,載入失敗\n"
|
||||
msgstr "合併設定檔 %s 的規則時發生錯誤,無法載入\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -459,16 +459,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定檔 %s 包含無法與此核心一起使用的原則元素時發生錯誤:\n"
|
||||
"\t不允許 '*'、'?'、字元範圍和替代。\n"
|
||||
"\t'**' 僅能用於規則結束處。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "設定檔 %s 中有錯誤,載入失敗\n"
|
||||
msgstr "處理設定檔 %s 的 regexs 時發生錯誤,無法載入\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "設定檔 %s 中有錯誤,載入失敗\n"
|
||||
msgstr "展開設定檔 %s 變數時發生錯誤,無法載入\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -481,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: 結合規則後處理時發現錯誤。正在中止。\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: regex 後處理時發現錯誤。正在中止。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 無法為子領域裝載點配置記憶體\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "抱歉,已不再支援預設允許的子領域。(領域: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "已獲得 md5 簽名但沒有執行權限。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "抱歉,已不再支援 Negative 子領域項目。(項目: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec 修飾語「u」的後面必須連接「x」"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec 修飾語「u」是無效的,已指定衝突的修飾語"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Exec 修飾語「p」的後面必須連接「x」"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Exec 修飾語「p」是無效的,已指定衝突的修飾語"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 子領域 '%s' 已定義,但無父代 '%s'。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 已為 '%s' 定義兩個子領域。\n"
|
||||
msgstr "%s:regex 後處理時發現錯誤。正在中止。\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user