2
0
mirror of https://gitlab.com/apparmor/apparmor synced 2025-09-05 00:35:13 +00:00

updated files pulled from LCN repository

This commit is contained in:
David J Drewelow
2006-11-08 10:33:48 +00:00
parent e3503227d5
commit be21bcaf81
48 changed files with 2381 additions and 2160 deletions

View File

@@ -1,65 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# apparmor-parser
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 09:51+0200\n"
"Last-Translator: opensuse-translations@opensuse.org\n"
"Language-Team: opensuse-translations@opensuse.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:16+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n"
"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n"
"Language-Team: Bengali <i18n@suse.de>\n"
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Damir Bjelobradic <Nagual@lugbih.org>\n"
"Language-Team: Bosnian <i18n@suse.de>\n"
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Jaume Badiella <myotis@drac.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
#
# Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 09:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,51 +22,51 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Chyba: nelze alokovat dočasný soubor\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Chyba: Nelze číst profil %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Chyba: nelze alokovat dočasný soubor\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Chyba: nelze alokovat dočasný soubor.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Chyba: nedostatek paměti\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Chyba: nedostatek paměti.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr "'%1' není adresář"
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Chyba: basedir %s není adresář, přeskakuji.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Chyba: nelze přidat adresář %s do vyhledávací cesty\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Chyba: nelze přidat adresář %s do vyhledávací cesty.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Chyba: nelze přidělit paměť\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Chyba: nelze přidělit paměť.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Chyba: nelze alokovat buffer pro include. Řádka %d v %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Chyba: nelze alokovat buffer pro include na řádce %d v %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Chyba: špatný include. Řádka %d v %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Chyba: špatný include na řádce %d v %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Chyba: překročeno %d úrovní vkládání. Nezpracovává se include %s\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Chyba: překročeno %d úrovní vkládání. Nezpracovává se include %s.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Chyba:#include %s%c nenalezen. Řádka %d v %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Chyba:#include %s%c nenalezen na řádce%d v %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -93,9 +93,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profil neodpovídá podpisu\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Verze profilu není podporována\n"
msgstr "Verze profilu není podporována modulem Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -184,24 +183,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Nalezen neočekávaný znak: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Nalezen neočekávaný znak: '%s'"
msgstr "Neočekávaný znak ve jménu rozhraní: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nalezen neznámý příznak: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Nalezen neočekávaný znak: '%s'"
msgstr "Nalezeno neočekávané klíčové slovo: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Varování (řádka %d): "
msgstr "Varování (%s řádka %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -214,6 +213,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"varování: nelze otevřít %s, pokouším se použít %s\n"
"jako místo subdomainfs. Pro potlačení použijte --subdomainfs.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -222,6 +223,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Varování: nelze nalézt vhodný fs v %s, je připojen?\n"
"Pokouším se použít %s jako místo subdomainfs.\n"
"Pro potlačení použijte --subdomainfs.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -246,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Zajistěte načtení.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
@@ -255,14 +259,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Varování! Nastavili jste tomuto programu setuid root.\n"
"Kdokoliv může tento program spustit, může aktualizovat vaše SubDomain profily.\n"
"Kdokoliv může tento program spustit, může aktualizovat vaše AppArmor profily.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
@@ -275,6 +279,9 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Kvalifikátory psané velkými písmeny \"RWLIMX\" jsou zastaralé,\n"
"převeďte je prosím na malá písmena. Více viz manuálová stránka\n"
"apparmor.d(5).\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -287,27 +294,26 @@ msgstr "Exec kvalifikátor 'i' je neplatný, byl již specifikován konfliktní
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Neomezený exec kvalifikátor (%c%c) umožňuje předat neomezenému procesu některé nebezpečné proměnné prostředí; více viz 'man 5 apparmor.d'.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec kvalifikátor 'i' musí být následován 'x'"
msgstr "Exec kvalifikátor '%c' musí být následován 'x'"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec kvalifikátor 'i' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor"
msgstr "Exec kvalifikátor '%c' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být exec kvalifikátor 'i', 'u' nebo 'p'"
msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být exec kvalifikátor 'i', 'p' nebo 'u'"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Vnitřní: neznámý znak režimu na vstupu"
msgstr "Vnitřní: neznámý znak režimu '%c' na vstupu"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -319,9 +325,9 @@ msgstr "Chyba alokace paměti."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Chyba parseru subdomény, řádek %d: %s\n"
msgstr "Chyba parseru AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -333,9 +339,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profil %s: sloučil pravidlo %s s více x modifikátory\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Výchozí povolené subdomény nejsou nadále podporovány (doména: %s)."
msgstr "flags=(debug) není nadále bohužel podporováno."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -352,7 +357,7 @@ msgstr "Assert: 'hat rule' vrátil NULL."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Nenastavená booleovská proměnná %s v if výrazu"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -392,14 +397,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "porty musí být mezi %d a %d"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Chyba parseru subdomény, řádek %d: %s\n"
msgstr "Chyba parseru AppArmor v %s na řádce %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Chyba parseru subdomény, řádek %d: %s\n"
msgstr "Chyba parseru AppArmor, řádka %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -417,9 +422,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Chyba seskupování regex: neplatná uzavírací }, nenalezena odpovídající otevírací {\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Chyba seskupování regex: neuzavřené seskupení, očekávána uzavírací }\n"
msgstr "%s: Chyba seskupování regex: neuzavřené seskupení třídy znaků, očekávána uzavírací }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -452,9 +457,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Selhala kompilace regex '%s' [originál: '%s'] - selhání malloc\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "CHYBA v profilu %s, selhalo načítání\n"
msgstr "CHYBA slučování pravidel profilu %s, selhalo načítání\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -463,16 +468,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"CHYBA profil %s obsahuje prvky politiky nepoužitelné s tímto jádrem:\n"
"\t'*', '?', rozsahy znaků a alternace nejsou povoleny.\n"
"\t'**' může být pouze na konci pravidla.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "CHYBA v profilu %s, selhalo načítání\n"
msgstr "CHYBApři zpracování regex pro profil %s, selhalo načítání\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "CHYBA v profilu %s, selhalo načítání\n"
msgstr "CHYBA při expanzi proměnných pro profil %s, selhalo načítání\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -485,36 +493,7 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Nalezeny chyby při postprocesingu kombinačních pravidel. Ukončuji.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Nalezeny chyby během postprocesingu regex. Ukončuji.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: Nelze alokovat paměť pro bod připojení subdomény\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Výchozí povolené subdomény nejsou nadále podporovány (doména: %s^%s)."
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "md5 podpis bez práva k vykonání."
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Negativní záznamy subdomén nejsou nadále podporovány, bohužel. (záznam: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec kvalifikátor 'u' musí být následován 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec kvalifikátor 'u' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec kvalifikátor 'p' musí být následován 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec kvalifikátor 'p' je neplatný, byl již specifikován konfliktní kvalifikátor"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Subdoména '%s' definována, rodič '%s' však nikoliv.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Definovány dvě subdomény pro '%s'.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Welsh <i18n@suse.de>\n"
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -1,205 +1,207 @@
# translation of CheckHardware.po to Dansk
# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
# translation of apparmor-parser.po to
#
# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
# Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>, 2006.
# Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CheckHardware\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Martin Møller <martin@martinm-76.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke læse profilen %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Fejl. Kunne ikke allokere midlertidig fil.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr ""
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fejl: Ikke mere hukommelse.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Fejl: Udgangsmappe %s er ikke en mappe. Springer over.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje mappen %s til søgestien.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke tildele hukommelse.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke allokere buffer for inkludering i linje %d i %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fejl: Dårlig inkludering i linje %d i %s\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr ""
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Fejl: Overskredet %d niveauer for inkluderinger. Behandler ikke %s inkluderinger.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Fejl: #Inkludering %s%c ikke fundet i linje %d i %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
msgstr ""
msgstr "Dårlig skrive position\n"
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr ""
msgstr "Tilladelse nægtet\n"
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""
msgstr "Ikke mere hukommelse\n"
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke kopiere profil. Forkert hukommelsesadresse\n"
#: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr ""
msgstr "Profil passer ikke til protokol\n"
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr ""
msgstr "Profil stemmer ikke med signatur\n"
#: ../parser_interface.c:83
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr ""
msgstr "Profilversion er ikke understøttet af AppArmor-modulet\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
msgstr ""
msgstr "Profil eksisterer allerede\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr ""
msgstr "Profil eksisterer ikke\n"
#: ../parser_interface.c:92
#, fuzzy
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Ukendt"
msgstr "Ukendt fejl\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\" modulet."
msgstr "%s: Kunne ikke tilføje \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: Kunne ikke erstatte \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: Kunne ikke fjerne \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Ikke i stand til at skrive til standarduddata\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr ""
msgstr "%s: PÅSTAND: Ugyldigt tilvalg: %d\n"
#: ../parser_interface.c:137
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Tilføjelse lykkedes for \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:141
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Erstatning lykkedes for \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:145
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Fjernelse lykkedes for \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:236
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr ""
msgstr "PANIK dårlig optællingsbuffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:644
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Kunne ikke montere CD-ROM'en."
msgstr "Kunne ikke åbne %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr ""
msgstr "Ikke i stand til at oprette arbejdsområde\n"
#: ../parser_interface.c:669
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr ""
msgstr "Ikke i stand til at serieordne profil %s\n"
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Ikke i stand til at skrive hele profilindgangen\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Fundet uventet tegn: '%s'"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
msgstr "(ip_tilstand) Fundet uventet tegn: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Uventet tegn i grænsefladenavn: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Fundet ukendt statusflag: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Fundet uventet stikord: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr ""
msgstr "Advarsel (%s linje %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr ""
msgstr "%s. Kunne ikke tildele hukommelse til underdomænegrundens monteringspunkt\n"
#: ../parser_main.c:274
#, c-format
@@ -207,6 +209,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Advarsel: Ikke i stand til at åbne %s, i forsøget på at bruge %s\n"
"som placering for underdomænets filsystem. Brug --subdomainfs for at tilsidesætte.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -215,6 +219,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Advarsel: Ikke i stand til at finde et passende filsystem i %s, Er det monteret?\n"
"I forsøget på at bruge %s til pladsering af underdomænet filsystem.\n"
"Brug --underdomæne-filsystem for at tilsidesætte.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -222,17 +229,21 @@ msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
"%s. Ikke i stand til at forespørge modulerne - '%s'\n"
"Enten er modulerne deaktiverede, eller din kerne er for gammel.\n"
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr ""
msgstr "%s. Ikke i stand til at finde "
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
"!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
"!\n"
"Tjek at den er indlæst.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, c-format
@@ -240,6 +251,8 @@ msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s. Desværre. Du skal have root-rettigheder for at køre dette program.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, c-format
@@ -248,49 +261,54 @@ msgid ""
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Advarsel! Du har sat programmets setuid til root.\n"
"Enhver, der kan køre dette program, kan opdatere dine AppArmor-profiler.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Fundet fejl i filen. Afbryder.\n"
#: ../parser_misc.c:269
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Store bogstaver i tilladelser \"RWLIMX\" er forældet. Konverter venligst til små bogstaver\n"
"Se apparmor.d(5) man-sider for detaljer.\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
msgstr ""
msgstr "Kørselstilladelse 'i' skal efterfølges af 'x'"
#: ../parser_misc.c:315
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
msgstr "Kørselstilladelse 'i' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret tilladelse"
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Den lempelige kørselstilladelse (%c%c) tillader at nogle farlige miljøvariabler overføres til den ubegrænsede proces. Se detaljer i man 5 apparmor.d.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr ""
msgstr "Kørselstilladelse '%c' skal efterfølges af 'x'"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
msgstr "Kørselstilladelse '%c' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret tilladelse"
#: ../parser_misc.c:376
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig tilstand, 'i', 'u' eller 'p' skal gå forud for 'x'"
#: ../parser_misc.c:396
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr ""
msgstr "Intern: Uventet tilstandstegn '%c' i inddata"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -298,145 +316,145 @@ msgstr ""
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr ""
msgstr "Fejl i allokering af hukommelse."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke sammenslutte indgange. Ikke mere hukommelse\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr ""
msgstr "profil %s: har sammensluttet regel %s med flere x-ændringer\n"
#: parser_yacc.y:362
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr ""
msgstr "flags=(debug) er desværre ikke længere understøttet."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr ""
msgstr "Påstand:`Regel' returneret NULL."
#: parser_yacc.y:407
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
msgstr ""
msgstr "Påstand: 'Netregel' returnerede NULL."
#: parser_yacc.y:424
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr ""
msgstr "Påstand: 'hatregel' returnerede NUL.L."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Fravalgt boolean-varibael %s brugt i et if-udtryk"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr ""
msgstr "mangler afslutningstegn i linjen? (Indgang %s)"
#: parser_yacc.y:586
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
msgstr ""
msgstr "Påstand: 'Adresser' returneret NUL."
#: parser_yacc.y:689
msgid "Network entries can only have one TO address."
msgstr ""
msgstr "Netværksindgange kan kun have en TIL-adresse."
#: parser_yacc.y:694
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr ""
msgstr "Netværksindgange kan kun have en FRA-adresse."
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr "Dette er ikke en gyldig CCW adresse."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig IP-adresse."
#: parser_yacc.y:756
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
msgstr "Dette er ikke en gyldig CCW adresse."
msgstr "`/%d' er ikke en gyldig netmaske."
#: parser_yacc.y:763
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr "Dette er ikke en gyldig CCW adresse."
msgstr "`%s' er ikke en gyldig netmaske."
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr ""
msgstr "porte skal være imellem %d og %d"
#: parser_yacc.y:876
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl i %s linje %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl, linje %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ulovlig åbning {, indlejrede grupperinger er ikke tilladt\n"
#: ../parser_regex.c:267
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr ""
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ugyldig antal elementer mellem {}\n"
#: ../parser_regex.c:273
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr ""
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ugyldig lukke }, ingen passende åbning { fundet\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr ""
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ikke lukket gruppering eller tegnklasse, forventer lukke }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Intern bufferoverflow fundet, %d tegn overskredet\n"
#: ../parser_regex.c:357
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Ikke i stand til at fortolke inddatalinje '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:390
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Mislykkedes at oversætte regulært udtryk '%s' [original: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr ""
msgstr "%s: fejl tæt ved "
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: fejlårsag: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Mislykkedes at oversætte reg. udtryk '%s' [original: '%s'] - malloc fejlede\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
msgstr "FEJL: Sammenslutningsregel for profilen %s, indlæste ikke\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -445,28 +463,32 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"FEJL: Profilen %s indeholder elementer i retningslinjerne, som ikke er brugbare med denne kerne:\n"
"\t'*', '?', tegnområderne og lignende er ikke tilladt.\n"
"\t'**' må kun bruges i slutningen af en regel.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
msgstr "FEJL: Behandling af reg. udtryk for profilen %s blev ikke indlæst\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
msgstr "FEJL: Udfoldning af variabler for profilen %s blev ikke indlæst\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
msgstr "FEJL i profilen %s. Blev ikke indlæst\n"
#: ../parser_policy.c:413
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr ""
msgstr "%s. Fejl fundet i efterbehandling af kombineringsregler. Afbryder.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling af reg. udtryk. Afbryder.\n"

View File

@@ -1,71 +1,64 @@
# German message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2000-2003.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999-2003.
# Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000.
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht zugeordnet werden\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Fehler: Profil %s konnte nicht gelesen werden: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht zugeordnet werden\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht zugeordnet werden.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Fehler: Kein Speicher vorhanden\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fehler: Kein Speicher vorhanden.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Fehler: basedir %s ist kein Verzeichnis. Es wird übersprungen.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Fehler: Verzeichnis %s kann nicht zu Suchpfad hinzugefügt werden\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Fehler: Verzeichnis %s konnte nicht zum Suchpfad hinzugefügt werden.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Fehler: Es konnte kein Puffer für include.-Zeile %d in %s zugeordnet werden\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fehler: Für Include in Zeile %d in %s konnte kein Puffer zugeordnet werden.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Fehler: Ungültige include.-Zeile %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fehler: Ungültiges Include in Zeile %d in %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Fehler: %d Include-Stufen überschritten. %s-Include wird NICHT verarbeitet\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Fehler: %d Include-Stufen überschritten. %s-Include wird nicht verarbeitet.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Fehler: #include %s%c nicht gefunden. Zeile %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Fehler: #include %s%c nicht in Zeile %d in %s gefunden.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -92,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Das Profil stimmt nicht mit der Signatur überein\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Die Profilversion wird nicht unterstützt\n"
msgstr "Die Profilversion wird vom Apparmor-Modul nicht unterstützt.\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -183,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
msgstr "Unerwartetes Zeichen im Schnittstellennamen: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Flag gefunden: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort gefunden: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Warnung (Zeile %d):"
msgstr "Warnung (%s Zeile %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -213,6 +205,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Warnung: %s kann nicht geöffnet werden; es wird versucht, %s\n"
"als subdomainfs-Standort zu verwenden. Diese Einstellung kann mit --subdomainfs außer Kraft gesetzt werden.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -221,6 +215,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Warnung: In %s wurde kein geeignetes Dateisystem gefunden. Ist das Laufwerk gemountet?\n"
"Es wird versucht, %s als subdomainfs-Standort zu verwenden.\n"
"Diese Einstellung kann mit --subdomainfs außer Kraft gesetzt werden.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -245,24 +242,24 @@ msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das Element geladen wurde.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n"
"%s: Zur Ausführung dieses Programms benötigen Sie Root-Berechtigungen.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Warnung! Sie haben für das Programm 'setuid root' festgelegt.\n"
"Alle Personen, die dieses Programm ausführen, können Ihre SubDomain-Profile aktualisieren.\n"
" \n"
"%s: Warnung! Sie haben für dieses Programm 'setuid root' festgelegt.\n"
"Alle Personen, die dieses Programm ausführen, können Ihre AppArmor-Profile aktualisieren.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
@@ -274,6 +271,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Großgeschriebene Qualifizierer \"RWLIMX\" werden in der Regel abgelehnt. Schreiben Sie Qualifizierer bitte klein.\n"
"Weitere Informationen finden Sie auf der Manpage apparmor.d(5).\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -286,27 +285,26 @@ msgstr "Exec-Qualifizierer 'i' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Kon
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Durch nicht eingeschränkte Exec-Qualifizierer (%c%c) können riskante Umgebungsvariablen zu dem uneingeschränkten Prozess gelangen. Weitere Informationen finden Sie auf der Manpage 'man 5 apparmor.d'.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer 'i' muss 'x' folgen."
msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer '%c' muss 'X' folgen."
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec-Qualifizierer 'i' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt besteht, wurde bereits angegeben."
msgstr "Exec-Qualifizierer '%c' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt besteht, wurde bereits angegeben"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'u' oder 'p' stehen"
msgstr "Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'p' oder 'u' stehen"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen in Eingabe"
msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen '%c' in Eingabe"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -318,9 +316,9 @@ msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Analysefehler Unterdomäne, Zeile %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-Analysefehler: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -332,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "Profil %s: verfügt über zusammengeführte Regel %s mit mehreren x-Modifiern\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Unterdomänen mit standardmäßigem Zulassen werden nicht mehr unterstützt. (Domäne: %s)"
msgstr "flags=(debug) wird nicht mehr unterstützt."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -351,7 +348,7 @@ msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Im if-Ausdruck wurde die nicht gesetzte Boolesche Variable %s verwendet"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -391,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "Zwischen %d und %d müssen sich Ports befinden"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Analysefehler Unterdomäne, Zeile %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-Analysefehler in %s in Zeile %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Analysefehler Unterdomäne, Zeile %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-Analysefehler, Zeile %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -416,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung, schließendes Zeichen } erwartet\n"
msgstr "%s: Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung oder Zeichenklasse, schließendes Zeichen } erwartet\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -451,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Fehler beim Kompilieren von regex '%s' [ursprünglich: '%s'] - malloc nicht erfolgreich\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
msgstr "FEHLER beim Zusammenführen der Regeln für Profil %s; Laden nicht möglich\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -462,16 +459,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"FEHLER: Profil %s enthält für diesen Kernel ungeeignete Richtlinienelemente:\n"
"\t'*', '?', Zeichenbereiche und +++Alternativvorschläge sind nicht zulässig.\n"
"\t'**' darf nur am Ende einer Regel verwendet werden.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
msgstr "FEHLER bei Verarbeitung der Regexs für Profil %s; Laden nicht möglich\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
msgstr "FEHLER bei Erweiterung der Variablen für Profil %s; Laden nicht möglich\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -484,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Beim Kombinieren von Regeln in der Nachverarbeitung sind Fehler aufgetreten. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Bei der Regex-Nachverarbeitung sind Fehler aufgetreten. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: Dem Mountpunkt der Unterdomäne konnte kein Speicher zugeordnet werden\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Unterdomänen mit standardmäßigem Zulassen werden nicht mehr unterstützt. (Domäne: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "md5-Signatur ohne Ausführungsberechtigung erteilt."
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Negative Unterdomäneneinträge werden nicht mehr unterstützt. (Eintrag: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer 'u' muss 'x' folgen."
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec-Qualifizierer 'u' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt besteht, wurde bereits angegeben."
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Auf den Exec-Qualifizierer 'p' muss 'x' folgen."
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec-Qualifizierer 'p' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt besteht, wurde bereits angegeben."
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Unterdomäne '%s' ist definiert, es ist jedoch keine übergeordnete Domäne '%s' vorhanden.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Zwei SubDomains für '%s' definiert.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:53+0300\n"
"Last-Translator: Hellenic SuSE Translation Team <hstg@billg.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <hstg@billg.gr>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:27+0200\n"
"Last-Translator: James Ogley <ogley@suse.co.uk>\n"
"Language-Team: English <i18n@suse.de>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subdomain-parser 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:26+8\n"
"Last-Translator: Steve Beattie <steve@immunix.com>\n"
"Language-Team: English\n"
@@ -18,49 +18,52 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Error couldn't allocate temporary file\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Error couldn't allocate temporary file\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
#, fuzzy
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Error: Out of Memory\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Error: Can't add directory %s to search path\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Error: Could not allocate memory\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: bad include. line %d in %s\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -1,76 +1,64 @@
# Spanish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Ibán josé García Castillo <Iban.Garcia@alufis35.uv.es>, 2000.
# Javier Moreno <javier.moreno@alufis35.uv.es>, 2000.
# Jordi Jaen Pallares <jordi@suse.de>, 1999, 2000, 2001.
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@uv.es>, 2000.
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:07\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Error: no es posible asignar el archivo temporal\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Error: no es posible leer el perfil %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Error: no es posible asignar el archivo temporal\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Error: no es posible asignar el archivo temporal.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Error: Memoria agotada\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Error: memoria agotada.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Error: basedir %s no es un directorio. Se omitirá.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Error: no es posible añadir el directorio %s a la vía de búsqueda\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Error: no es posible añadir el directorio %s a la vía de búsqueda.\n"
# include/users/io.ycp:377
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Error: no es posible asignar memoria\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Error: no es posible asignar memoria.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Error: no es posible asignar el buffer para la línea include. %d en %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: no es posible asignar el buffer para include en la línea %d de %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Error: línea include incorrecta %d en %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: valor include incorrecto en la línea %d de %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Error: más de %d niveles de líneas include. %s líneas include NO se procesarán\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Error: más de %d niveles de líneas include. %s líneas include NO se procesarán.\n"
# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
# clients/nis_write.ycp:92
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Error: no se ha encontrado la línea #include %s%c. Línea %d en %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Error: no se encuentra #include %s%c en la línea %d de %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -97,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "El perfil no coincide con la firma\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "La versión del perfil no es compatible\n"
msgstr "La versión del perfil no es compatible con el módulo AppArmor\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -109,7 +96,6 @@ msgstr "El perfil ya existe\n"
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "El perfil no existe\n"
# include/network/summary.ycp:101
#: ../parser_interface.c:92
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Error desconocido\n"
@@ -134,8 +120,6 @@ msgstr "%s: no es posible eliminar \"%s\"."
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: no es posible escribir en stdout\n"
# clients/inst_source.ycp:191
# clients/inst_source.ycp:168
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
@@ -166,10 +150,6 @@ msgstr "PANIC: incremento de buffer incorrecto; pos %p; ext %p; tamaño %p; res
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "No es posible abrir %s - %s\n"
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
# clients/lan_nfs_write.ycp:78
# include/nfs/nfs_write.ycp:54
# modules/Nfs.ycp:163
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "no es posible crear área de trabajo\n"
@@ -195,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'"
msgstr "Carácter no esperado en el nombre de la interfaz: %s"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Se ha encontrado un indicador desconocido: %s"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'"
msgstr "Se ha encontrado una palabra clave inesperada: %s"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Advertencia (línea %d):"
msgstr "Advertencia (%s línea %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -225,6 +205,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Advertencia: no es posible abrir %s. Se va a intentar usar %s\n"
"como ubicación de subdomainfs. Utilice --subdomainfs para anular.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -233,6 +215,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Advertencia: no se encuentra un sistema de archivos adecuado en %s, ¿seguro que se ha montado?\n"
"Se va a intentar usar %s como ubicación de subdomainfs.\n"
"Utilice --subdomainfs para anular.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -257,24 +242,24 @@ msgstr ""
"Compruebe que se ha cargado.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: lo sentimos. No dispone de privilegios suficientes para ejecutar este programa.\n"
"%s: Lo sentimos. Necesita privilegios de usuario Root para ejecutar este programa.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Advertencia. Ha configurado este programa como raíz de setuid.\n"
"Cualquiera que ejecute este programa podrá actualizar los perfiles de subdominio.\n"
" \n"
"%s: Advertencia: ha configurado este programa como raíz de setuid.\n"
"Cualquiera que ejecute este programa podrá actualizar los perfiles de AppArmor.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
@@ -286,6 +271,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"No se recomienda el uso de calificadores en mayúsculas \"RWLIMX\". Conviértalos a minúsculas.\n"
"Consulte la página Man apparmor.d(5) para obtener más detalles.\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -298,31 +285,27 @@ msgstr "El calificador de ejecución 'i' no es válido, ya se ha especificado un
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Los calificadores de ejecución sin restricciones (%c%c) permiten que algunas variables de entorno peligrosas puedan pasarse al proceso unconfined. Consulte \"man 5 apparmor.d\" para obtener más detalles.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "El calificador de ejecución 'i' debe estar seguido de 'x'"
msgstr "El calificador de ejecución %c debe estar seguido de \"x\""
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "El calificador de ejecución 'i' no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
msgstr "El calificador de ejecución %c no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "El modo no es válido, 'x' debe estar antecedido por uno de los calificadores de ejecución 'i', 'u' o 'p'"
msgstr "El modo no es válido, \"x\" debe estar precedido por uno de los calificadores de ejecución \"i\", \"p\" o \"u\""
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Interno: carácter de modo inesperado en la entrada"
msgstr "Interno: carácter de modo inesperado %c en la entrada"
# classnames.ycp:65 classnames.ycp:68
# classnames.ycp:65 classnames.ycp:68
# classnames.ycp:65 classnames.ycp:68
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
@@ -333,9 +316,9 @@ msgstr "Error de asignación de memoria."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Error de análisis de subdominio en la línea %d: %s\n"
msgstr "Error de análisis de AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -347,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "perfil %s: regla %s fusionada con varios modificadores x\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Lamentablemente, los subdominios permitidos por defecto ya no son compatibles. (Dominio: %s)"
msgstr "flags=(debug) ya no es compatible, lo sentimos."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -366,7 +348,7 @@ msgstr "Afirmación: 'hat rule' ha devuelto NULL."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Se ha utilizado la variable booleana no definida %s en una expresión condicional"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -406,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "los puertos deben estar entre %d y %d"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Error de análisis de subdominio en la línea %d: %s\n"
msgstr "Error de análisis de AppArmor en la línea %2$d de %1$s: %3$s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Error de análisis de subdominio en la línea %d: %s\n"
msgstr "Error de análisis de AppArmor, línea %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -431,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: error de agrupación Regex: } de cierre no válido, no se ha encontrado el signo { de apertura correspondiente\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: error de agrupación Regex: agrupación sin cerrar, se esperaba el símbolo } de cierre\n"
msgstr "%s: error de agrupación de regex. Agrupación o clase de caracteres sin cerrar. Se esperaba el símbolo de cierre }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -450,9 +432,6 @@ msgstr "%s: no es posible analizar la línea de entrada '%s'\n"
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: error al compilar regex '%s' [original: '%s']\n"
# include/partitioning/raid_ui.ycp:341
# include/partitioning/raid_ui.ycp:341
# include/partitioning/raid_ui.ycp:341
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
@@ -469,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: error al compilar regex '%s' [original: '%s'] - error de malloc\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERROR en el perfil %s, error al cargar\n"
msgstr "Error al fusionar las reglas del perfil %s. Error al cargar.\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -480,16 +459,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"Error. El perfil %s contiene elementos de directiva que no se pueden usar con este núcleo.\n"
"\tNo se admiten los caracteres \"*\" ni \"?\", rangos de caracteres ni alternancias.\n"
"\tLa cadena \"**\" sólo se puede usar al final de una regla.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERROR en el perfil %s, error al cargar\n"
msgstr "Error al procesar regexs del perfil %s. Error al cargar.\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERROR en el perfil %s, error al cargar\n"
msgstr "Error al desplegar las variables del perfil %s. Error al cargar.\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -502,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores en el posprocesado de combinación de reglas. Cancelando.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: se han detectado errores durante el posprocesado de regex. Cancelando.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: no es posible asignar memoria para el punto de montaje de subdominio\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Lamentablemente, los subdominios permitidos por defecto ya no son compatibles. (Dominio: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "Firma md5 proporcionada sin privilegio de ejecución."
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Lamentablemente, las entradas de subdominios negativos ya no son compatibles. (Entrada: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "El calificador de ejecución 'u' debe estar seguido de 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "El calificador de ejecución 'u' no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "El calificador de ejecución 'p' debe estar seguido de 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "El calificador de ejecución 'p' no es válido, ya se ha especificado un calificador en conflicto"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: se ha definido el subdominio '%s', pero no el principal '%s'.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: dos subdominios definidos para '%s'.\n"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 00:04+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Ain Vagula <avagula@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,49 +20,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Viga: pole võimalik lugeda profiili %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Viga: pole võimalik tekitada ajutist faili.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Viga: mälu ei jätku\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Viga: mälu ei jätku.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr "basedir %s pole kataloog, jäetakse vahele\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Viga: basedir %s pole kataloog, jäetakse vahele.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Viga: kataloogi %s pole võimalik otsinguteele lisada.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Viga: pole võimalik eraldada mälu.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr ""
msgstr "Juurdepääs keelatud\n"
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr ""
msgstr "Profiil ei vasta protokollile\n"
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
@@ -108,22 +108,22 @@ msgstr "Tundmatu viga\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: \"%s\" ei saa lisada. "
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: \"%s\" ei saa asendada. "
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: \"%s\" ei saa eemaldada. "
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ei saa kirjutada standardväljundisse\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:141
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" asendamine õnnestus.\n"
#: ../parser_interface.c:145
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" eemaldamine õnnestus.\n"
#: ../parser_interface.c:236
#, c-format
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s - %s ei saa avada\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
@@ -167,32 +167,32 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr ""
msgstr "%s: kogu profiili kirjet ei saa kirjutada\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Leiti ootamatu märk: '%s'"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
msgstr "(ip_mode) Leiti ootamatu märk: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ootamatu märk liidese nimes: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Leiti tundmatu lipp: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Leiti ootamatu võtmesõna: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, c-format
@@ -229,13 +229,15 @@ msgstr ""
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr ""
msgstr "%s: ei suudetud leida "
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
"!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
"!\n"
"Kontrolli, kas see on laaditud.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, c-format
@@ -243,6 +245,8 @@ msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Vabandust. Selle rakenduse käivitamiseks on vaja administraatori õigusi.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, c-format
@@ -255,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: failis leiti vigu. Katkestamine.\n"
#: ../parser_misc.c:269
msgid ""
@@ -301,17 +305,17 @@ msgstr ""
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr ""
msgstr "Viga mälu eraldamisel."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmori parsimise viga: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr ""
msgstr "Kirjeid ei suudetud ühendada. Mälu ei jätku\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
@@ -342,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr ""
msgstr "puudub realõpu märk? (kirje: %s)"
#: parser_yacc.y:586
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
@@ -359,32 +363,32 @@ msgstr ""
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr ""
msgstr "`%s' ei ole korrektne IP-aadress."
#: parser_yacc.y:756
#, c-format
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
msgstr ""
msgstr "`/%d' ei ole korrektne võrgumask."
#: parser_yacc.y:763
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr ""
msgstr "`%s' ei ole korrektne võrgumask."
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr ""
msgstr "pordid peavad olema vahemikus %d kuni %d"
#: parser_yacc.y:876
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmori parseri viga failis %s real %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmori parsimise viga real %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -429,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: vea põhjus: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413
#, c-format

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# translation of apparmor-parser.po to SUOMI
# translation of apparmor-parser.po to Suomi
# translation of apparmor-parser.fi.po to
# translation of apparmor-parser.po to
# translation of subdomain-parser.po to
@@ -8,65 +8,66 @@
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2005, 2006.
# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005.
# Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>, 2006.
# Joonas Niilola <juippis@roskakori.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: SUOMI <suser-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
"Language-Team: Suomi <suser-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Virhe: ei voitu allokoida tilapäistä tiedostoa\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Virhe: Ei voitu lukea profiilia %s: %s\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Virhe: ei voitu allokoida tilapäistä tiedostoa\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Virhe: Ei voitu varata tilapäistä tiedostoa.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Virhe: Muisti loppui\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Virhe: Muisti loppui.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Virhe: kantahakemisto %s ei ole hakemisto, ohitetaan.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voitu lisätä etsintäpolkuun\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voitu lisätä etsintäpolkuun.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Virhe: Muistin varaaminen epäonnistui\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Virhe: Muistin varaaminen epäonnistui.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Virhe: include-puskurin varaus ei onnistunut. rivi %d tiedostossa %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Virhe: include-puskurin varaus ei onnistunut. rivi %d tiedostossa %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Virhe: viallinen include. rivi %d tiedostossa %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Virhe: Viallinen include. Rivi %d tiedostossa %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Virhe: ylitettiin %d tasoa includeissa. EI käsitellä includea %s\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Virhe: Ylitettiin %d tasoa includeissa. Includea %s eI käsitellä.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Virhe: #include %s%c ei löytynyt. rivi %d tiedostossa %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Virhe: #include %s%c ei löytynyt riviltä %d tiedostosta %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -82,20 +83,19 @@ msgstr "Muisti loppui\n"
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "Profiilin kopiointi ei onnistunut. Väärä muistiosoite\n"
msgstr "Profiilin kopiointi ei onnistunut: Väärä muistiosoite\n"
#: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Profiili ei noudata protokollaa\n"
msgstr "Profiili ei ole protokollan mukainen\n"
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profiili ei täsmää allekirjoitukseen\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Profiilin versio ei tuettu\n"
msgstr "Profiiliversio ei ole Appamor-moduulin tukema\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Profiili on jo olemassa\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profiilia ei ole olemssa\n"
msgstr "Profiilia ei ole olemassa\n"
#: ../parser_interface.c:92
msgid "Unknown error\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Ei voitu avata %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "Ei voitu luoda työaluetta\n"
msgstr "Ei voitu luoda työskentelyaluetta\n"
#: ../parser_interface.c:669
#, c-format
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%s: Koko profiilimerkinnän kirjoittaminen ei onnistunut\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
msgstr "Odottamaton merkki: '%s' löydetty"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
@@ -184,24 +184,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
msgstr "Odottamaton merkki liitännän nimessä: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tuntematon lippu löydetty: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Odottamaton merkki löydetty: '%s'"
msgstr "Odottamaton avainsana löydetty: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Varoitus (rivi %d): "
msgstr "Varoitus (%s rivi %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -214,6 +214,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Varoitus: %s avaaminen ei onnistu, yritetään käyttää %s\n"
"subdomainfs sijaintiin. Käytä --subdomainfs:ää ohittaaksesi.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -222,6 +224,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Varoitus: sopivaa tiedostojärjestelmää ei löydetty kohteesta %s, onko osio liitetty?\n"
"Yritetään käyttää kohdetta %s subdomainfs-kohteena.\n"
"Käytä --subdomainfs ohittaaksesi.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -229,8 +234,8 @@ msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
"%s: Ei voitu tutkia moduleita - '%s'\n"
"Joko moduulit on poistettu käytöstä tai ydin on liian vanha.\n"
"%s: Ei voitu tutkia moduuleita - '%s'\n"
"Moduulit on poistettu käytöstä tai ydin on liian vanha.\n"
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
@@ -246,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Varmista, että se on ladattu.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
@@ -255,14 +260,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Varoitus! Olet asettanut ohjelman setuid-tiedon pääkäyttäjäksi.\n"
"Kaikki jotka voivat suorittaa tämän ohjelman, voivat muuttaa SubDomain profiileja.\n"
"Kaikki jotka voivat suorittaa tämän ohjelman, voivat muuttaa AppArmor-profiileja.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
@@ -275,6 +280,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Isolla kirjoitetut määritteet \"RWLIMX\" eivät ole suositeltuja. Ole hyvä ja muuta ne pienellä kirjoitetuiksi.\n"
"Lue apparmor.d(5) manuaalisivu saadaksesi lisätietoja.\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -287,27 +294,26 @@ msgstr "Exec-valitsin 'i' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritett
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Rajoittamaton exec-valitsin (%c%c) sallii joidenkin vaarallisten ympäristömuuttujien lähettämisen varmistamattomille prosesseille; man 5 apparmor.d saadaksesi lisätietoja aiheesta.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec-valitsimen 'i' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
msgstr "Exec-valitsimen '%c' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec-valitsin 'i' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
msgstr "Exec-valitsin '%c' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Epäkelpo tila, valitsinta 'x' pitää edeltää valitsin 'i', 'u' tai 'p'"
msgstr "Epäkelpo tila, valitsinta 'x' pitää edeltää valitsin 'i', 'p' tai 'u'"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Sisäinen: odottamaton tila -merkki/valitsin syötteessä"
msgstr "Sisäinen: odottamaton tila -merkki '%c' syötteessä"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -319,9 +325,9 @@ msgstr "Muistivarausvirhe."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Alitoimialueen parser -virhe, rivi %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-koostajan virhe: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -330,12 +336,11 @@ msgstr "Merkintöjen yhdistäminen ei onnistunut. Muisti loppui\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profiilissa %s: on yhdistetty sääntö %s, jossa on monta x-muuntajaa\n"
msgstr "profiilissa %s: on yhdistetty sääntö %s, jossa on useampia x-muuntajia\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Oletuksena sallittuja alitoimialueita ei enää tueta. (toimialue: %s)"
msgstr "flags=(debug) ei enää ole tuettu."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -352,7 +357,7 @@ msgstr "Assert: 'hat rule' palautti NULL."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Asettamaton boolean muuttuja %s käytössä if-lausekkeessa"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -374,7 +379,7 @@ msgstr "Verkko-listauksilla voi olla vain yksi FROM-osoite."
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr "`%s' ei ole kelvollinen ip-osoite."
msgstr "`%s' ei ole kelvollinen IP-osoite."
#: parser_yacc.y:756
#, c-format
@@ -389,17 +394,17 @@ msgstr "`/%s' ei ole kelvollinen aliverkon peite."
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "portit -arvon pitää olla %d ja %d väliltä"
msgstr "portit-arvon pitää olla %d ja %d väliltä"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Alitoimialueen parser -virhe, rivi %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-koostajan virhe %s -tiedostossa, rivillä %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Alitoimialueen parser -virhe, rivi %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-koostajan virhe, rivi %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "%s: Ei sallittu avaa{, sisäkkäisiä ryhmityksiä ei sallita\n"
#: ../parser_regex.c:267
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo määrä kohteita {} välissä\n"
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo määrä kohteita {} -merkkien välissä\n"
#: ../parser_regex.c:273
#, c-format
@@ -417,9 +422,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo sulje }, vastaavaa avaa { ei löydetty\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Sulkematon ryhmitys, odotetaan sulje } -merkintää\n"
msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Sulkematon ryhmitys tai merkkiluokka, odotettiin sulje } -merkintää\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -452,9 +457,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Regex:in '%s' kääntäminen ei onnistunut [alkuperäinen: '%s'] - malloc epäonnistui\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "VIRHE profiilissa %s, lataaminen ei onnistunut\n"
msgstr "VIRHE yhdistettäessä profiilin %s sääntöjä, lataaminen ei onnistunut\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -463,16 +468,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"VIRHE profiili %s sisältää menettelytapa (policy) elementtejä jotka eivät toimi tämän ytimen kanssa:\n"
"\t'*', '?', merkkialueet ja muunnokset eivät ole sallittuja.\n"
"\t'**' voidaan käyttää vain säännön lopussa.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "VIRHE profiilissa %s, lataaminen ei onnistunut\n"
msgstr "VIRHE prosessoitaessa profiilin %s säännöllisiä lausekkeita, lataaminen ei onnistunut\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "VIRHE profiilissa %s, lataaminen ei onnistunut\n"
msgstr "VIRHE laajennettaessa muuttujia profiilille %s, lataaminen ei onnistunut\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -485,36 +493,7 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Löydettiin virheitä yhdistyssääntöjen jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Löydettiin virheitä säännöllisten lausekkeiden jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"
msgstr "%s: Löydettiin virheitä säännöllisten (regex) lausekkeiden jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: Ei voida varata muistia alitoimialueen liitoskohdalle\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Oletuksena sallittuja alitoimialueita ei enää tueta. (toimialueet: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "md5-allekirjoitus annettu ilman suoritusoikeutta."
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Käänteisiä alitoimialuemerkintöjä ei enää tueta. (merkintä: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec-valitsimen 'u' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec-valitsin 'u' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec-valitsimen 'p' jälkeen pitää olla 'x' -arvo"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec-valitsin 'p' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Alitoimialue '%s' määritelty, mutta päätoimialue '%s' puuttuu.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Kaksi alitoimialuetta määritetty toimialueelle '%s'.\n"

View File

@@ -1,84 +1,73 @@
# French message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2003.
# Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002.
# Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001.
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:16\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un fichier temporaire\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s. %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un fichier temporaire\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un fichier temporaire.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Erreur : mémoire insuffisante\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erreur : mémoire insuffisante.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Erreur : %s n'est pas un répertoire. Élément ignoré.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche.\n"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__63
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un tampon pour la ligne include. %d dans %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un tampon à l'include (ligne %d dans %s).\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Erreur : ligne include. %d incorrecte dans %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Erreur : include incorrect (ligne %d dans %s).\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Erreur : dépassement de %d niveaux d'includes. PAS de traitement de l'include %s\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Erreur : dépassement de %d niveaux d'includes. Pas de traitement de l'include %s.\n"
# TLABEL nis_2002_01_04_0147__21
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Erreur : #include %s%c introuvable. ligne %d dans %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Erreur : #include %s%c introuvable (ligne %d dans %s).\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Mauvaise position d'écriture\n"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__249
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Autorisation refusée\n"
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__38
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Mémoire insuffisante\n"
@@ -96,11 +85,9 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Le profil ne correspond pas à la signature\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Version de profil non prise en charge\n"
msgstr "Version de profil non prise en charge par le module AppArmor\n"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profil déjà existant\n"
@@ -109,7 +96,6 @@ msgstr "Profil déjà existant\n"
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profil inexistant\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__133
#: ../parser_interface.c:92
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Erreur inconnue\n"
@@ -117,27 +103,23 @@ msgstr "Erreur inconnue\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s : impossible d'ajouter \"%s\"."
msgstr "%s : impossible d'ajouter \"%s\". "
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s : impossible de remplacer \"%s\"."
msgstr "%s : impossible de remplacer \"%s\". "
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s : impossible de supprimer \"%s\"."
msgstr "%s : impossible de supprimer \"%s\". "
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire vers stdout\n"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
@@ -163,13 +145,11 @@ msgstr "Suppression réussie pour \"%s\".\n"
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "ALARME tampon d'incrément incorrect %p pos %p ext %p taille %d res %p\n"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: ../parser_interface.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s - %s\n"
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__3
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "impossible de créer une zone de travail\n"
@@ -187,7 +167,7 @@ msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Caractère inattendu trouvé : '%s'"
msgstr "A trouvé un caractère inattendu : '%s'"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
@@ -195,26 +175,25 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Caractère inattendu trouvé : '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Caractère inattendu trouvé : '%s'"
msgstr "Caractère inattendu dans le nom d'interface : %s"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "A trouvé un drapeau inconnu : %s"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Caractère inattendu trouvé : '%s'"
msgstr "A trouvé un mot-clé inattendu : %s"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Avertissement (ligne %d) :"
msgstr "Avertissement (%s ligne %d) : %s"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__73
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
@@ -226,6 +205,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Avertissement : impossible d'ouvrir %s. Tentative d'utilisation de %s\n"
"comme emplacement de subdomainfs. Utilisez --subdomainfs pour passer outre.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -234,6 +215,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Avertissement : impossible de trouver un système de fichiers approprié dans %s. Est-il monté ?\n"
"Tentative d'utilisation de %s comme emplacement de subdomainfs.\n"
"Utilisez --subdomainfs pour passer outre.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -244,11 +228,10 @@ msgstr ""
"%s : impossible d'interroger les modules - '%s'\n"
"Les modules sont désactivés ou le kernel est trop ancien.\n"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr "%s : impossible de trouver"
msgstr "%s : impossible de trouver "
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
@@ -259,24 +242,24 @@ msgstr ""
"Vérifier que son chargement a été effectué.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s : Désolé. Les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce programme.\n"
"%s : désolé. Les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce programme.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s : Avertissement ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n"
"Quiconque ayant la possibilité d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos profils SubDomain.\n"
" \n"
"%s : avertissement ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n"
"Toute personne capable d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos profils AppArmor.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
@@ -288,6 +271,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Les qualificatifs de mise en majuscules \"RWLIMX\" ne sont plus autorisés. Utilisez des minuscules.\n"
"Pour plus d'informations, reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5).\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -300,29 +285,27 @@ msgstr "Qualificatif d'exécution 'i' incorrect, en conflit avec un qualificatif
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Le qualificatif d'exécution sans contrainte (%c%c) autorise la transmission de certaines variables d'environnement dangereuses au processus non restreint. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5).\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Le qualificatif d'exécution 'i' doit être suivi de 'x'"
msgstr "Le qualificatif d'exécution %c doit être suivi de x"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Qualificatif d'exécution 'i' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
msgstr "Qualificatif d'exécution %c incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Mode non valide, 'x' doit être précédé du qualificatif d'exécution 'i', 'u' ou 'p'"
msgstr "Mode non valide (x doit être précédé du qualificatif d'exécution i, p ou u)"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Interne : caractère de mode inattendu en entrée"
msgstr "Interne : caractère de mode inattendu %c en entrée"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__84
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
@@ -333,9 +316,9 @@ msgstr "Erreur d'allocation mémoire."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Erreur d'analyseur de sous-domaine, ligne %d : %s\n"
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor : %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -347,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profil %s : a fusionné la règle %s avec plusieurs modificateurs x\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Les sous-domaines d'autorisation ne sont plus pris en charge. (domaine : %s)"
msgstr "Désolé. flags=(debug) n'est plus pris en charge."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -366,7 +348,7 @@ msgstr "Assert : 'hat rule' a retourné NUL."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Annuler la variable booléenne %s utilisée dans l'expression if"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -385,7 +367,6 @@ msgstr "Les entrées réseau ne doivent posséder qu'une seule adresse VERS."
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr "Les entrées réseau ne doivent posséder qu'une seule adresse DEPUIS."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__56
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
@@ -401,21 +382,20 @@ msgstr "`/%d n'est pas un masque réseau valide."
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr "`%s n'est pas un masque réseau valide."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__375
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "les ports doivent être compris entre %d et %d"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Erreur d'analyseur de sous-domaine, ligne %d : %s\n"
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor dans %s (ligne %d) : %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Erreur d'analyseur de sous-domaine, ligne %d : %s\n"
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor (ligne %d) : %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -433,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex : } fermante incorrecte, aucune { ouvrante détectée\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex : regroupement non fermé, } fermante attendue\n"
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex ; regroupement ou classe de caractères non fermé(e), fermeture attendue }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -452,11 +432,10 @@ msgstr "%s : impossible d'analyser la ligne en entrée '%s'\n"
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s : échec de compilation de Regex '%s' [original : '%s']\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__488
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s : erreur à proximité de"
msgstr "%s : erreur à proximité de "
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
@@ -469,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s : échec de compilation de Regex '%s' [original : '%s'] - échec de malloc\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
msgstr "ERREUR lors de la fusion de règles de profil %s, échec du chargement\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -480,16 +459,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"ERREUR : le profil %s contient des éléments de stratégie non utilisables avec ce kernel.\n"
"\t*, ?, les plages de caractères et les permutations ne sont pas autorisés.\n"
"\tUne règle accepte seulement ** à la fin.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
msgstr "ERREUR lors du traitement de regexs de profil %s, échec du chargement\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
msgstr "ERREUR lors de l'extension de variables de profil %s, échec du chargement\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -502,37 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors de la combinaison de règles de post-traitement. Annulation.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement regex. Annulation.\n"
# TLABEL general_2002_01_04_0147__73
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s : impossible d'allouer de la mémoire pour point de montage de sous-domaine\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Les sous-domaines d'autorisation ne sont plus pris en charge. (domaine : %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "signature md5 donnée sans privilège d'exécution."
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Les entrées négatives de sous-domaine ne sont plus prises en charge. (entrée : %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Le qualificatif d'exécution 'u' doit être suivi de 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Qualificatif d'exécution 'u' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Le qualificatif d'exécution 'p' doit être suivi de 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Qualificatif d'exécution 'p' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s : sous-domaine '%s' défini, mais aucun '%s' parent.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s : deux sous-domaines définis pour '%s'.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement regex. Abandon.\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <i18n@suse.de>\n"
@@ -22,49 +22,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n"
"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <i18n@suse.de>\n"
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>\n"
"Language-Team: Hindi <i18n@suse.de>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <i18n@suse.de>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 13:52+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,53 +25,54 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Hiba: A profil beolvasása sikertelen %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Hiba: A profil beolvasása sikertelen %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni az ideiglenes fájlt\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni az ideiglenes fájlt.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Hiba: nincs elég memória\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr "A(z) %s alapkönyvtár nem érvényes könyvtár, ezért kihagyásra kerül\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s alapkönyvtár nem érvényes könyvtár, ezért kihagyásra kerül.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült %s hozzáadása a keresési útvonalhoz\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült a(z) %s könyvtár hozzáadása a keresési útvonalhoz.\n"
# modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
# clients/printconf_write.ycp:308
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni memóriát\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni puffert a beágyazáshoz. Sor: %d, fájl: %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni puffert a beágyazáshoz (sor: %d, fájl: %s).\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#: ../parser_include.c:348
#: ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Hiba: rossz beágyazás: Sor: %d, fájl: %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Hiba: nem megfelelő beágyazás (sor: %d, fájl: %s).\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Hiba: több mint %d szintnyi beágyazás. %s beágyazás nem került feldolgozásra\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Hiba: több mint %d szintnyi beágyazás. A(z)%s beágyazás nem került feldolgozásra.\n"
# clients/lan_ypclient_write.ycp:61
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Hiba: #include %s%c nem található. Sor: %d, fájl: %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Hiba: #include %s%c nem található (sor: %d, fájl: %s).\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -134,7 +135,8 @@ msgstr "%s: \"%s\" nem távolítható el. "
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: Nem sikerült írni a standard kimenetre\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#: ../parser_interface.c:128
#: ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: Érvénytelen paraméter: %d\n"
@@ -179,7 +181,9 @@ msgstr "A(z) %s profil sorbaszedése nem sikerült\n"
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Nem sikerült a teljes profilbejegyzés kiírása\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#: parser_lex.l:119
#: parser_lex.l:221
#: parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Váratlan karakter: '%s'"
@@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "Váratlan karakter az interfész nevében: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen flag: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, c-format
@@ -220,6 +224,9 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: %s nem nyitható meg, helyette a rendszer a(z) %s\n"
"értéket kísérli meg a subdomainfs helyként használni. Ez a --subdomainfs\n"
"paraméterrel írható felül.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -228,6 +235,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: %s nem tartalmaz megfelelő fájlrendszert, fel van csatolva?\n"
"A rendszer a(z) %s értéket kísérli meg a subdomainfs helyként használni.\n"
"Ez a --subdomainfs paraméterrel írható felül.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -252,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy be van-e töltve.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
@@ -261,14 +271,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Figyelem! A program setuid root módban futásra van állítva.\n"
"Bárki, aki futtatja a programot, frissíteni tudja az aldomain profilokat.\n"
"Bárki, aki futtatja a programot, frissíteni tudja az AppArmor profilokat.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
@@ -281,6 +291,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"A nagybetűs \"RWLIMX\" minősítők használata elavult, használjon kisbetűket.\n"
"A részletekkel kapcsolatban lásd az apparmor.d(5) kézikönyvoldalt.\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -293,41 +305,58 @@ msgstr "Az 'i' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ü
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "A korlátozás nélküli végrehajtás-minősítő (%c%c) lehetővé teszi egyes veszélyes környezeti változók átadását a korlátozás nélküli folyamatnak; a részletekkel kapcsolatban lásd a 'man 5 apparmor.d' kézikönyvoldalt.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#: ../parser_misc.c:334
#: ../parser_misc.c:355
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Az 'i' végrehajtás-módosító után 'x' kell, hogy álljon"
msgstr "A(z) '%c' végrehajtás-módosító után 'x' kell, hogy álljon"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#: ../parser_misc.c:337
#: ../parser_misc.c:358
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Az 'i' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ütköző minősítő"
msgstr "A(z) '%c' végrehajtás-módosító érvénytelen, már meg van adva egy ütköző minősítő"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Érvénytelen mó, az 'x' előtt az 'i', 'u' vagy 'p' végrehajtás-módosító kell, hogy álljon"
msgstr "Érvénytelen mód, az 'x' előtt az 'i', 'p' vagy 'u' végrehajtás-módosító kell, hogy álljon"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Belső: váratlan módkarakter a bemenetben"
msgstr "Belső: váratlan módkarakter ('%c') a bemenetben"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
#: ../parser_misc.c:426
#: parser_yacc.y:222
#: parser_yacc.y:315
#: parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387
#: parser_yacc.y:521
#: parser_yacc.y:533
#: parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591
#: parser_yacc.y:623
#: parser_yacc.y:637
#: parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665
#: parser_yacc.y:679
#: parser_yacc.y:707
#: parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775
#: parser_yacc.y:792
#: parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Memóriafoglalási hiba."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_misc.c:738
#: ../parser_symtab.c:555
#: ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Aldomain elemző hiba, sor: %d: %s\n"
msgstr "AppArmor feldolgozási hiba: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -339,9 +368,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "%s profil: a(z) %s szabály össze lett fésülve több x módosítóval\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Az alapértelmezetten engedélyezett aldomainek már nem támogatottak. Elnézést. (domain: %s)"
msgstr "sajnos a flags=(debug) már nem támogatott."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -358,7 +386,7 @@ msgstr "Assert: A 'hat rule' NULL értéket adott vissza."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Be nem állított logikai változó (%s) egy feltételes kifejezésben"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -378,7 +406,8 @@ msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr "A hálózati bejegyzéseknek csak egy FROM címük lehet."
# clients/lan_ISDN.ycp:1014 clients/lan_ISDN.ycp:1032
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#: parser_yacc.y:712
#: parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr "`%s' nem érvényes IP-cím."
@@ -393,20 +422,21 @@ msgstr "`/%d' nem érvényes hálózati maszk."
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr "`%s' nem érvényes hálózati maszk."
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#: parser_yacc.y:789
#: parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "A port értéke %d és %d közé kell, hogy essen"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Aldomain elemző hiba, sor: %d: %s\n"
msgstr "AppArmor feldolgozási hiba (%s sor: %d: %s)\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Aldomain elemző hiba, sor: %d: %s\n"
msgstr "AppArmor feldolgozási hiba, sor %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -424,9 +454,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regex csoportosítási hiba: Érvénytelen záró }, nem található hozzá tartozó nyitott { \n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regex csoportosítási hiba: Be nem zárt csoport, záró } kellene\n"
msgstr "%s: Regex csoportosítási hiba: Be nem zárt csoport, záró } hiányzik\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -459,9 +489,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: A(z) '%s' reguláris kifejezés lefordítása nem sikerült [eredeti: '%s'] - malloc meghiúsult\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
msgstr "HIBA a(z) %s profil szabályainak összefésülésénél, a betöltés nem sikerült\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -470,16 +500,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"HIBA: a(z) %s profil ezzel a kernellel nem használahtó irányelvelemeket tartalmaz:\n"
"\t'*', '?', karaktertartományok és alternatívák használata nem megengedett.\n"
"\t'**' csak a szabály végén használható.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
msgstr "HIBA a(z) %s profil reguláris kifejezéseinek feldolgozásakor, a betöltés nem sikerült\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
msgstr "HIBA a(z) %s profil változóinak kibontásakor, a betöltés nem sikerült\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -491,8 +524,9 @@ msgstr "HIBA a(z) %s profilban, a betöltés nem sikerült\n"
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Hiba a szabályok egyesítésének utófeldolgozásában. A program leáll.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#: ../parser_policy.c:420
#: ../parser_policy.c:427
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Hiba a reguláris kifejezés utófeldolgozása közben. A program leáll.\n"
msgstr "%s: Hibák a reguláris kifejezés utófeldolgozása közben. A program leáll.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n"
"Last-Translator: I Made Wiryana <made@nakula.rvs.uni-bielefeld.de>\n"
"Language-Team: Indonesian <i18n@suse.de>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -1,71 +1,64 @@
# Italian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Franca Delcarlo <francad@attglobal.net>, 1999, 2000, 2001.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000.
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:41\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Errore, impossibile allocare file temporaneo\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Errore: impossibile leggere il profilo %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Errore, impossibile allocare file temporaneo\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Errore: impossibile allocare il file temporaneo.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Errore: Memoria esaurita\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Errore: basedir %s non è una directory e verrà ignorata.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Errore: impossibile aggiungere directory %s a percorso di ricerca\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Errore: impossibile aggiungere la directory %s al percorso di ricerca.\n"
# TLABEL modules/printconf/printconf_write_printer.ycp:30
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Errore: impossibile allocare memoria\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Errore: impossibile allocare buffer per include. riga %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Errore: impossibile allocare il buffer per l'inclusione nella riga %d in %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Errore: include errato. riga %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Errore: inclusione errata nella riga %d in %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Errore: superati %d livelli di include. MANCATA elaborazione %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Errore: superati %d livelli di inclusione. MANCATA elaborazione di %s include\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Errore: #include %s%c non trovato. riga %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Errore: inclusione n. %s%c non trovata nella riga %d in %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -92,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Il profilo non corrisponde alla firma\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Versione profilo non supportata\n"
msgstr "La versione del profilo non è supportata dal modulo Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -104,7 +96,6 @@ msgstr "Profilo già esistente\n"
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profilo inesistente\n"
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:731
#: ../parser_interface.c:92
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Errore sconosciuto\n"
@@ -184,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Trovato carattere imprevisto: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Trovato carattere imprevisto: '%s'"
msgstr "Carattere imprevisto nel nome di interfaccia: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Rilevato flag sconosciuto: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Trovato carattere imprevisto: '%s'"
msgstr "Rilevata parola imprevista: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Attenzione (linea %d):"
msgstr "Avviso (%s linea %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -214,6 +205,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Avviso: impossibile aprire %s nel tentativo di utilizzare %s\n"
"come ubicazione subdomainfs. Utilizzare --subdomainfs per ignorare.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -222,6 +215,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Avviso: impossibile individuare un fs idoneo in %s. Controllare che sia montato.\n"
"Tentativo di utilizzare %s come ubicazione subdomainfs.\n"
"Utilizzare --subdomainfs per ignorare.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -246,24 +242,24 @@ msgstr ""
"Verificare che sia stato caricato.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Errore. Sono richiesti permessi di root per eseguire questo programma.\n"
"%s: per eseguire il programma sono necessari i privilegi di utente root.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione! È stato impostato il root setuid di questo programma.\n"
"Chiunque esegua questo programma p aggiornare i profili di sottodominio.\n"
" \n"
"%s: Avviso. È stata impostata la radice setuid del programma.\n"
"Tutti gli utenti che eseguono questo programma possono aggiornare i profili AppArmor.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
@@ -275,6 +271,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"I qualificatori di maiuscole \"RWLIMX\" sono obsoleti. Eseguire la conversione in minuscole.\n"
"Per informazioni dettagliate, vedere la pagina di manuale apparmor.d(5).\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -287,27 +285,26 @@ msgstr "Qualificatore Exec 'i' non valido, qualificatore in conflitto già speci
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Il qualificatore exec senza vincoli (%c%c) consente di passare alcune pericolose variabili di ambiente al processo senza limiti. Per informazioni dettagliate, vedere la 'la pagina di manuale 5 apparmor.d'.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Il qualificatore Exec 'i' deve essere seguito da 'x'"
msgstr "Il qualificatore exec '%c' deve essere seguito da 'x'"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Qualificatore Exec 'i' non valido, qualificatore in conflitto già specificato"
msgstr "Il qualificatore exec '%c' non è valido. Il qualificatore in conflitto è già specificato"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Modalità non valida, 'x' deve essere preceduto da qualificatore exec 'i', 'u' o 'p'"
msgstr "Modalità non valida. 'x' deve essere preceduto dal qualificatore exec 'i', 'p' o 'u'"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Interno: carattere modalità imprevisto nell'input"
msgstr "Interno: carattere modalità imprevisto '%c' nell'input"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -319,9 +316,9 @@ msgstr "Errore allocazione memoria."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Errore parser sottodominio, riga %d: %s\n"
msgstr "Errore del parser AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -333,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profilo %s: presenta regola fusa %s con più modificatori x\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "I sottodomini predefiniti consentiti non sono più supportati. (dominio: %s)"
msgstr "flags=(debug) non più supportato."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -352,7 +348,7 @@ msgstr "Asserzione: `hat rule' ha restituito NULL."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Variabile booleana non impostata %s utilizzata nell'espressione if"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -371,7 +367,6 @@ msgstr "Le registrazioni di rete possono avere solo un indirizzo A."
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr "Le registrazioni di rete possono avere solo un indirizzo DA."
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1329
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
@@ -393,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "le porte devono essere comprese tra %d e %d"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Errore parser sottodominio, riga %d: %s\n"
msgstr "Errore del parser AppArmor in %s nella riga %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Errore parser sottodominio, riga %d: %s\n"
msgstr "Errore del parser AppArmor, riga %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -418,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: Chiusura } non valida, non è stata individuata alcuna { aperta\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: il raggruppamento non è stato chiuso, chiusura prevista}\n"
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: classe di caratteri o raggruppamento non chiuso dove invece era prevista la } di chiusura\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -453,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Impossibile compilare regex '%s' [originale: '%s'] - errore malloc\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
msgstr "ERRORE durante l'unione delle regole per il profilo %s. Impossibile caricare.\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -464,16 +459,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"ERRORE il profilo %s contiene elementi di norme non utilizzabili con questo kernel:\n"
"\tGli intervalli di caratteri '*', '?' e le alternanze non sono consentiti.\n"
"\t'**' può essere utilizzato solo alla fine di una regola.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
msgstr "ERRORE durante l'elaborazione dei regex per il profilo %s, impossibile caricare\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
msgstr "ERRORE durante l'espansione delle variabili per il profilo %s, impossibile caricare\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -483,39 +481,9 @@ msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
#: ../parser_policy.c:413
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Errori individuati durante combinazione postelaborazione regole. Interruzione in corso.\n"
msgstr "%s: Errori individuati durante combinazione post-elaborazione regole. Interruzione in corso.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Errori individuati durante postelaborazione regex. Interruzione in corso.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: Impossibile allocare memoria per punto di montaggio sottodominio\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "I sottodomini predefiniti consentiti non sono più supportati. (dominio: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "firma md5 fornita senza privilegio di esecuzione."
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Le registrazioni di sottodominio negative non sono più supportate. (registrazione: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Il qualificatore Exec 'u' deve essere seguito da 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Qualificatore Exec 'u' non valido, qualificatore in conflitto già specificato"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Il qualificatore Exec 'p' deve essere seguito da 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Qualificatore Exec 'p' non valido, qualificatore in conflitto già specificato"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Sottodominio '%s' definito, ma non principale '%s'.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Due sottodomini definiti per '%s'.\n"
msgstr "%s: Errori individuati durante la post-elaborazione regex. Interruzione in corso.\n"

View File

@@ -1,71 +1,64 @@
# Japanese message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Mike Fabian <mfabian@suse.de>, 2000, 2001.
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 14:02\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 13:52\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "エラーは一時ファイルを割り当てることができませんでした\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "エラー: プロファイル %s: %s を読み込めませんでした\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "エラー一時ファイルを割り当てることができませんでした\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "エラー: 一時ファイルを割り当てることができませんでした\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "エラー:メモリ不足\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "エラー: メモリ不足\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "エラー: basedir %s はディレクトリではありません。スキップします。\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "エラー:ディレクトリ%sを検索パスに追加できません\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "エラー: ディレクトリ %s を検索パスに追加できませんでした。\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "エラー:メモリを割り当てることができませんでした\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "エラー: メモリを割り当てることができませんでした\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "エラー:含めるバッファを割り当てることができませんでした。%2$sの行%1$d\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "エラー: %2$s の行 %1$d で含めるバッファを割り当てることができませんでした。\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "エラー:不正インクルード。%2$sの行%1$d\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "エラー: %2$s の行 %1$d での不正なインクルード。\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "エラー:インクルードの%dレベルを超えました%sインクルードを処理していません\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "エラー: インクルードの %d レベルを超えました%s インクルードを処理していません\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr ""
"エラー:#include %1$s%2$c が見つかりません。%4$s\n"
"の行%3$d\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "エラー: %4$s の行 %3$d に#include %1$s%2$c が見つかりません。\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -92,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "プロファイルが署名に一致していません\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "プロファイルバージョンサポートされていません\n"
msgstr "Apparmorモジュールはプロファイルバージョンサポートていません\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -183,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) 予期しない文字を検出しました: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "予期しない文字を検出しました: '%s'"
msgstr "インタフェース名:「%s」に予期しない文字があります"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "不明のフラグ:「%s」が見つかりました"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "予期しない文字を検出しました: '%s'"
msgstr "予期しないキーワード: 「%s」を検出しました"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "警告(行%d):"
msgstr "警告 (%s 行 %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -213,6 +205,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"警告: %s を開くことができません。subdomainfsの場所として %s を使用\n"
"しようとしています。--subdomainfsを使用して上書きしてください。\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -221,6 +215,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"警告: %s に適切なfsを見つけることができません。マウントされていますか\n"
"subdomainfsの場所として %s を使用しようとしています。\n"
"--subdomainfsを使用して上書きしてください。\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -243,7 +240,7 @@ msgstr ""
"ロードされていることを確認してください。\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
@@ -252,15 +249,15 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: 警告!このプログラムsetuid rootを設定しています。\n"
"このプログラムを実行できれば誰でもSubDomainプロファイルを更新できます。\n"
" \n"
"%s: 警告!このプログラムsetuid rootを設定しました。\n"
"このプログラムを実行できれば誰でもAppArmorプロファイルを更新できます。\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
@@ -272,6 +269,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"大文字クォリファイア\"RWLIMX\"は不正です。小文字に変更してください。\n"
"詳細については、マニュアルページのapparmor.d(5)を参照してください。\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -284,27 +283,26 @@ msgstr "Execクォリファイア「i」は無効です、相反するクォリ
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "無制限のexecクォリファイア(%c%c)は、制限されないプロセスに危険な環境変数が渡される結果を招きます。詳細については、「man 5 apparmor.d」を参照してください。\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Execクォリファイア「i」の後に「x」が続く必要があります"
msgstr "Execクォリファイア「%c」の後に「x」が続く必要があります"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Execクォリファイア「i」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
msgstr "Execクォリファイア「%c」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "無効なモード、「x」にはexecクォリファイア「i」、「u」、または「p」が前に付きます。"
msgstr "無効なモード、「x」の前にはexecクォリファイア「i」、「p」、または「u」が付きます。"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "内部:予期しないモード文字が入力されています"
msgstr "内部: 予期しないモード文字「%c」が入力されています"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -316,9 +314,9 @@ msgstr "メモリ割り当てエラー。"
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "サブドメイン構文解析エラー、行%d: %s\n"
msgstr "AppArmor構文解析エラー: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -330,9 +328,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "プロファイル%s:複数のx修飾キーで規則%sがマージされています\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "デフォルトでは、サブドメインがもはやサポートされていません。(ドメイン: %s)"
msgstr "flags=(debug)はもはやサポートされていません。"
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "Assert:「hat rule」はNULLを返しています。"
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "未設定のブーリアン変数 %s は条件分岐の構文に使用されています。 "
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -389,14 +386,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "ポートは%dと%dの間に置かれる必要があります"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "サブドメイン構文解析エラー、行%d: %s\n"
msgstr "行 %2$d: %3$s の %1$s におけるAppArmorの構文解析エラー\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "サブドメイン構文解析エラー、行%d: %s\n"
msgstr "AppArmor 構文解析エラー、行 %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -414,9 +411,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:無効なクローズ}、一致するオープンがありません{ detected\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:グループが閉じていません、閉じてください}\n"
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー: クローズしていないグループ分けまたは文字クラスです、クローズします}\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -449,9 +446,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: regex 「%s」 [original: 「%s」]のコンパイルに失敗しました - mallocの失敗\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "プロファイル%sのエラー、ロードに失敗しました\n"
msgstr "エラー プロファイル %s の規則がマージされています、ロードに失敗しました\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -460,16 +457,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"エラー プロファイル %s は、このカーネルには使用できないポリシー要素を含んでいます:\n"
"\t「*」、「?」、文字範囲、および変更はできません。\n"
"\t「**」は規則の終わりにのみ使用できます。\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "プロファイル%sのエラー、ロードに失敗しました\n"
msgstr "エラー プロファイル %s のためのregexs処理がロードに失敗しました\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "プロファイル%sのエラー、ロードに失敗しました\n"
msgstr "エラー プロファイル %s の拡大変数がロードに失敗しました\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -482,36 +482,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: 規則後処理の結合中にエラーが見つかりました。中断しています。\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: regex後処理の間にエラーが見つかりました。中止しています。\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: サブドメインマウントポイントに対してメモリを割り当てることができませんでした\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "デフォルトでは、サブドメインがもはやサポートされていません。(ドメイン: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "md5署名は実行権限なしに与えられています。"
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "負のサブドメインエントリがもはやサポートされていません。(entry: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Execクォリファイア「u」の後に「x」が続く必要があります"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Execクォリファイア「u」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Execクォリファイア「p」の後に「x」が続く必要があります"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Execクォリファイア「p」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: サブドメイン「%s」が定義されていますが、親「%s」がありません。\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: 「%s」に対して2つのサブドメインが定義されています。\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@qartuli.net>\n"
"Language-Team: Georgian <i18n@suse.de>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -1,66 +1,67 @@
# translation of apparmor-parser.po to Khmer
# translation of apparmor-parser.km.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006.
# Hok Kakada <hokkakada@khmeros.info>, 2006.
# Keo Sophon <keosophon@khmeros.info>, 2006.
# sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006.
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
# translation of apparmor-parser.km.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 10:32+0700\n"
"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 10:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "កំហុស មិនអាច​បម្រុង​ទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​អាន​ទម្រង់ %s: %s ។\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "កំហុស មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្នបាន​ឡើយ​\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "កំហុស ៖ អស់​សតិ\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "កំហុស ៖ អស់​សតិ ។\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "កំហុស  ៖ basedir %s មិនមែន​ថត​ឡើយ​ កំពុង​រំលង ។\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​បន្ថែម​ថត %s ទៅ​ផ្លូវ​ស្វែងរក\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​បន្ថែម​ថត %s ដើម្បី​ស្វែងរក​ផ្លូវ​បាន​ឡើយ​ ។ \n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​សតិ\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​បម្រុង​សតិ​ទុក​​ ។\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដើម្បីរួមបញ្ចូល ។ បន្ទាត់ %d ក្នុង %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​បម្រុង​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ទុក​សម្រាប់​រួមបញ្ចូល​នៅ​បន្ទាត់ %d នៅ​ក្នុង %s ។\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "កំហុស ៖ ការ​រួមបញ្ចូល​ខូច ។ បន្ទាត់ %d ក្នុង %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "កំហុស ៖ ការ​រួមបញ្ចូល​ខូច​នៅ​បន្ទាត់ %d ក្នុង %s ​។\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "កំហុស ៖ បាន​ហួស​កម្រិត %d នៃ​ការ​រួម​បញ្ចូល ។ មិន​ដំណើរការ​ការ​រួម​បញ្ចូល %s \n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "កំហុស ៖ រក​មិនឃើញ #include %s%c ។ ជួរ %d ក្នុង %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "កំហុស ៖ រក​មិនឃើញ #include %s%c នៅ​បន្ទាត់ %d ក្នុង %s ។\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -87,14 +88,12 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "ទម្រង់​មិន​ផ្គូផ្គង​ហត្ថលេខា\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "កំណែ​ទម្រង់​មិន​បាន​គាំទ្រ\n"
msgstr "ទម្រង់កំណែ​​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោ​យ​ម៉ូឌុល​ Apparmor ឡើយ\n"
#: ../parser_interface.c:86
#, fuzzy
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "មិន​មាន​ទម្រង់​ឡើយ\n"
msgstr "ទម្រង់​មាន​រួច​ហើយ\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
@@ -150,9 +149,9 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:644
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "មិន​អាច​បើក %s - %s\n"
msgstr "មិន​អាច​បើក %s - %s បានឡើយ​\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
@@ -179,24 +178,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) រក​ឃើញ​តួអក្សរ​ដែល​មិន​រំពឹង ៖ '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "រក​ឃើញ​តួអក្សរ​ដែល​មិន​រំពឹង ៖ '%s'"
msgstr "តួអក្សរ​ដែល​មិន​រំពឹង ក្នុង​ឈ្មោះ​ចំណុច​ប្រទាក់ ៖ '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "រក​ឃើញ​ទង់​ដែល​បាន​មិន​ស្គាល់ ៖ '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "រក​ឃើញ​តួអក្សរ​ដែល​មិន​រំពឹង ៖ '%s'"
msgstr "រក​ឃើញ​ពាក្យ​គន្លឹះ​ដែល​មិន​រំពឹង ៖ '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "ការព្រមាន (បន្ទាត់ %d) ៖ "
msgstr "ការព្រមាន (%s បន្ទាត់ %d) ៖ %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -209,6 +208,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"ការព្រមាន​ ៖ មិនអាច​បើក​ %s កំពុង​ព្យាយាម​ប្រើ​ %s\n"
"ជា​ទីតាំង​របស់​ subdomainfs  ។ ប្រើ​ --subdomainfs ដើម្បី​បដិសេធ​ ។ \n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -217,6 +218,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"ការព្រមាន​ ៖ មិនអាច​រក fs ដែល​សមរម្យ​ក្នុង​​ %s តើ​វា​បាន​ម៉ោន​ហើយ​ឬ​នៅ​?\n"
"កំពុង​ព្យាយាម​ប្រើ​ %s ជា​ទីតាំង​របស់​ subdomainfs  ។ \n"
"ប្រើ​ --subdomainfs ដើម្បី​បដិសេធ​ ។ \n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -238,10 +242,10 @@ msgid ""
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
"!\n"
"ប្រាកដថា វា​ត្រូវ​បានផ្ទុក ។\n"
"ត្រូវ​ប្រាកដថា​ បានផ្ទុក​វា ។\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
@@ -250,14 +254,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ៖ ​ព្រមាន ! អ្នក​បាន​កំណត់​កម្មវិធី​នេះជា setuid root ។\n"
"អ្នក​ដែល​រត់​កម្មវិធី​នេះ អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ទម្រង់​ដែនរង​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ ។\n"
"អ្នក​ដែល​រត់​កម្មវិធី​នេះ អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ទម្រង់ AppArmor ​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ ។\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
@@ -269,11 +273,11 @@ msgstr "%s ៖ រក​ឃើញ​កំហុស​ក្នុង​ឯក
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
msgstr "ឧបករណ៍​​បញ្ជាក់​​គុណលក្ខណៈអក្សរ​​​ធំ​ \"RWLIMX\" ត្រូវ​បាន​បរិយាយ​ សូម​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​អក្សរ​តូច​វិញ​មើល​សេចក្ដី​លម្អិត​​ក្នុងទំព័រ​មេ​របស់​​ apparmor.d (៥​)  ​។ \n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec qualifier 'i' ត្រូវ​តែ​បន្ត​ដោយ 'x'"
msgstr "Exec qualifier 'i' ត្រូវ​តែ​អម​ដោយ 'x''x'"
#: ../parser_misc.c:315
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
@@ -282,27 +286,26 @@ msgstr "Exec qualifier 'i' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើ
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "មិន​បាន​​មានការ​បង្ខំ exec ដែល​មាន​គុណភាព​ (%c%c) ព័ត៌មានលម្អិត​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អថេរបរិស្ថាន​គ្រោះថ្នាក់​មួយ​ចំនួន​​ឆ្លង​កាត់ដំណើរការ​ដែល​គ្មាន​ការ​បង្ខាំង​ ដោយ​ 'man ៥ apparmor.d'  ។ \n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec qualifier 'i' ត្រូវ​តែ​បន្ត​ដោយ 'x'"
msgstr "qualifier Exec '%c' ត្រូវ​តែ​អម​ដោយ 'x'"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec qualifier 'i' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ, qualifier ដែល​ប៉ះទង្គិច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​រួច​ហើយ"
msgstr "Exec qualifier '%c' មិន​ត្រឹមត្រុវ ការ​ប៉ះទង្គិច​ qualifier already specified"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "របៀប​មិន​ត្រឹមត្រូវ, 'x' ត្រូវ​តែ​បន្ត​ដោយ exec qualifier 'i', 'u' ឬ 'p'"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "ខាង​ក្នុង ៖ របៀបតួអក្សរ​ដែល​មិន​រំពឹងក្នុង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
msgstr "ខាង​ក្នុង ៖ តួអក្សរ​របៀប​ដែល​មិន​រំពឹង '%c' ក្នុង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -314,14 +317,13 @@ msgstr "កំហុស​បម្រុង​ទុក​សតិ ។"
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "កំហុស​ឧបករណ៍​ញែក​ដែន​រង បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
msgstr "កំហុស​ឧបករណ៍​ញែក AppArmor ៖ %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
#, fuzzy
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "មិន​អាច​បញ្ចូល​ធាតុ​ចូលគ្នា ។ អស់​សតិ\n"
msgstr "ធាតុ​មិន​អាច​បញ្ចូល​ចូលគ្នា​បាន​ឡើយ​ ។ អស់​សតិ\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
@@ -329,9 +331,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "ទម្រង់ %s ៖ បាន​បញ្ចូល​ក្បួន %s ចូល​គ្នា​ជា​មួយ​អ្នក​កែប្រែ x ជា​ច្រើន\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "សូម​ទោស ការ​អនុញ្ញាត​ដែនរង​លំនាំដើម​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទៀត​ទេ ។ (ដែន ៖ %s)"
msgstr "សូម​ទោស flags=(debug) មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទៀត​ទេ ។"
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "អះអាង ៖ 'ច្បាប់ hat' បាន​ត្រឡ
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "អថេរ​ប៊ូលីន​មិន​កំណត់ %s បាន​ប្រើ​ក្នុង​កន្សោម if"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -388,14 +389,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "ច្រក​ត្រូវ​តែ​នៅ​ចន្លោះ %d និង %d"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "កំហុស​ឧបករណ៍​ញែក​ដែន​រង បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
msgstr "កំហុស​ឧបករណ៍​ញែក AppArmor %s នៅ​​បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "កំហុស​ឧបករណ៍​ញែក​ដែន​រង បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
msgstr "កំហុស​ឧបករណ៍​ញែក AppArmor បន្ទាត់ %d ៖ %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -413,9 +414,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s ៖ កំហុស​ការ​ដាក់​កន្សោម​ធម្មតា​ជាក្រុម ៖ បិទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ } មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​ការ​បើក { ដែល​បាន​រក​ឃើញ\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s ៖ កំហុស​ការ​ដាក់​កន្សោម​ធម្មតា​ជា​ក្រុម ៖ ការ​ដាក់​ជា​ក្រុម​ដែល​មិន​បាន​បិទ ការ​បិទ​ដែល​រំពឹង​គឺ }\n"
msgstr "%s  Regex កំហុស​ការ​ដាក់​ជា​ក្រុម ៖ ការ​ដាក់​ជា​ក្រុម​ដែល​បាន​បិទ ឬ​ថ្នាក់​តួអក្សរ រំពឹង​ថា​បិទ }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -448,9 +449,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យក្នុង​ការ​ចង់ក្រង​កន្សោម​ធម្មតា '%s' [ដើម ៖ '%s'] - malloc បាន​បរាជ័យ\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ទម្រង់ %s បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ក្បួន​ចូល​គ្នា​សម្រាប់​ទម្រង់ %s បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -459,16 +460,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"កំហុស​ទម្រង់ %s មាន​ធាតុ​គោល​នយោបាយដែល​មិន​អាច​ប្រើ​ជា​មួយ​នឹង​ខឺណែល​នេះ ៖\n"
"\t'*', '?', ជួរ​តួអក្សរ និង​ការ​ជំនួស​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។\n"
"\t'**' អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​នៅ​ចុង​ក្បួន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ទម្រង់ %s បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ regexs សម្រាប់​ទម្រង់ %s បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ទម្រង់ %s បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
msgstr "កំហុស ពង្រីក​អថេរ​សម្រាប់​ទម្រង់ %s បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -481,40 +485,7 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s ៖ រក​ឃើញ​កំហុស​ក្នុង​ច្បាប់​បន្សំ​ដំណើរការ​ជា​មុន ។ បោះបង់ ។\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s រក​ឃើញ​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ដំណើរ​ការ​កន្សោម​ធម្មតា​ជា​មុន ។ បោះបង់ ។\n"
msgstr "%s មាន​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ដំណើរ​ការ regex ជា​មុន ។ បោះបង់ ។\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​សតិ​សម្រាប់​ចំណុច​ម៉ោន​ដែន​រង\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "សូម​ទោស ការ​អនុញ្ញាត​ដែនរង​លំនាំដើម​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទៀត​ទេ ។ (ដែន ៖ %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "ហត្ថលេខា md5 ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​គ្មាន​សិទ្ធិ​ប្រតិបត្តិ ។"
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "សូម​ទោស  ធាតុ​ដែន​រង​អវិជ្ជមាន​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ទៀត​ទេ ។ (ធាតុ ៖ %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec qualifier 'u' ត្រូវ​តែ​បន្ត​ដោយ 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec qualifier 'u' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ, qualifier ដែល​ប៉ះទង្គិច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​រួច​ហើយ"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec qualifier 'p' ត្រូវ​តែ​បន្ត​ដោយ 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec qualifier 'p' មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ, qualifier ដែល​ប៉ះទង្គិច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​រួច​ហើយ"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s ៖ ដែន​រង '%s' បាន​កំណត់ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​មេ '%s' ។\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s ៖ ដែន​រង​ពីរ​បាន​កំណត់​សម្រាប់ '%s' ។\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
#~ msgstr "មាន​ទម្រង់​រួច​ហើយ\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-18 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Hwang, Sang-Jin <violiet@suse.de>\n"
"Language-Team: Korean <i18n@suse.de>\n"
@@ -19,50 +19,51 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "%d: '%s'(으)로 부터 읽을 수 없습니다: %s\n"
#: ../parser_include.c:114
#, fuzzy
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "%d: 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "%d: 임시 파일을 만들 수 없습니다: %s\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: i18n@suse.de\n"
"Language-Team: Lao <i18n@suse.de>\n"
@@ -16,49 +16,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -11,61 +11,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 14:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-13 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Klaida, negaliu išskirti laikino failo\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Klaida, negaliu išskirti laikino failo\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Klaida: nepakanka atminties\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Klaida: nepakanka atminties.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Klaida: Negaliu pridėti aplanko %s į paieškos kataogą\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Klaida: Negaliu paskirstyt atminies\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Klaida: Negaliu paskirstyti atminies.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Klaida: Negaliu paskirstyt atminies\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#: ../parser_include.c:348
#: ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65
@@ -74,11 +76,11 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr ""
msgstr "Priėjimas uždraustas\n"
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""
msgstr "Nepakanka atminties\n"
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr ""
msgstr "Profilis neatitinka parašo\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
@@ -129,7 +131,8 @@ msgstr ""
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#: ../parser_interface.c:128
#: ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr ""
@@ -173,7 +176,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr ""
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#: parser_lex.l:119
#: parser_lex.l:221
#: parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
@@ -280,12 +285,14 @@ msgstr ""
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#: ../parser_misc.c:334
#: ../parser_misc.c:355
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#: ../parser_misc.c:337
#: ../parser_misc.c:358
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
@@ -299,15 +306,31 @@ msgstr ""
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
#: ../parser_misc.c:426
#: parser_yacc.y:222
#: parser_yacc.y:315
#: parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387
#: parser_yacc.y:521
#: parser_yacc.y:533
#: parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591
#: parser_yacc.y:623
#: parser_yacc.y:637
#: parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665
#: parser_yacc.y:679
#: parser_yacc.y:707
#: parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775
#: parser_yacc.y:792
#: parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr ""
msgstr "Atminties išskyrimo klaida."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_misc.c:738
#: ../parser_symtab.c:555
#: ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
@@ -360,7 +383,8 @@ msgstr ""
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#: parser_yacc.y:712
#: parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr ""
@@ -375,7 +399,8 @@ msgstr ""
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#: parser_yacc.y:789
#: parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr ""
@@ -473,7 +498,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#: ../parser_policy.c:420
#: ../parser_policy.c:427
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr ""

472
parser/po/mk.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,472 @@
# Macedonian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH.
# Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:83
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:92
msgid "Unknown error\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:109
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:137
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:141
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:145
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:236
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:669
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr ""
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:159
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:174
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:326
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:131
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:274
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr ""
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
"!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:368
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:375
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:269
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:315
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:376
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:396
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr ""
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:362
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:407
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:424
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:586
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:689
msgid "Network entries can only have one TO address."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:694
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:756
#, c-format
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:763
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:876
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:879
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:267
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:273
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:339
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:357
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:390
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr ""
#: ../parser_regex.c:413
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:102
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
msgid ""
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:179
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:206
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:413
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr ""

View File

@@ -1,66 +1,67 @@
# translation of apparmor-parser.po to
# translation of subdomain-parser.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Immunix, Inc.
# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
#
# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subdomain-parser\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 17:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne midlertidig fil\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Feil: Kunne ikke lese profil %s:%s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne midlertidig fil\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Feil: For lite minne\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Feil: For lite minne.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Feil: basedir %s er ikke en katalog, hopper over.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Feil: Kan ikke legge katalogen %s til søkesti\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne minne\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Feil: kunne ikke tildele mellomlager for inkludert oppføring. Linje %d i %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Feil: kunne ikke tildele mellomlager for inkludert oppføring på linje %d i %s\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Feil: Ugyldig inkludert oppføring, linje %d i %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Feil: Ugyldig inkludert oppføring linje %d i %s\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Feil: %d nivåer for inkluderingsoppføringer overskredet. Inkludert oppføring %s blir IKKE behandlet\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Feil: %d nivåer for inkluderte oppføringer overskredet. Inkludert oppføring %s blir ikke behandlet.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Feil: #include %s%c ikke funnet. Linje %d i %s\n"
#: ../parser_interface.c:65
@@ -88,14 +89,12 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profilen samsvarer ikke med signaturen\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Profilversjonen støttes ikke\n"
msgstr "Profilversjonen støttes ikke av Apparmor-modulen\n"
#: ../parser_interface.c:86
#, fuzzy
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profilen finnes ikke\n"
msgstr "Profilen finnes allerede\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
@@ -151,7 +150,7 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PANIC ugyldig inkrementbuffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:644
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne %s - %s\n"
@@ -180,24 +179,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Fant uventet tegn: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Fant uventet tegn: '%s'"
msgstr "Uventet tegn i grensesnittnavn: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Fant ukjent flagg: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Fant uventet tegn: '%s'"
msgstr "Fant uventet nøkkelord: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Advarsel (linje %d): "
msgstr "Advarsel (%s linje %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -210,6 +209,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Advarsel: Kunne ikke åpne %s, forsøker å bruke %s\n"
"som subdomainfs-plassering. Bruk --subdomainfs for å overstyre.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -218,6 +219,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Advarsel: Kunne ikke finne en egnet fs i %s, er den montert?\n"
"Forsøker å bruke %s som subdomainfs-plassering.\n"
"Bruk --subdomainfs for å overstyre.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -242,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Kontroller at den er lastet.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
@@ -251,14 +255,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Advarsel! Du har definert 'setuid root' for dette programmet.\n"
"Hvem som helst kan kjøre dette programmet og oppdatere dine subdomeneprofiler.\n"
"Alle som kan kjøre dette programmet, kan oppdatere dine AppArmor-profiler.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
@@ -271,6 +275,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Valg med store bokstaver \"RWLIMX\" brukes ikke lenger. Konverter til små bokstaver.\n"
"Se manualsiden apparmor.d(5).\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -283,27 +289,26 @@ msgstr "Exec-valget 'i' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, e
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Et ubegrenset exec-valg (%c%c) kan medføre at farlige miljøvariabler sendes til den ubegrensede prosessen. Se 'man 5 apparmor.d'.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec-valget 'i' må være etterfulgt av 'x'"
msgstr "Exec-valget '%c' må være etterfulgt av 'x'"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec-valget 'i' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
msgstr "Exec-valget '%c' er ugyldig. Et annen valg er allerede spesifisert."
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Ugyldig modus. 'x' må komme etter exec-valget 'i', 'u' eller 'p'"
msgstr "Ugyldig modus. 'x' må komme etter exec-valget 'i', 'p' eller 'u'"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Intern feil: Uventet modustegn angitt"
msgstr "Intern feil: Uventet modustegn '%c' angitt"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -315,14 +320,13 @@ msgstr "Minnetilordningsfeil."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
msgstr "Feil under AppArmor-analyse: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
#, fuzzy
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Kunne ikke legge inn oppføringer. For lite minne.\n"
msgstr "Kunne ikke legge inn oppføringer. For lite minne\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
@@ -330,9 +334,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "Profil %s: Har lagt inn regel %s med flere x-modifikatorer.\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Standard tillatte subdomener støttes ikke lenger. (domene: %s)"
msgstr "flagg=(debug) støttes ikke lenger, beklager."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -349,7 +352,7 @@ msgstr "Assert: 'hat rule' returnerte NULL."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Udefinert boolsk variabel %s brukt i if-uttrykk"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -389,14 +392,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "Portnummer må være mellom %d og %d"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
msgstr "Feil under AppArmor-analyse %s på linje %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
msgstr "Feil under AppArmor-analyse, linje %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -414,9 +417,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Ugyldig avsluttende }, ingen initial { funnet\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Åpen gruppering, lukket forventet }\n"
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Åpen grupperings- eller tegnklasse, lukket forventet }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -449,9 +452,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Kunne ikke kompilere regex '%s' [original: '%s'] - malloc mislyktes\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
msgstr "FEIL under aktivering av regler for profil %s, kunne ikke laste\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -460,16 +463,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"FEIL Profilen %s inneholder strategielementer som ikke kan brukes med denne kjernen:\n"
"\t'*', '?', og alternerende elementer er ikke tillatt.\n"
"\t'**' kan bare brukes på slutten av en regel.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
msgstr "FEIL under behandling av regexs for profil %s, kunne ikke laste\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
msgstr "FEIL under utvidelse av variabler for profil %s, kunne ikke laste\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -482,40 +488,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Feil funnet under etterbehandling av kombinasjonsregler. Avbryter.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Feil funnet under etterbehandling av regex. Avbryter.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: Kunne ikke tilordne minne for subdomenets monteringspunkt\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Standard tillatte subdomener støttes ikke lenger. (domene: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "md5-signatur angitt uten kjørerettigheter."
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Negative subdomeneoppføringer støttes ikke lenger. (oppføring: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec-verdien 'u' må være etterfulgt av 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec-valget 'u' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec-verdien 'p' må være etterfulgt av 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec-valget 'p' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Subdomene '%s' definert, men ikke hoveddomene '%s'.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: To subdomener definert for '%s'.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
#~ msgstr "Profilen finnes allerede\n"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 00:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,51 +19,51 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Fout: Tijdelijk bestand kon niet gereserveerd worden\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Fout: kan profiel %s niet lezen: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Fout: Tijdelijk bestand kon niet gereserveerd worden\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Fout: tijdelijk bestand kon niet gereserveerd worden.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Fout: Geheugen vol\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fout: onvoldoende geheugen.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Fout: basisdirectory %s is geen directory, overgeslagen.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Fout: Kan de directory %s niet aan het zoekpad toevoegen\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Fout: kon directory %s niet aan het zoekpad toevoegen.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Fout: Geheugen vol\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Fout: Buffer voor de include kon niet gereserveerd worden. Regel %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fout: kon geen buffer reserveren voor include op regel %d in %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Fout: Foutieve include. Regel %d in%s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fout: foutieve include op regel %d in%s\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Fout: Het aantal van %d geneste includes overschreden. Include %s wordt NIET verwerkt\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Fout: het aantal van %d geneste includes overschreden. Include %s wordt niet verwerkt\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Fout: #include %s%c niet gevonden. Regel %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Fout: #include %s%c niet gevonden op regel %d in %s\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -90,9 +90,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profiel komt niet overeen met de ondertekening\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Profielversie niet ondersteund\n"
msgstr "Profielversie niet ondersteund door Apparmor-module\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -181,24 +180,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Onverwacht teken gevonden: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Onverwacht teken gevonden: '%s'"
msgstr "Onverwacht teken in interfacenaam: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Onbekende flag gevonden: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Onverwacht teken gevonden: '%s'"
msgstr "Onverwacht sleutelwoord gevonden: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Waarschuwing (regel %d): "
msgstr "Waarschuwing (%s regel %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -211,6 +210,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: kan %s niet openen, er wordt geprobeerd %s te gebruiken als de locatie\n"
"van subdomainfs. Gebruik --subdomainfs om dit te omzeilen.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -219,6 +220,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: kan geen geschikt bestandssysteem vinden in %s. Is deze aangekoppeld?\n"
"Er wordt geprobeerd om %s te gebruiken als locatie van subdomainfs.\n"
"Gebruik --subdomainfs om dit te omzeilen.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -243,23 +247,23 @@ msgstr ""
"Verzeker u ervan dat het geladen is.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Helaas. U heeft systeembeheerrechten nodig om dit programma uit te voeren.\n"
"%s: u heeft systeembeheerrechten nodig om dit programma uit te voeren.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing! U heeft dit programma systeembeheerrechten gegeven (setuid root).\n"
"Eenieder die dit programma kan uitvoeren kan uw Subdomeinprofielen aanpassen.\n"
"Eenieder die dit programma kan uitvoeren kan uw AppArmor-profielen aanpassen.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
@@ -272,6 +276,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Qualifiers in hoofdletters \"RWLIMX\" zijn achterhaald. Converteer ze naar kleine letters.\n"
"Zie de manpagina apparmor.d(5) voor meer informatie.\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -486,32 +492,3 @@ msgstr "%s: Fouten gevonden in het combineren van de nabewerkingsregels. Stop.\n
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Fouten gevonden tijdens de nabewerking van regex regels. Stop.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: Kon geen geheugen reserveren voor het subdomein aankoppelpunt\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Helaas, standaard toestaan van subdomeinen wordt niet meer ondersteund. (domein: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "md5 ondertekening gegeven zonder uitvoerrechten. "
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Helaas, negatieve subdomeinen worden niet meer ondersteund. (invoer: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec bepaling 'u' moet gevolgd worden door 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec bepaling 'u' ongeldig, conflicterende bepaling is reeds opgegeven"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec bepaling 'p' moet gevolgd worden door 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec bepaling 'p' ongeldig, conflicterende bepaling is reeds opgegeven"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Subdomein '%s' gedefinieerd, maar geen bovenliggend domein '%s'.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Twee Subdomeinen gedefinieerd voor '%s'.\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CheckHardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 12:20+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@@ -14,49 +14,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -1,6 +1,4 @@
# translation of apparmor-parser.po to
# translation of apparmor-parser.po to
# translation of apparmor-parser.po to Polish
# translation of apparmor-parser.pl.po to Polish
# English translations for subdomain_parser package.
# Copyright (C) 2005 Immunix, Inc.
# This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package.
@@ -8,68 +6,67 @@
# Steve Beattie <steve@immunix.com>, 2006.
# Zbigniew Braniecki <i18n@suse.de>, 2006.
# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006.
#
#
# Sławek Guz <urugan@interia.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Sławek Guz <urugan@interia.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "Błąd: przydzielenie pliku tymczasowego nie powiodło się\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Błąd: Nie mogę odczytać profilu %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Błąd: przydzielenie pliku tymczasowego nie powiodło się\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Błąd: Przydzielenie pliku tymczasowego nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Błąd: brak pamięci\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Błąd: dodanie katalogu %s do ścieżki wyszukiwania nie powiodło się\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Błąd: Dodanie katalogu %s do ścieżki wyszukiwania nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Błąd: przydzielenie pamięci nie powiodło się\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Błąd: Przydzielenie pamięci nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Błąd: przydzielenie buforu do dołączenia linii %d do %s nie powiodło się\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Błąd: Przydzielenie buforu do dołączenia w linii %d do %s nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowe dołączenie: linia %d w %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Błąd: Nieprawidłowe dołączenie: linia %d w %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Błąd: przekroczono %d poziomów dołączeń. %s NIE zostanie przetworzone\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Błąd: Przekroczono %d poziomów dołączeń. %s NIE zostanie przetworzone.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Błąd: Nie znaleziono #include %s%c: linia %d w %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Błąd: Nie znaleziono #include %s%c: linia %d w %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -96,14 +93,12 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profil nie odpowiada sygnaturze\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Wersja profilu nie jest obsługiwana\n"
msgstr "Wersja profilu nie jest obsługiwana przez moduł Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:86
#, fuzzy
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profil nie istnieje\n"
msgstr "Profil już istnieje\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
@@ -116,27 +111,27 @@ msgstr "Nieokreślony błąd\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: dodawanie \"%s\" nie powiodło się."
msgstr "%s: Dodawanie \"%s\" nie powiodło się."
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: zamiana \"%s\" nie powiodła się."
msgstr "%s: Zamiana \"%s\" nie powiodła się."
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: usunięcie \"%s\" nie powiodło się."
msgstr "%s: Usunięcie \"%s\" nie powiodło się."
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: zapis na wyjście standardowe nie powiodł się\n"
msgstr "%s: Zapis na wyjście standardowe (stdout) nie powiódł się\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: nieprawidłowa opcja: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: Nieprawidłowa opcja: %d\n"
#: ../parser_interface.c:137
#, c-format
@@ -175,42 +170,42 @@ msgstr "Serializowanie profilu %s nie powiodło się\n"
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: zapis wyłącznego profilu nie powiódł się\n"
msgstr "%s: Zapis całego profilu nie powiódł się\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak '%s'"
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak: '%s'"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(tryb_ip) napotkano nieoczekiwany znak '%s'"
msgstr "(tryb_ip) napotkano nieoczekiwany znak: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak '%s'"
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak w nazwie interfejsu: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Napotkano nieznaną flagę: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr " Napotkano nieoczekiwany znak '%s'"
msgstr "Napotkano nieoczekiwane wyrażenie: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Ostrzeżenie (linia %d):"
msgstr "Ostrzeżenie (%s linia %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: przydzielenie pamięci dla punktu montowania bazy poddomeny nie powiodło się\n"
msgstr "%s: Przydzielenie pamięci dla punktu montowania bazy poddomeny nie powiodło się\n"
#: ../parser_main.c:274
#, c-format
@@ -218,6 +213,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Otwarcie %s nie udało się, próba użycia %s\n"
"jako lokalizacji dla systemu plików poddomeny. Użyj --subdomainfs aby to obejść.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -226,6 +223,10 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Znalezienie odpowiedniego systemu plików w %s nie udało się,\n"
"sprawdź czy jest zamontowany. \n"
"Próba użycia %s jako lokalizacji dla systemu plików poddomeny.\n"
"Użyj --subdomainfs aby to obejść.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -233,13 +234,13 @@ msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
"%s: wyszukiwanie modułów nie powiodło się - '%s'.\n"
"%s: Wyszukiwanie modułów nie powiodło się - '%s'.\n"
"Moduły mogą być wyłączone lub jądro systemu jest nieaktualne.\n"
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr "%s: nie znaleziono"
msgstr "%s: Nie znaleziono"
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
@@ -250,35 +251,37 @@ msgstr ""
"Proszę upewnić się, że zostały wczytane.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: do uruchomienia tego programu wymagane są uprawnienia administratora\n"
"%s: Do uruchomienia tego programu wymagane są uprawnienia administratora\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: uwaga - dla tego programu ustawiono flagę setuid root.\n"
"Dowolny użytkownik tego programu będzie mógł zmienić profil poddomeny\n"
"%s: Uwaga - dla tego programu ustawiono flagę setuid root.\n"
"Dowolny użytkownik tego programu będzie mógł zmienić profil AppArmor.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: napotkano błędy w pliku. Przerwanie.\n"
msgstr "%s: Napotkano błędy w pliku. Przerywam.\n"
#: ../parser_misc.c:269
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Znacznik \"RWLIMX\" pisany dużymi literami jest przestarzały, proszę zmienić na małe litery\n"
"Szczegóły sprawdź na stronie manuala: apparmor.d(5) .\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -291,27 +294,26 @@ msgstr "Błędny znacznik wykonania 'i'. Wcześniej użyto sprzecznego znacznika
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Niewymuszony znacznik wykonania (%c%c) pozwala na przekazanie do nieograniczanego procesu pewnych niebezpiecznych zmiennych systemowych; szczegóły: 'man 5 apparmor.d' . \n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Za znacznikiem wykonania 'i' należy umieścić 'x'"
msgstr "Za znacznikiem wykonania '%c' należy umieścić 'x'"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Błędny znacznik wykonania 'i'. Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
msgstr "Błędny znacznik wykonania '%c', wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Błędny tryb. Przed 'x' należy użyć znacznika wykonania 'i', 'u' albo 'p'."
msgstr "Błędny tryb, znacznik 'x' należy poprzedzić znacznikiem wykonania 'i', 'p' lub 'u'"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Błąd wewnętrzny: napotkano nieoczekiwany znak trybu"
msgstr "Błąd wewnętrzny: na wejściu napotkano nieoczekiwany znak trybu '%c'"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -323,9 +325,9 @@ msgstr "Błąd przydzielenia pamięci."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Błąd parsera subdomen. Linia %d: %s\n"
msgstr "Błąd parsera AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
#, fuzzy
@@ -335,12 +337,11 @@ msgstr "Łączenie wpisów nie powiodło się. Brak pamięci.\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profil %s: połączono regułę %s z wieloma modyfikatorami x\n"
msgstr "profil %s: połącz regułę %s z wieloma modyfikatorami x\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Domyślne dozwolone poddomeny nie są już obsługiwane (domena: %s)"
msgstr "flags=(debug) już nie jest wspierane."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Asercja: 'hat rule' zwróciło NULL."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "Użyto nie ustawioną zmienną logiczną %s w wyrażeniu if"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -397,54 +398,54 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "numer portu musi zawierać się pomiędzy %d a %d"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Błąd parsera subdomen. Linia %d: %s\n"
msgstr "Błąd parsera AppArmor w %s w linii %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Błąd parsera subdomen. Linia %d: %s\n"
msgstr "Błąd parsera AppArmor, linia %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy znak {. Zagnieżdżone grupowanie jest niedozwolone.\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy znak {, zagnieżdżone grupowanie jest niedozwolone.\n"
#: ../parser_regex.c:267
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: nieprawidłowa ilość elementów pomiędzy {}\n"
msgstr "%s: Błąd grupowania wyrażeń regularnych: Nieprawidłowa ilość elementów pomiędzy {}\n"
#: ../parser_regex.c:273
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: nieprawidłowy znak }; nie znaleziono {\n"
msgstr "%s: Błąd grupowania wyrażeń regularnych: Nieprawidłowy znak }, nie znaleziono {\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Błąd grupowania wyrażeń regularnych: niedomknięte grupowanie; oczekiwano }\n"
msgstr "%s: Błąd grupowania wyrażeń regularnych: Niedomknięte grupowanie; oczekiwano }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: wewnętrzne przepełnienie bufora; przekroczono %d znaków\n"
msgstr "%s: Wewnętrzne przepełnienie bufora, przekroczono %d znaków\n"
#: ../parser_regex.c:357
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: analiza linii '%s' nie powiodła się\n"
msgstr "%s: Analiza linii wejściowej '%s' nie powiodła się\n"
#: ../parser_regex.c:390
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: błąd kompilacji wyrażenia regularnego '%s' [oryginał: '%s']\n"
msgstr "%s: Błąd kompilacji wyrażenia regularnego '%s' [oryginał: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s: bliskość błędu"
msgstr "%s: bliskość błędu "
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
@@ -454,12 +455,12 @@ msgstr "%s: powód błędu: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: błąd kompilacji wyrażenia regularnego '%s' [oryginał: '%s'] - błąd malloc\n"
msgstr "%s: Błąd kompilacji wyrażenia regularnego '%s' [oryginał: '%s'] - błąd malloc\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
msgstr "BLĄÐ w profilu %s, wczytywanie nie powiodło się.\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -468,62 +469,31 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"BŁĄÐ profil %s zawiera elementy reguł niekompatybilne z tym jądrem:\n"
"\t'*', '?', używanie znaków zamiany tekstu nie jest dozwolone.\n"
"\t'**' może być użyte tylko na końcu linii.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
msgstr "BŁĄÐ w profilu %s podczas przetwarzania reguł wyrażeń regularnych. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
msgstr "BŁĄÐ w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
msgstr "BŁĄÐ w profilu %s. Wczytywanie nie powiodło się.\n"
#: ../parser_policy.c:413
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: napotkano błędy w łączonym przetwarzaniu reguł. Przerwanie.\n"
msgstr "%s: Napotkano błędy w łączonym przetwarzaniu reguł. Przerwanie.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: napotkano błędy w przetwarzaniu wyrażeń regularnych. Przerwanie.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: przydzielenie pamięci dla punktu montowania poddomeny nie powiodło się\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Domyślne dozwolone poddomeny nie są już obsługiwane (domena: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "nadano sygnaturę md5 bez prawa uruchamiania"
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Ujemne wpisy dla poddomen nie są już obsługiwane (wpis: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Za znacznikiem wykonania 'u' należy umieścić 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Błędny znacznik wykonania 'u'. Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Za znacznikiem wykonania 'p' należy umieścić 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Błędny znacznik wykonania 'p'. Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: zdefiniowano poddomenę '%s' bez rodzica '%s'\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: zdefiniowano dwie poddomeny dla '%s'.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
#~ msgstr "Profil już istnieje\n"
msgstr "%s: Napotkano błędy w przetwarzaniu wyrażeń regularnych. Przerwanie.\n"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 14:17\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -21,49 +21,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Impossível abrir arquivo: %s."
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -21,49 +21,52 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Erro: impossível alocar arquivo temporário\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Erro: impossível alocar arquivo temporário\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
#, fuzzy
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erro: Memória Insuficiente\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Erro: Impossível adicionar diretório %s ao caminho de pesquisa\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Erro: Impossível alocar memória\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Erro: impossível alocar buffer para inclusão. Linha %d em %s\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Erro: inclusão incorreta. Linha %d em %s\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Erro: foram excedidos %d níveis de inclusões. A inclusão de %s NÃO está sendo processada\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Erro: inclusão de %s%c não encontrada. Linha %d em %s\n"
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 15:04+0100\n"
"Last-Translator: <i18n@suse.de>\n"
"Language-Team: Romanian <i18n@suse.de>\n"
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 09:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 10:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,50 +23,50 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать профиль %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно расположить временный файл.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Ошибка: Нехватает памяти\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Ошибка: Нехватает памяти.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr "'%1'не является каталогом"
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Ошибка: basedir %s не является каталогом, пропускается.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно добавить каталог %s в путь поиска.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно распределить память.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Ошибка: Невозможно расположить буффер для включения в строке %d в %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Ошибка: Неверный знак в строке %d в %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr ""
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Ошибка: Превышение %d уровней включения. Включение %s не обрабатывается.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Ошибка: #include %s%c не найдена в строке %d в %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Профиль не соответствует протоколу\n"
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr ""
msgstr "Профиль не соответствует подписи\n"
#: ../parser_interface.c:83
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr ""
msgstr "Версия профиля не поддерживается модулем Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: Невозможно добавить \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "%s: Невозможно заменить \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: Невозможно удалить \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format
@@ -136,17 +136,17 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:137
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Дополнение походит для \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:141
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Замена подходит для \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:145
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Удаление подходит для \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:236
#, c-format
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "невозможно открыть %s - %s\n"
msgstr "Невозможно открыть %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr ""
msgstr "невозможно создать рабочую область\n"
#: ../parser_interface.c:669
#, c-format
@@ -170,37 +170,37 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Невозможно записать введенную запись профиля\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Найден неожиданный знак: '%s'"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
msgstr "(ip_mode) Найден неожиданный знак: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Неожиданный знак в имени интерфейса: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Найден неизвестный флаг: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Подключенн к: %s"
msgstr "Найдено неожиданное ключевое слово: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr ""
msgstr "Внимание (%s строка %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -228,6 +228,8 @@ msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
"%s: Невозможно опросить модули - '%s'\n"
"Или модули отключены или ядро слишком старое.\n"
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
@@ -239,9 +241,11 @@ msgid ""
"!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
"!\n"
"Удостоверьтесь, что он был загружен.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
@@ -306,18 +310,18 @@ msgstr ""
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr ""
msgstr "Ошибка располдожения в памяти."
# 62889 AttribValues/label
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Редактор профилей AppArmor"
msgstr "Ошибка обработчика AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr ""
msgstr "Невозможно объединить записи. Нехватает памяти\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
@@ -348,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr ""
msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись: %s)"
#: parser_yacc.y:586
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
@@ -356,11 +360,11 @@ msgstr ""
#: parser_yacc.y:689
msgid "Network entries can only have one TO address."
msgstr ""
msgstr "Сетевые записи могут иметь только один КОМУ адрес."
#: parser_yacc.y:694
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr ""
msgstr "Сетевые записи могут иметь только один ОТ адрес."
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, c-format
@@ -385,12 +389,12 @@ msgstr "порты должны быть между %d и %d"
#: parser_yacc.y:876
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Ошибка обработчика AppArmor в %s в строке %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Ошибка обработчика AppArmor, строка %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -420,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_regex.c:357
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Невозможно обработать строку ввода '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:390
#, c-format
@@ -430,12 +434,12 @@ msgstr ""
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr ""
msgstr "%s: ошибка возле "
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: причина ошибки: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413
#, c-format
@@ -456,9 +460,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить\n"
msgstr "ОШИБКА обработки regexs профиля %s, неудалось загрузить\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
@@ -479,3 +483,4 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CheckHardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl_SI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n"
@@ -18,49 +18,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian <novell@prevod.org>\n"
@@ -16,49 +16,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -1,68 +1,69 @@
# translation of apparmor-parser.po to Swedish
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Fel: Kunde inte läsa profil %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr ""
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fel: Slut på minne.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65
@@ -71,11 +72,11 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr ""
msgstr "Åtkomst nekas\n"
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""
msgstr "Slut på minne\n"
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
@@ -102,9 +103,8 @@ msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:92
#, fuzzy
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Okänd bildskärm:"
msgstr "Okänt fel\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, fuzzy, c-format
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:644
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Kunde inte montera cd-rom."
msgstr "Kunde inte öppna %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Ansluten till: %s"
#: ../parser_main.c:131
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr ""
msgstr "Varning (%s rad %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr ""
msgstr "%s: Kunde inte hitta "
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
@@ -474,3 +474,4 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:47+0200\n"
"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n"
"Language-Team: Tamil <i18n@suse.de>\n"
@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 05:04+0100\n"
"Last-Translator: Ömer Kehri <xanathar@gmx.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,190 +21,193 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Hata: %s profili okunamadı: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Hata: Geçici dosya tahsis edilemedi.\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr ""
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Hata: Yetersiz bellek.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Hata: %s temel dizini bir dizin değil, atlanıyor.\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Hata: %s dizini arama yollarına eklenemedi.\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Hata: Bellek tahsis edilemedi.\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Hata: %d. satırdaki içerme için ara bellek ayrılamadı. Dosya %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#: ../parser_include.c:348
#: ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Hata: %d. satırda hatalı içerme. Dosya %s.\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr ""
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Hata: %d seviye içerme aşıldı. %s içerme işlenmeyecek.\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr ""
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Hata: #include %s%c bulunamadı. %d. satır, %s dosyası.\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
msgstr ""
msgstr "Hatalı yazma pozisyonu\n"
#: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n"
msgstr ""
msgstr "İzin verilmedi\n"
#: ../parser_interface.c:71
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""
msgstr "Yetersiz bellek\n"
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr ""
msgstr "Hatalı bellek adresi, profil kopyalanamadı\n"
#: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr ""
msgstr "Profil protokole uymuyor\n"
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr ""
msgstr "Profil imzası tutmuyor\n"
#: ../parser_interface.c:83
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr ""
msgstr "Profil sürümü Apparmor modülü tarafından desteklenmiyor\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
msgstr ""
msgstr "Profil zaten mevcut\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr ""
msgstr "Profil mevcut değil\n"
#: ../parser_interface.c:92
#, fuzzy
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Bilinmeyen"
msgstr "Bilinmeyen hata\n"
#: ../parser_interface.c:109
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: \"%s\" eklenemedi."
#: ../parser_interface.c:114
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: \"%s\" değiştirilemedi."
#: ../parser_interface.c:119
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr ""
msgstr "%s: \"%s\" silinemedi."
#: ../parser_interface.c:124
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr ""
msgstr "%s: stdout'a yazılamadı.\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#: ../parser_interface.c:128
#: ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ASSERT: Geçersiz seçenek: %d\n"
#: ../parser_interface.c:137
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" için ekleme başarılı oldu.\n"
#: ../parser_interface.c:141
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" için değiştirme başarılı oldu.\n"
#: ../parser_interface.c:145
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" için silme başarılı oldu.\n"
#: ../parser_interface.c:236
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr ""
msgstr "PANİK hatalı arttırma arabelleği %p pozisyon %p ext %p boyut %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:644
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s açılamadı - %s\n"
#: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n"
msgstr ""
msgstr "çalışma alanı oluşturulamadı\n"
#: ../parser_interface.c:669
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s profili seri hale getirilemedi\n"
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Profil girdisinin tamamı yazılamadı\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#: parser_lex.l:119
#: parser_lex.l:221
#: parser_lex.l:347
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
#: parser_lex.l:159
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr ""
msgstr "(ip_mode) Beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Arabirim adında beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Bilinmeyen bayrak bulundu: '%s'"
#: parser_lex.l:326
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Beklenmeyen anahtar kelime bulundu: '%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr ""
msgstr "Uyarı (%s satır %d): %s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr ""
msgstr "%s: subdomainbase bağlantı noktası için bellek ayrılamadı\n"
#: ../parser_main.c:274
#, c-format
@@ -212,6 +215,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Uyarı: %s açılamadı, subdomainfs yeri için %s kullanılmaya çalışılacak.\n"
"--subdomainfs ile bu değiştirilebilir.\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -220,6 +225,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Uyarı: %s içinde uygun bir dosya sistemi bulunamadı, sisteme bağlı mı?\n"
"%s subdomainfs yeri olarak kullanılmaya çalışılacak.\n"
"--subdomainfs ile bu değiştirilebilir.\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -227,17 +235,21 @@ msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
"%s: Modüller sorgulanamadı - '%s'\n"
"Ya modüller kapatılmış ya da kernel çok eski.\n"
#: ../parser_main.c:352
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr ""
msgstr "%s: Bulunamadı"
#: ../parser_main.c:352
msgid ""
"!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
"!\n"
"Yüklendiğine emin olun.\n"
#: ../parser_main.c:368
#, c-format
@@ -245,6 +257,8 @@ msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Bu programı çalıştırabilmek için root yetkilerine ihtiyacınız var.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, c-format
@@ -253,195 +267,220 @@ msgid ""
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Uyarı! Bu programın setuid değeri root olarak ayarlanmış.\n"
"Bu programı çalıştıracak herkes AppArmor profillerinizi değiştirebilir.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Dosyada hatalar bulundu. Durduruluyor.\n"
#: ../parser_misc.c:269
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Büyük harfli niteleyiciler \"RWLIMX\" yakında eskiyecektir, bunları küçük harfe çevirin\n"
"Ayrıntılar için apparmor.d(5) manual sayfasına bakın.\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
msgstr ""
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi 'i'yi 'x' takip etmelidir"
#: ../parser_misc.c:315
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi 'i' geçersiz, çakışan niteleyici zaten belirtilmiş"
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "Sınırlanmamış çalıştırma niteleyicisi (%c%c) sınırlanmamış program sürecine bazı tehlikeli ortam değişkenleri aktarımına izin verir; ayrıntılar için: 'man 5 apparmor.d'\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#: ../parser_misc.c:334
#: ../parser_misc.c:355
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr ""
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi '%c' değerini 'x' takip etmelidir"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#: ../parser_misc.c:337
#: ../parser_misc.c:358
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi '%c' geçersiz, çakışan niteleyici zaten belirtilmiş"
#: ../parser_misc.c:376
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr ""
msgstr "Geçersiz mod; 'x', çalıştırma değişkenleri 'i', 'p' ya da 'u'dan sonra gelmelidir."
#: ../parser_misc.c:396
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr ""
msgstr "Dahili: girdide beklenmeyen mod karakteri '%c'"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
#: ../parser_misc.c:426
#: parser_yacc.y:222
#: parser_yacc.y:315
#: parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387
#: parser_yacc.y:521
#: parser_yacc.y:533
#: parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591
#: parser_yacc.y:623
#: parser_yacc.y:637
#: parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665
#: parser_yacc.y:679
#: parser_yacc.y:707
#: parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775
#: parser_yacc.y:792
#: parser_yacc.y:806
msgid "Memory allocation error."
msgstr ""
msgstr "Bellek ayırma hatası."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_misc.c:738
#: ../parser_symtab.c:555
#: ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmor inceleyici hatası: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr ""
msgstr "Girdiler birleştirilemiyor. Yetersiz bellek\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr ""
msgstr "profil %s: çoklu x değiştiricili, birleştirilmiş bir kuralı (%s) içeriyor\n"
#: parser_yacc.y:362
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr ""
msgstr "flags(debug) artık desteklenmiyor."
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr ""
msgstr "Assert: `rule' NULL döndürdü."
#: parser_yacc.y:407
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
msgstr ""
msgstr "Assert: `netrule' NULL döndürdü."
#: parser_yacc.y:424
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr ""
msgstr "Assert: `hat rule' NULL döndürdü."
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "If deyimi içinde ayarlanmamış boolean değişkeni %s"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr ""
msgstr "eksik satır sonu karakteri? (girdi: %s)"
#: parser_yacc.y:586
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
msgstr ""
msgstr "Assert: `addresses' NULL döndürdü."
#: parser_yacc.y:689
msgid "Network entries can only have one TO address."
msgstr ""
msgstr "Ağ girdilerinin sadece bir TO adresi olabilir."
#: parser_yacc.y:694
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr ""
msgstr "Ağ girdilerinin sadece bir FROM adresi olabilir."
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#: parser_yacc.y:712
#: parser_yacc.y:743
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr ""
msgstr "`%s' geçerli bir ip adresi değil."
#: parser_yacc.y:756
#, c-format
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
msgstr ""
msgstr "`/%d' geçerli bir ağ maskesi değil."
#: parser_yacc.y:763
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr ""
msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#: parser_yacc.y:789
#: parser_yacc.y:809
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr ""
msgstr "portlar %d ile %d arasında olmalıdır."
#: parser_yacc.y:876
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmor inceleme hatası, %s dosyası, satır %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AppArmor inceleme hatası, satır %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Kural dışıık {, iç içe konan gruplamalara izin verilmez\n"
#: ../parser_regex.c:267
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: {} içinde geçersiz öğe sayısı\n"
#: ../parser_regex.c:273
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: Geçersiz kapama }, karşılığı olan bir { bulunamadı\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: Kapatılmamış gruplama ya da karakter sınıfı, kapama karakteri } bekleniyor\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Dahili ara bellek taşması saptandı, %d karakter aşıldı\n"
#: ../parser_regex.c:357
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Giriş satırı '%s' incelenemedi\n"
#: ../parser_regex.c:390
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Regex '%s' derlenemedi [orijinal: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:394
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr ""
msgstr "%s: yakınında hata: "
#: ../parser_regex.c:404
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: hata nedeni: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Regex '%s' derlenemedi [orijinal: '%s'] - malloc başarısız oldu\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
msgstr "HATA: %s profilinin kuralları birleştirilemedi, yükleme başarısız oldu\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -450,28 +489,33 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"HATA: %s profili bu kernel ile kullanılamayacak bazı ilke öğeleri içeriyor:\n"
"\t'*', '?', karakter aralıkları ve sırayla birbirini izlemelere izin verilmiyor.\n"
"\t'**' sadece bir kuralın sonunda kullanılabilir.\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
msgstr "HATA: %s profilinin regex'leri işlenemedi, yükleme başarısız oldu\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
msgstr "HATA: %s profili için değişkenler genişletilemedi, yükleme başarısız oldu\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
msgstr "HATA: %s profili, yükleme başarısız oldu\n"
#: ../parser_policy.c:413
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Kural birleştirme sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#: ../parser_policy.c:420
#: ../parser_policy.c:427
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Regex sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:52-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -21,53 +21,53 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
#: ../parser_include.c:114
#, fuzzy
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
#: ../parser_include.c:165
#, fuzzy
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Помилка: Не достатньо пам'яті.\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять під структуру."
#: ../parser_include.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <i18n@suse.de>\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95
#, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr ""
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65

View File

@@ -1,68 +1,64 @@
# Chinese message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "错误:无法分配临时文件\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "错误:无法读取配置文件 %s%s。\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "错误:无法分配临时文件\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "错误:无法分配临时文件\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "错误:内存不足\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "错误:内存不足\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "错误basedir %s 不是目录,正在跳过。\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "错误:无法添加目录 %s 到搜索路径\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "错误:无法目录 %s 添加到搜索路径\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "错误:无法分配内存\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "错误:无法分配内存\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "错误:无法为 include 分配缓冲区。第 %d 行(在 %s 中)。\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "错误:无法为 %2$s 中行 %1$d 处的 include 分配缓冲区。\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "错误:include 无效。第 %d 行(在 %s 中)。\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "错误:%2$s 中行 %1$d 处的 include 错误。\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "错误include 超过 %d 。不处理 %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "错误include 超过 %d 。不处理 %s include\n"
#: ../parser_include.c:423
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "错误:找不到 #include %s%c。第 %d 行(在 %s 中)。\n"
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "错误:未在 %4$s 中的行 %3$d 处找到 #include %1$s%2$c。\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -78,28 +74,27 @@ msgstr "内存不足\n"
#: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "无法复制简报,内存地址无效\n"
msgstr "无法复制配置文件,内存地址无效\n"
#: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "简报未遵守协议\n"
msgstr "配置文件未遵守协议\n"
#: ../parser_interface.c:80
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "简报和签名不匹配\n"
msgstr "配置文件和签名不匹配\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "简报版本不受支持\n"
msgstr "配置文件版本不受 Apparmor 模块支持\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "简报已存在\n"
msgstr "配置文件已存在\n"
#: ../parser_interface.c:89
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "简报不存在\n"
msgstr "配置文件不存在\n"
#: ../parser_interface.c:92
msgid "Unknown error\n"
@@ -162,12 +157,12 @@ msgstr "无法创建工作区域\n"
#: ../parser_interface.c:669
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "无法序列化简报 %s\n"
msgstr "无法序列化配置文件 %s\n"
#: ../parser_interface.c:679
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: 无法写入整个简报项\n"
msgstr "%s: 无法写入整个配置文件项\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, c-format
@@ -180,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) 发现意外字符: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "发现意外字符: '%s'"
msgstr "接口名称中有意外字符:%s"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "找到未知标记:“%s”"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "发现意外字符: '%s'"
msgstr "找到意外关键字:“%s"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "警告(第 %d 行):"
msgstr "警告(%s 的行 %d%s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -210,6 +205,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"警告:无法打开 %s正尝试将 %s\n"
"用作 subdomainfs 位置。请使用 --subdomainfs 覆盖。\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -218,6 +215,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"警告:无法在 %s 中找到适用的文件系统,是否已挂装文件系统?\n"
"正在尝试将 %s 用作 subdomainfs 位置。\n"
"请使用 --subdomainfs 覆盖。\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -242,24 +242,24 @@ msgstr ""
"确保其已装载。\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: 抱歉。您需要 root 用户特权来运行此程序。\n"
"%s:很抱歉。您需要 root 权来运行此程序。\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: 警告!您已将此程序 setuid 设置为 root。\n"
"任何可以运行此程序的人都能更新您的子域简报。\n"
" \n"
"%s警告!您已将此程序设置为 setuid root。\n"
"运行此程序的所有用户都可以更新您的 AppArmor 配置文件。\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
@@ -271,6 +271,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"不支持大写限定符“RWLIMX”请转换为小写\n"
" 请参阅 apparmor.d(5) 手册页以获取详细信息。\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -283,27 +285,26 @@ msgstr "Exec 限定符'i'无效,已指定了和其冲突的限定符"
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "未限制的 exec 限定符(%c%c允许向未限制进程传递危险环境变量请使用“man 5 apparmor.d”以获取详细信息。\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec 限定符'i'必须后面跟有'x'"
msgstr "Exec 限定符“%c”必须后跟“x”"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec 限定符'i'无效,指定了和其冲突的限定符"
msgstr "Exec 限定符“%c”无效,指定的限定符冲突"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "无效式,'x'前面必须带有 exec 限定符'i'、'u'或'p'"
msgstr "无效式,“x”必须在 exec 限定符“i”、“p”或“u”之后"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "内部:输入中有意外式字符"
msgstr "内部:输入中有意外式字符“%c”"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -315,9 +316,9 @@ msgstr "内存分配错误。"
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "子域语法分析错误,第 %d 行: %s\n"
msgstr "AppArmor 语法分析程序错误:%s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -326,12 +327,11 @@ msgstr "无法合并项。内存不足\n"
#: ../parser_merge.c:92
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "简报 %s已将规则 %s 和多个 x 修改程序并合\n"
msgstr "配置文件 %s已将规则 %s 和多个 x 修改程序并合\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "抱歉,不再支持默认允许的子域。(域:%s"
msgstr "抱歉,不再支持 flags=(debug)。"
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "声明:'hat rule'返回 NULL。"
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "在 if 表达式中使用了未设置的布尔变量 %s"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -388,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "端口必须在 %d 和 %d 之间"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "子域语法分析错误,第 %d 行: %s\n"
msgstr "%s 中的行 %d 处有 AppArmor 语法分析程序错误:%s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "子域语法分析错误, %d 行: %s\n"
msgstr "AppArmor 语法分析程序错误, %d%s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -413,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regex 分组错误:无效的右侧花括号 },未检测到匹配的左侧花括号 {\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regex 分组错误:未关闭的分组,正在等待关闭}\n"
msgstr "%sRegex 分组错误:未括起分组或字符类,应使用括号 }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -448,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: 未能编译 regex'%s'[原始:'%s'] malloc 失败\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "简报 %s 中存在错误,未能装\n"
msgstr "合并配置文件 %s 的规则时出错,未能装\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -459,21 +459,24 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"错误:配置文件 %s 包含不可与此内核一起使用的策略元素:\n"
"\t不允许字符范围“*”和“?”以及转义符。\n"
"\t只能在规则末尾使用“**”。\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "简报 %s 中存在错误,未能装\n"
msgstr "为配置文件 %s 处理 regexs 时出错,未能装\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "简报 %s 中存在错误,未能装\n"
msgstr "为配置文件 %s 展开变量时出错,未能装\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "简报 %s 中存在错误,未能装载\n"
msgstr "配置文件 %s 中存在错误,未能装载\n"
#: ../parser_policy.c:413
#, c-format
@@ -481,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: 在组合规则后处理中发现错误。正在中止。\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: 在 Regex 后处理中发现错误。正在中止。\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: 无法为子域装入点分配内存\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "抱歉,不再支持默认允许的子域。(域:%s^%s"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "给定的 Md5 签名没有执行特权。"
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "抱歉,不再支持负的子域项。(项:%s"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec 限定符'u'必须后面跟有'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec 限定符'u'无效,已指定了和其冲突的限定符"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec 限定符'p'必须后面跟有'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec 限定符'p'无效,已指定了和其冲突的限定符。"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: 已定义子域'%s',但没有父域'%s'。\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: 为'%s'定义了两个子域。\n"
msgstr "%s在 Regex 后处理中发现错误。正在中止。\n"

View File

@@ -1,68 +1,64 @@
# Chinese message file for YaST2 (@memory@). -*- coding: utf-8 -*-
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:23\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
msgstr "發生無法配置暫存檔的錯誤\n"
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法讀取設定檔:%s%s。\n"
#: ../parser_include.c:114
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "發生無法配置暫存檔的錯誤\n"
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "錯誤:無法配置暫存檔\n"
#: ../parser_include.c:165
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "錯誤:記憶體不足\n"
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "錯誤:記憶體不足\n"
#: ../parser_include.c:175
#, c-format
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
msgstr ""
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "錯誤basedir %s 不是目錄,正在略過。\n"
#: ../parser_include.c:189
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "錯誤:無法在搜尋路徑中加入目錄 %s\n"
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "錯誤:無法新增目錄 %s 來搜尋路徑。\n"
#: ../parser_include.c:199
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "錯誤:無法配置記憶體\n"
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "錯誤:無法配置記憶體\n"
#: ../parser_include.c:332
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "錯誤:無法配置 include 的緩衝區。%2$s 中第 %1$d 行\n"
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "錯誤:無法配置 %2$s 中第 %1$d 行的 include 緩衝區。\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "錯誤:不良的 include。%2$s 中第 %1$d 行\n"
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "錯誤:%2$s 中第 %1$d 行的不良 include。\n"
#: ../parser_include.c:398
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "錯誤:已超過 include 的 %d 階層。未處理 %s include\n"
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "錯誤:已超過 include 的 %d 階層。未處理 %s include\n"
#: ../parser_include.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "錯誤:找不到 #include %s%c。%s 中的第 %d 行\n"
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "錯誤:找不到於 %4$s 中第 %3$d 行的 #include %1$s%2$c。\n"
#: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n"
@@ -89,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "設定檔不符合簽名\n"
#: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "設定檔版本不被支援\n"
msgstr "Apparmor 模組不支援設定檔版本\n"
#: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n"
@@ -180,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) 找到非預期的字元: '%s'"
#: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "找到非預期的字元: '%s'"
msgstr "界面名稱中非預期的字元:'%s'"
#: parser_lex.l:213
#, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr ""
msgstr "找到未知的旗標:'%s'"
#: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "找到非預期的字元: '%s'"
msgstr "找到非預期的關鍵字:'%s'"
#: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "警告 (第 %d 行)"
msgstr "警告 (%s 行 %d)%s"
#: ../parser_main.c:255
#, c-format
@@ -210,6 +205,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"警告:無法開啟 %s嘗試使用 %s\n"
"作為子領域位置。使用 --子領域以覆寫。\n"
#: ../parser_main.c:305
#, c-format
@@ -218,6 +215,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"警告:在 %s 中無法找到合適的 fs是否已掛載 fs\n"
"嘗試使用 %s 做為 subdomainfs 位置。\n"
"使用 --欲覆寫的 subdomainfs。\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
@@ -242,24 +242,24 @@ msgstr ""
"請確定已將它載入。\n"
#: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: 抱歉您必須有 root 許可權才能執行此程式。\n"
"%s:很抱歉您必須有 root 權才能執行此程式。\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: 警告!您已經將此程式設定為 setuid root。\n"
"任何可執行此程式的使用者均可更新您的 SubDomain 設定檔。\n"
" \n"
"%s警告!您已設定此程式 setuid root。\n"
"任何可執行此程式的均可更新您的 AppArmor 設定檔。\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442
#, c-format
@@ -271,6 +271,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"已取代大寫修識語 \"RWLIMX\",請轉換為小寫\n"
"如需詳細資訊,請參閱 apparmor.d(5) 管理。\n"
#: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@@ -283,27 +285,26 @@ msgstr "Exec 修飾語「i」是無效的已指定衝突的修飾語"
#: ../parser_misc.c:327
#, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr ""
msgstr "未限制的 exec 修飾語 (%c%c) 可讓一些危險的環境變數傳遞至不受限制的程序;'man 5 apparmor.d' 以取得詳細資訊。\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Exec 修飾語「i」的後面必須連接「x」"
msgstr "Exec 修飾語 '%c' 必須加在 'x' 之後"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Exec 修飾語「i」是無效,已指定衝突的修飾語"
msgstr "Exec 修飾語 '%c' 無效,已指定衝突的修飾語"
#: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "無效模式,「x」的前面必須 Exec 修飾語「i」、「u」或「p」"
msgstr "無效模式,'x' 必須 Exec 修飾語 'i'、'p' 或 'u' 之前"
#: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "內部:在輸入中有未預期的模式字元"
msgstr "內部:在輸入中有未預期的模式字元 '%c'"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@@ -315,9 +316,9 @@ msgstr "記憶體配置錯誤。"
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "子領域剖析錯誤,第 %d 行: %s\n"
msgstr "AppArmor 剖析錯誤%s\n"
#: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@@ -329,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "設定檔 %s已結合規則 %s 與多個 x Modifier\n"
#: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "抱歉,不再支援預設允許的子領域。(領域: %s)"
msgstr "抱歉,不再支援 flags=(debug)。 "
#: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "顯示:'hat rule' 傳回 NULL。"
#: parser_yacc.y:487
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr ""
msgstr "取消在 if 運算式中使用的布林變數 %s"
#: parser_yacc.y:545
#, c-format
@@ -388,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "通訊埠必須介於 %d 與 %d 之間"
#: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "子領域剖析錯誤,第 %d 行 %s\n"
msgstr "第 %2$d 行的 %1$s 處發生 AppArmor 剖析器錯誤:%3$s\n"
#: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "子領域剖析錯誤,第 %d 行: %s\n"
msgstr "第 %d 行發生 AppArmor 剖析器錯誤:%s\n"
#: ../parser_regex.c:247
#, c-format
@@ -413,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Regex 群組錯誤:非法關閉 }, 無相符的開啟 { 已偵測到\n"
#: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Regex 群組錯誤:未關閉的群組,預期關閉}\n"
msgstr "%sRegex 群組錯誤:未關閉的群組或字元類別別,必須關閉 }\n"
#: ../parser_regex.c:353
#, c-format
@@ -448,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: 無法編譯 regex '%s' [原始:'%s'] - malloc 失敗\n"
#: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "設定檔 %s 中有錯誤,載入失敗\n"
msgstr "合併設定檔 %s 的規則時發生錯誤,無法載入\n"
#: ../parser_policy.c:134
#, c-format
@@ -459,16 +459,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"設定檔 %s 包含無法與此核心一起使用的原則元素時發生錯誤:\n"
"\t不允許 '*'、'?'、字元範圍和替代。\n"
"\t'**' 僅能用於規則結束處。\n"
#: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "設定檔 %s 中有錯誤,載入失敗\n"
msgstr "處理設定檔 %s 的 regexs 時發生錯誤,無法載入\n"
#: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "設定檔 %s 中有錯誤,載入失敗\n"
msgstr "展開設定檔 %s 變數時發生錯誤,無法載入\n"
#: ../parser_policy.c:259
#, c-format
@@ -481,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: 結合規則後處理時發現錯誤。正在中止。\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: regex 後處理時發現錯誤。正在中止。\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: 無法為子領域裝載點配置記憶體\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "抱歉,已不再支援預設允許的子領域。(領域: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "已獲得 md5 簽名但沒有執行權限。"
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "抱歉,已不再支援 Negative 子領域項目。(項目: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec 修飾語「u」的後面必須連接「x」"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec 修飾語「u」是無效的已指定衝突的修飾語"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Exec 修飾語「p」的後面必須連接「x」"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Exec 修飾語「p」是無效的已指定衝突的修飾語"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: 子領域 '%s' 已定義,但無父代 '%s'。\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: 已為 '%s' 定義兩個子領域。\n"
msgstr "%sregex 後處理時發現錯誤。正在中止。\n"