mirror of
https://github.com/KDE/kdeconnect-android
synced 2025-08-22 09:58:08 +00:00
GIT_SILENT made messages (after extraction)
This commit is contained in:
parent
5674ddd3e9
commit
2d421e3eb6
@ -392,10 +392,10 @@
|
||||
<string name="open_compose_send">Redacta text</string>
|
||||
<string name="double_tap_to_drag">Dos tocs per a arrossegar</string>
|
||||
<string name="hold_to_drag">Mantenir premut per a arrossegar</string>
|
||||
<string name="about_kde_about"><h1>Quant al</h1> <p>El KDE és una comunitat mundial d\'enginyers, artistes, escriptors, traductors i creadors de programari compromesos amb el desenvolupament de <a href=https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html>programari lliure</a>. El KDE produeix l\'entorn d\'escriptori Plasma, centenars d\'aplicacions i moltes biblioteques de programari que els donen suport.</p> <p>El KDE és una empresa en cooperativa: cap entitat controla la seva direcció o els productes. En el seu lloc, treballem junts per a aconseguir l\'objectiu comú de construir el millor programari lliure del món. Tothom hi és benvingut a <a href=https://community.kde.org/Get_Involved>unir-se i contribuir</a> al KDE, inclosos vosaltres.</p> Visiteu <a href=https://www.kde.org/ca/>https://www.kde.org/ca/</a> per a obtenir més informació sobre la comunitat KDE i el programari que produïm.</string>
|
||||
<string name="about_kde_about"><h1>Quant al</h1> <p>KDE és una comunitat mundial d\'enginyers, artistes, escriptors, traductors i creadors de programari compromesos amb el desenvolupament de <a href=https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html>programari lliure</a>. KDE produeix l\'entorn d\'escriptori Plasma, centenars d\'aplicacions i moltes biblioteques de programari que els donen suport.</p> <p>KDE és una empresa en cooperativa: cap entitat controla la seva direcció o els productes. En el seu lloc, treballem junts per a aconseguir l\'objectiu comú de construir el millor programari lliure del món. Tothom hi és benvingut a <a href=https://community.kde.org/Get_Involved>unir-se i contribuir</a> a KDE, inclosos vosaltres.</p> Visiteu <a href=https://www.kde.org/ca/>https://www.kde.org/ca/</a> per a obtenir més informació sobre la comunitat KDE i el programari que produïm.</string>
|
||||
<string name="about_kde_report_bugs_or_wishes"><h1>Informeu dels errors o desitjos</h1> <p>El programari sempre es pot millorar, i l\'equip del KDE està a punt per a fer-ho. No obstant això, l\'usuari, ha de dir-nos quan alguna cosa no funciona com s\'esperava o si podria fer-se millor.</p> <p>El KDE té un sistema de seguiment d\'errors. Per a informar-ne d\'un, visiteu <a href=https://bugs.kde.org/>https://bugs.kde.org/</a> o useu el botó «Informeu d\'un error» des de la pantalla Quant al.</p> Si teniu un suggeriment de millora, podeu usar el sistema de seguiment d\'errors per a enregistrar el vostre desig. Assegureu-vos d\'usar la severitat anomenada «Llista de desitjos» (Wishlist).</string>
|
||||
<string name="about_kde_join_kde"><h1>Uniu-vos al KDE</h1> <p>No cal ser un desenvolupador de programari per a ser membre de l\'equip KDE. Podeu unir-vos als equips d\'idiomes que tradueixen la interfície dels programes. Podeu proporcionar gràfics, temes, sons i documentació millorada. Vosaltres decidiu!</p> <p>Visiteu <a href=https://community.kde.org/Get_Involved>https://community.kde.org/Get_Involved</a> per a obtenir informació sobre alguns projectes en què podeu participar-hi.</p> Si us cal més informació o documentació, una visita a <a href=https://techbase.kde.org/>https://techbase.kde.org/</a> us proporcionarà el que necessiteu.</string>
|
||||
<string name="about_kde_support_kde"><h1>Contribució al KDE</h1> <p>El programari KDE està i sempre estarà disponible de forma gratuïta, però la creació no està lliure de càrrecs.</p> <p>Per a donar suport al desenvolupament, la comunitat KDE ha format la KDE e.V., una organització sense ànim de lucre legalment fundada a Alemanya. La KDE e.V. representa a la comunitat KDE en els assumptes legals i financers. Per a obtenir informació sobre la KDE e.V., vegeu <a href=https://ev.kde.org/>https://ev.kde.org/</a>.El KDE es beneficia de molts tipus de contribucions, inclosa la financera. Usem els fons per a reemborsar als membres i altra gent per les despeses que incorren col·laborant-hi. S\'usen més fons per al suport legal i l\'organització de les conferències i reunions.</p> <p>Us animem a ajudar al KDE mitjançant donacions monetàries, usant un dels mitjans descrits a <a href=https://kde.org/ca/community/donations/>https://kde.org/ca/community/donations/</a>.</p>. Moltes gràcies per endavant per la vostra ajuda.</string>
|
||||
<string name="about_kde_support_kde"><h1>Contribució al KDE</h1> <p>El programari KDE està i sempre estarà disponible de forma gratuïta, però la creació no està lliure de càrrecs.</p> <p>Per a donar suport al desenvolupament, la comunitat KDE ha format la KDE e.V., una organització sense ànim de lucre legalment fundada a Alemanya. La KDE e.V. representa a la comunitat KDE en els assumptes legals i financers. Per a obtenir informació sobre la KDE e.V., vegeu <a href=https://ev.kde.org/>https://ev.kde.org/</a>.El KDE es beneficia de molts tipus de contribucions, inclosa la financera. Usem els fons per a reemborsar als membres i altra gent per les despeses que incorren col·laborant-hi. S\'usen més fons per al suport legal i l\'organització de les conferències i reunions.</p> <p>Us animem a ajudar al KDE mitjançant donacions monetàries, usant un dels mitjans descrits a <a href=https://kde.org/ca/community/donations/>https://kde.org/ca/community/donations/</a>.</p> Moltes gràcies per endavant per la vostra ajuda.</string>
|
||||
<string name="maintainer_and_developer">Mantenidor i desenvolupador</string>
|
||||
<string name="developer">Desenvolupador</string>
|
||||
<string name="apple_support">Suport de macOS. Treballant en el suport d\'iOS</string>
|
||||
@ -406,7 +406,7 @@
|
||||
<string name="maxim_leshchenko_task">Millores en la IU i ha creat aquesta pàgina</string>
|
||||
<string name="holger_kaelberer_task">Connector de teclat remot i esmenes d\'errors</string>
|
||||
<string name="saikrishna_arcot_task">Suport per a usar el teclat en el connector d\'entrada remota, esmenes d\'errors i millores generals</string>
|
||||
<string name="shellwen_chen_task">Millorar la seguretat d\'SFTP, millorar la mantenibilitat d\'aquest projecte, esmenes d\'errors i millores generals</string>
|
||||
<string name="shellwen_chen_task">Millorar la seguretat d\'SFTP, millorar les tasques de manteniment d\'aquest projecte, esmenes d\'errors i millores generals</string>
|
||||
<string name="everyone_else">Tothom qui ha contribuït al KDE Connect al llarg dels anys</string>
|
||||
<string name="send_clipboard">Envia el porta-retalls</string>
|
||||
<string name="tap_to_execute">Toqueu per a executar</string>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user