mirror of
https://github.com/KDE/kdeconnect-android
synced 2025-08-22 01:51:47 +00:00
436 lines
37 KiB
XML
436 lines
37 KiB
XML
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
|
|
<resources>
|
|
<string name="kde_connect">KDE Connect</string>
|
|
<string name="manifest_label_share">Envia a un dispositiu</string>
|
|
<string name="foreground_notification_no_devices">No està connectat a cap dispositiu</string>
|
|
<string name="foreground_notification_devices">Connectat a: %s</string>
|
|
<string name="foreground_notification_send_clipboard">Envia el porta-retalls</string>
|
|
<string name="pref_plugin_telephony">Notificador de telefonia</string>
|
|
<string name="pref_plugin_telephony_desc">Envia notificacions per a les trucades entrants</string>
|
|
<string name="pref_plugin_battery">Informe de bateria</string>
|
|
<string name="pref_plugin_battery_desc">Informa periòdicament sobre l\'estat de la bateria</string>
|
|
<string name="pref_plugin_connectivity_report">Informa de la connectivitat</string>
|
|
<string name="pref_plugin_connectivity_report_desc">Informar la intensitat i l\'estat del senyal de la xarxa</string>
|
|
<string name="pref_plugin_sftp">Exposa el sistema de fitxers</string>
|
|
<string name="pref_plugin_sftp_desc">Permet navegar de forma remota pel sistema de fitxers del dispositiu</string>
|
|
<string name="pref_plugin_clipboard">Sincronitza el porta-retalls</string>
|
|
<string name="pref_plugin_clipboard_desc">Comparteix el contingut del porta-retalls</string>
|
|
<string name="pref_plugin_clipboard_sent">S\'ha enviat al porta-retalls</string>
|
|
<string name="pref_plugin_mousepad">Entrada remota</string>
|
|
<string name="pref_plugin_mousepad_desc">Usa el vostre telèfon o tauleta com un ratolí tàctil i un teclat</string>
|
|
<string name="pref_plugin_presenter">Presentació remota</string>
|
|
<string name="pref_plugin_presenter_desc">Usa el dispositiu per a canviar les diapositives d\'una presentació</string>
|
|
<string name="pref_plugin_remotekeyboard">Rep les pulsacions remotes de tecles</string>
|
|
<string name="pref_plugin_remotekeyboard_desc">Rep els esdeveniments de pulsacions de tecla des de dispositius remots</string>
|
|
<string name="pref_plugin_mpris">Controls multimèdia</string>
|
|
<string name="pref_plugin_mpris_desc">Proporciona un comandament a distància per al reproductor multimèdia</string>
|
|
<string name="pref_plugin_runcommand">Executa una ordre</string>
|
|
<string name="pref_plugin_runcommand_desc">Activa les ordres remotes des del telèfon o tauleta</string>
|
|
<string name="pref_plugin_contacts">Sincronitzador dels contactes</string>
|
|
<string name="pref_plugin_contacts_desc">Permet sincronitzar la llibreta de contactes del dispositiu</string>
|
|
<string name="pref_plugin_ping">Ping</string>
|
|
<string name="pref_plugin_ping_desc">Envia i rep els «ping»</string>
|
|
<string name="pref_plugin_notifications">Sincronitza les notificacions</string>
|
|
<string name="pref_plugin_notifications_desc">Accedeix a les vostres notificacions des d\'altres dispositius</string>
|
|
<string name="pref_plugin_receive_notifications">Rep les notificacions</string>
|
|
<string name="pref_plugin_receive_notifications_desc">Rep notificacions des d\'altres dispositius i mostrar-les a l\'Android</string>
|
|
<string name="pref_plugin_sharereceiver">Comparteix i rep</string>
|
|
<string name="pref_plugin_sharereceiver_desc">Comparteix els fitxers i URL entre els dispositius</string>
|
|
<string name="device_list_empty">No hi ha cap dispositiu</string>
|
|
<string name="ok">D\'acord</string>
|
|
<string name="sad_ok">D\'acord :(</string>
|
|
<string name="cancel">Cancel·la</string>
|
|
<string name="open_settings">Obre l\'arranjament</string>
|
|
<string name="no_permissions">Us caldrà atorgar permís per a accedir a les notificacions</string>
|
|
<string name="no_permission_mprisreceiver">Per a poder controlar els reproductors multimèdia cal atorgar accés a les notificacions</string>
|
|
<string name="no_permissions_remotekeyboard">Per a rebre les pulsacions de tecles, haureu d\'activar el teclat remot del KDE Connect</string>
|
|
<string name="send_ping">Envia un ping</string>
|
|
<string name="open_mpris_controls">Control multimèdia</string>
|
|
<string name="remotekeyboard_editing_only_title">Fes servir les tecles remotes només en editar</string>
|
|
<string name="remotekeyboard_not_connected">No hi ha cap connexió activa amb el teclat remot, establiu-ne una al kde-connect</string>
|
|
<string name="remotekeyboard_connected">La connexió amb el teclat remot està activa</string>
|
|
<string name="remotekeyboard_multiple_connections">Hi ha més d\'una connexió amb un teclat remot, seleccioneu el dispositiu per a configurar-lo</string>
|
|
<string name="open_mousepad">Entrada remota</string>
|
|
<string name="mousepad_info">Moveu un dit per la pantalla per a moure el cursor del ratolí. Toqueu per a un clic, i empreu dos/tres dits per als botons dret i mig. Useu 2 dits per a desplaçar. Empreu un toc llarg per a arrossegar i deixar anar. La funcionalitat giroscòpica dels ratolins es pot activar des de les preferències del connector</string>
|
|
<string name="mousepad_info_no_gestures">Moveu un dit a la pantalla per a moure el cursor del ratolí, toqueu per a fer un clic.</string>
|
|
<string name="mousepad_keyboard_input_not_supported">El dispositiu aparellat no permet l\'entrada de teclat</string>
|
|
<string name="mousepad_single_tap_settings_title">Estableix l\'acció de tocar amb un dit</string>
|
|
<string name="mousepad_double_tap_settings_title">Estableix l\'acció de tocar amb dos dits</string>
|
|
<string name="mousepad_triple_tap_settings_title">Estableix l\'acció de tocar amb tres dits</string>
|
|
<string name="mousepad_sensitivity_settings_title">Estableix la sensibilitat del ratolí tàctil</string>
|
|
<string name="mousepad_mouse_buttons_title">Mostra els botons del ratolí</string>
|
|
<string name="mousepad_acceleration_profile_settings_title">Estableix l\'acceleració de l\'apuntador</string>
|
|
<string name="mousepad_scroll_direction_title">Inverteix la direcció del desplaçament</string>
|
|
<string name="mousepad_scroll_sensitivity_title">Sensibilitat del desplaçament</string>
|
|
<string name="gyro_mouse_enabled_title">Activa el ratolí giroscòpic</string>
|
|
<string name="gyro_mouse_sensitivity_title">Sensibilitat del giroscopi</string>
|
|
<string-array name="mousepad_tap_entries">
|
|
<item>Clic esquerre</item>
|
|
<item>Clic dret</item>
|
|
<item>Clic del mig</item>
|
|
<item>No fer res</item>
|
|
</string-array>
|
|
<string-array name="mousepad_sensitivity_entries">
|
|
<item>La més lenta</item>
|
|
<item>Lenta</item>
|
|
<item>Predeterminada</item>
|
|
<item>Ràpida</item>
|
|
<item>La més ràpida</item>
|
|
</string-array>
|
|
<string-array name="mousepad_acceleration_profile_entries">
|
|
<item>Sense acceleració</item>
|
|
<item>La més feble</item>
|
|
<item>Feble</item>
|
|
<item>Mitjana</item>
|
|
<item>Forta</item>
|
|
<item>La més forta</item>
|
|
</string-array>
|
|
<string name="sendkeystrokes_send_to">Envia les pulsacions de tecla a</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_textbox_hint">Envia les pulsacions de tecla a la màquina</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_disabled_toast">L\'enviament de les pulsacions de tecla està inhabilitat -habiliteu-lo a la configuració-</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_wrong_data">El tipus MIME no és vàlid -ha de ser «text/x-keystrokes»-</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_sent_text">Envia %1$s al dispositiu %2$s</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_pref_category_summary">Aquest mòdul permet que les altres aplicacions comparteixin segments de text com a pulsacions de tecla que s\'enviaran a la màquina connectada</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_pref_category_title">Envia les pulsacions de tecla</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_pref_enabled">Activa l\'enviament de les pulsacions de tecla</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_pref_enabled_summary">Escolta per a les dades amb el tipus MIME «text/x-keystrokes»</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_safe_text_enabled">Envia immediatament un text segur</string>
|
|
<string name="sendkeystrokes_safe_text_enabled_summary">Només envia cadenes curtes numèriques sense confirmació</string>
|
|
<string name="pref_plugin_mousepad_send_keystrokes">Envia com a pulsacions de tecla</string>
|
|
<string name="mouse_receiver_plugin_description">Rep el moviment del ratolí remot</string>
|
|
<string name="mouse_receiver_plugin_name">Receptor del ratolí</string>
|
|
<string name="mouse_receiver_no_permissions">Per a rebre entrades tàctils remotament cal atorgar el permís d\'Accessibilitat a control complet del vostre dispositiu</string>
|
|
<string name="view_status_title">Estat</string>
|
|
<string name="battery_status_format">Bateria: %d%%</string>
|
|
<string name="battery_status_low_format">Bateria: %d%% bateria baixa</string>
|
|
<string name="battery_status_charging_format">Bateria: %d%% està carregant</string>
|
|
<string name="category_connected_devices">Dispositius connectats</string>
|
|
<string name="category_not_paired_devices">Dispositius disponibles</string>
|
|
<string name="category_remembered_devices">Dispositius recordats</string>
|
|
<string name="device_menu_plugins">Arranjament dels connectors</string>
|
|
<string name="device_menu_unpair">Desaparella</string>
|
|
<string name="pair_new_device">Aparella amb un dispositiu nou</string>
|
|
<string name="cancel_pairing">Cancel·la l\'aparellament</string>
|
|
<string name="unknown_device">Dispositiu desconegut</string>
|
|
<string name="error_not_reachable">No es pot accedir al dispositiu</string>
|
|
<string name="error_already_paired">El dispositiu ja està aparellat</string>
|
|
<string name="error_timed_out">Ha excedit el temps</string>
|
|
<string name="error_clocks_not_match">Els rellotges dels dispositius no estan sincronitzats</string>
|
|
<string name="error_canceled_by_user">Cancel·lat per l\'usuari</string>
|
|
<string name="error_canceled_by_other_peer">Cancel·lat per l\'altre parell</string>
|
|
<string name="encryption_info_title">Informació de l\'encriptatge</string>
|
|
<string name="my_device_fingerprint">L\'empremta digital SHA256 del certificat del vostre dispositiu és:</string>
|
|
<string name="remote_device_fingerprint">L\'empremta digital SHA256 del certificat del dispositiu remot és:</string>
|
|
<string name="pair_requested">S\'ha demanat aparellar</string>
|
|
<string name="pair_succeeded">S\'ha aparellat correctament</string>
|
|
<string name="pairing_request_from">S\'ha demanat aparellar des de «%1s»</string>
|
|
<plurals name="incoming_file_title">
|
|
<item quantity="one">S\'està rebent %1$d fitxer des de %2$s</item>
|
|
<item quantity="other">S\'estan rebent %1$d fitxers des de %2$s</item>
|
|
</plurals>
|
|
<plurals name="incoming_files_text">
|
|
<item quantity="one">Fitxer: %1s</item>
|
|
<item quantity="other">(Fitxer %2$d de %3$d): %1$s</item>
|
|
</plurals>
|
|
<plurals name="outgoing_file_title">
|
|
<item quantity="one">S\'està enviant el fitxer %1$d a %2$s</item>
|
|
<item quantity="other">S\'estan enviant els fitxers %1$d a %2$s</item>
|
|
</plurals>
|
|
<plurals name="outgoing_files_text">
|
|
<item quantity="one">Fitxer: %1$s</item>
|
|
<item quantity="other">(Fitxer %2$d de %3$d): %1$s</item>
|
|
</plurals>
|
|
<plurals name="received_files_title">
|
|
<item quantity="one">S\'ha rebut un fitxer des de %1$s</item>
|
|
<item quantity="other">S\'han rebut %2$d fitxers des de %1$s</item>
|
|
</plurals>
|
|
<plurals name="received_files_fail_title">
|
|
<item quantity="one">Ha fallat en rebre un fitxer des de %1$s</item>
|
|
<item quantity="other">Ha fallat en rebre %2$d de %3$d fitxers des de %1$s</item>
|
|
</plurals>
|
|
<plurals name="sent_files_title">
|
|
<item quantity="one">Fitxer enviat a %1$s</item>
|
|
<item quantity="other">%2$d fitxers enviats a %1$s</item>
|
|
</plurals>
|
|
<plurals name="send_files_fail_title">
|
|
<item quantity="one">Ha fallat en enviar el fitxer a %1$s</item>
|
|
<item quantity="other">Ha fallat en enviar %2$d de %3$d fitxers a %1$s</item>
|
|
</plurals>
|
|
<string name="tap_to_open">Toqueu per a obrir</string>
|
|
<string name="received_file_text">Toqueu per a obrir «%1s»</string>
|
|
<string name="cannot_create_file">No s\'ha pogut crear el fitxer %s</string>
|
|
<string name="tap_to_answer">Toqueu per a respondre</string>
|
|
<string name="left_click">Envia un clic esquerre</string>
|
|
<string name="right_click">Envia un clic dret</string>
|
|
<string name="middle_click">Envia un clic del mig</string>
|
|
<string name="show_keyboard">Mostra el teclat</string>
|
|
<string name="device_not_paired">El dispositiu no està aparellat</string>
|
|
<string name="pairing_duplicate_names">Precaució: hi ha diversos dispositius amb el mateix nom.</string>
|
|
<string name="request_pairing">Demana aparellar</string>
|
|
<string name="pairing_accept">Accepta</string>
|
|
<string name="pairing_reject">Rebutja</string>
|
|
<string name="pairing_explanation">L\'aparellament de dos dispositius els donarà accés l\'un a l\'altre. Només aparelleu els vostres propis dispositius.</string>
|
|
<string name="settings">Arranjament</string>
|
|
<string name="mpris_play">Reprodueix</string>
|
|
<string name="mpris_pause">Pausa</string>
|
|
<string name="mpris_previous">Anterior</string>
|
|
<string name="mpris_rew">Rebobina</string>
|
|
<string name="mpris_ff">Avanç ràpid</string>
|
|
<string name="mpris_next">Següent</string>
|
|
<string name="mpris_loop">Repetició</string>
|
|
<string name="mpris_shuffle">Mescla</string>
|
|
<string name="mpris_volume">Volum</string>
|
|
<string name="mpris_time_settings_title">Botons per a avançar o rebobinar</string>
|
|
<string name="mpris_time_settings_summary">Ajusta el temps per a avançar o rebobinar quan es toca</string>
|
|
<string-array name="mpris_time_entries">
|
|
<item>10 segons</item>
|
|
<item>20 segons</item>
|
|
<item>30 segons</item>
|
|
<item>1 minut</item>
|
|
<item>2 minuts</item>
|
|
</string-array>
|
|
<string name="mpris_notifications_explanation">Cal el permís de notificacions per a mostrar els elements multimèdia remots al calaix de notificacions</string>
|
|
<string name="mpris_notification_settings_title">Mostra les notificacions dels reproductors</string>
|
|
<string name="mpris_notification_settings_summary">Permet controlar els reproductors multimèdia sense obrir el KDE Connect</string>
|
|
<string name="share_to">Comparteix amb…</string>
|
|
<string name="unreachable_device_dynamic_shortcut">%s (✕)</string>
|
|
<string name="unreachable_device_url_share_text">Els URL compartits amb un dispositiu no accessible es lliuraran un cop s\'hi pugui accedir.\n\n</string>
|
|
<string name="protocol_version">Versió del protocol:</string>
|
|
<string name="protocol_version_newer">Aquest dispositiu usa una versió nova del protocol</string>
|
|
<string name="plugin_settings_with_name">Configuració del %s</string>
|
|
<string name="invalid_device_name">El nom del dispositiu no és vàlid</string>
|
|
<string name="shareplugin_text_saved">S\'ha rebut text i s\'ha desat al porta-retalls</string>
|
|
<string name="custom_devices_settings">Llista personalitzada de dispositius</string>
|
|
<string name="custom_devices_settings_summary">S\'han afegir %d dispositius manualment</string>
|
|
<string name="custom_device_list">Afegeix dispositius per la IP</string>
|
|
<string name="custom_device_deleted">S\'ha suprimit un dispositiu personalitzat</string>
|
|
<string name="custom_device_list_help">Si el dispositiu no es detecta automàticament, podeu afegir la seva adreça IP o el nom de la màquina fent clic al botó flotant d\'acció</string>
|
|
<string name="custom_device_fab_hint">Afegeix un dispositiu</string>
|
|
<string name="undo">Desfés</string>
|
|
<string name="share_notification_preference">Notificacions sonores</string>
|
|
<string name="share_notification_preference_summary">Vibra i reprodueix un so en rebre un fitxer</string>
|
|
<string name="share_destination_customize">Personalitza el directori de destinació</string>
|
|
<string name="share_destination_customize_summary_disabled">Els fitxers rebuts apareixeran a Baixades</string>
|
|
<string name="share_destination_customize_summary_enabled">Els fitxers seran emmagatzemats al directori de sota</string>
|
|
<string name="share_destination_folder_preference">Directori de destinació</string>
|
|
<string name="share">Comparteix</string>
|
|
<string name="share_received_file">Comparteix «%s»</string>
|
|
<string name="title_activity_notification_filter">Filtre de notificacions</string>
|
|
<string name="filter_apps_info">Les notificacions se sincronitzaran per a les aplicacions seleccionades.</string>
|
|
<string name="show_notification_if_screen_off">Envia les notificacions només si la pantalla està apagada</string>
|
|
<string name="add_device_dialog_title">Afegeix un dispositiu</string>
|
|
<string name="add_device_hint">Nom de la màquina o adreça IP</string>
|
|
<string name="sftp_preference_configured_storage_locations">Ubicacions d\'emmagatzematge configurades</string>
|
|
<string name="sftp_preference_add_storage_location_title">Afegeix una ubicació d\'emmagatzematge</string>
|
|
<string name="sftp_preference_edit_storage_location">Edita una ubicació d\'emmagatzematge</string>
|
|
<string name="sftp_storage_preference_storage_location">Ubicació d\'emmagatzematge</string>
|
|
<string name="sftp_storage_preference_storage_location_already_configured">Aquesta ubicació ja s\'ha configurat</string>
|
|
<string name="sftp_storage_preference_click_to_select">clic per a seleccionar</string>
|
|
<string name="sftp_storage_preference_display_name">Nom a mostrar</string>
|
|
<string name="sftp_storage_preference_display_name_already_used">Aquest nom a mostrar ja està en ús</string>
|
|
<string name="sftp_storage_preference_display_name_cannot_be_empty">El nom a mostrar no pot estar buit</string>
|
|
<string name="sftp_action_mode_menu_delete">Suprimeix</string>
|
|
<string name="sftp_no_storage_locations_configured">No s\'ha configurat cap ubicació d\'emmagatzematge</string>
|
|
<string name="sftp_saf_permission_explanation">Per a accedir remotament als fitxers cal configurar les ubicacions d\'emmagatzematge</string>
|
|
<string name="sftp_manage_storage_permission_explanation">Per a permetre l\'accés remot als fitxers d\'aquest dispositiu, haureu de permetre que el KDE Connect gestioni l\'emmagatzematge.</string>
|
|
<string name="no_players_connected">No s\'ha trobat cap reproductor</string>
|
|
<string name="send_files">Envia fitxers</string>
|
|
<string name="block_notification_contents">Bloca el contingut de les notificacions</string>
|
|
<string name="block_notification_images">Bloca les imatges de les notificacions</string>
|
|
<string name="pairing_title">Dispositius del KDE Connect</string>
|
|
<string name="pairing_description">Els altres dispositius que executin el KDE Connect a la mateixa xarxa han d\'aparèixer aquí.</string>
|
|
<string name="device_rename_title">Reanomena el dispositiu</string>
|
|
<string name="device_rename_confirm">Reanomena</string>
|
|
<string name="refresh">Actualitza</string>
|
|
<string name="unreachable_description">Aquest dispositiu aparellat no és accessible. Assegureu-vos que està connectat a la mateixa xarxa.</string>
|
|
<string name="no_wifi">No esteu connectat a una xarxa Wi-Fi, per tant, no podreu veure cap dispositiu. Feu clic aquí per a activar la Wi-Fi.</string>
|
|
<string name="on_non_trusted_message">No és una xarxa de confiança: el descobriment automàtic està desactivat.</string>
|
|
<string name="no_file_browser">No hi ha instal·lat cap navegador de fitxers.</string>
|
|
<string name="pref_plugin_telepathy">Envia un SMS</string>
|
|
<string name="pref_plugin_telepathy_desc">Envia missatges de text des de l\'escriptori</string>
|
|
<string name="pref_plugin_telepathy_mms">Envia un MMS</string>
|
|
<string name="pref_plugin_telepathy_mms_desc">Per a poder enviar MMS des del KDE Connect cal establir-la com a aplicació predeterminada d\'SMS.</string>
|
|
<string name="findmyphone_title">Troba el meu telèfon</string>
|
|
<string name="findmyphone_title_tablet">Troba la meva tauleta</string>
|
|
<string name="findmyphone_title_tv">Troba el meu televisor</string>
|
|
<string name="findmyphone_description">Fa sonar aquest dispositiu perquè el pugueu trobar</string>
|
|
<string name="findmyphone_found">S\'ha trobat</string>
|
|
<string name="open">Obre</string>
|
|
<string name="close">Tanca</string>
|
|
<string name="plugins_need_permission">Alguns connectors necessiten permisos per a funcionar (toqueu per a més informació):</string>
|
|
<string name="permission_explanation">Aquest connector necessita permisos per a funcionar</string>
|
|
<string name="all_permissions_granted">S\'han atorgat tots els permisos 🎉</string>
|
|
<string name="optional_permission_explanation">Us caldrà atorgar permisos extres per a accedir a totes les característiques</string>
|
|
<string name="plugins_need_optional_permission">Alguns connectors tenen característiques desactivades per la falta de permís (toqueu per a més informació):</string>
|
|
<string name="share_optional_permission_explanation">Per a rebre fitxers cal permetre l\'accés a l\'emmagatzematge</string>
|
|
<string name="share_notifications_explanation">Per a veure el progrés en enviar i rebre fitxers, heu de permetre les notificacions</string>
|
|
<string name="telepathy_permission_explanation">Per a llegir i escriure SMS des de l\'escriptori, haureu de donar permís als SMS</string>
|
|
<string name="telephony_permission_explanation">Per a veure les trucades telefòniques des de l\'escriptori, haureu de donar permís d\'accés al registre de trucades telefòniques i a l\'estat del telèfon</string>
|
|
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Per a veure un nom de contacte en comptes d\'un número de telèfon, haureu de donar permís als contactes del telèfon</string>
|
|
<string name="contacts_permission_explanation">Per a compartir els vostres contactes amb l\'escriptori, caldrà que els hi doneu permís</string>
|
|
<string name="contacts_per_device_confirmation">Els contactes del telèfon es copiaran en aquest dispositiu, de manera que puguin ser utilitzats per l\'aplicació d\'SMS del KDE Connect i altres aplicacions.</string>
|
|
<string name="select_ringtone">Seleccioneu un to de la trucada</string>
|
|
<string name="telephony_pref_blocked_title">Nombres blocats</string>
|
|
<string name="telephony_pref_blocked_dialog_desc">No es mostren ni les trucades ni els SMS d\'aquests números. Especifiqueu un número per línia</string>
|
|
<string name="mpris_coverart_description">Caràtula del fitxer multimèdia actual</string>
|
|
<string name="settings_icon_description">Icona d\'arranjament</string>
|
|
<string name="presenter_fullscreen">Pantalla completa</string>
|
|
<string name="presenter_exit">Surt de la presentació</string>
|
|
<string name="presenter_lock_tip">Podeu bloquejar el dispositiu i emprar les tecles de volum per a anar a la diapositiva anterior/següent</string>
|
|
<string name="add_command">Afegeix una ordre</string>
|
|
<string name="addcommand_explanation">No hi ha cap ordre registrada</string>
|
|
<string name="addcommand_explanation2">Podeu afegir ordres noves a l\'Arranjament del sistema del KDE Connect</string>
|
|
<string name="add_command_description">Podeu afegir ordres per a l\'escriptori</string>
|
|
<string name="pref_plugin_mprisreceiver">Control del reproductor multimèdia</string>
|
|
<string name="pref_plugin_mprisreceiver_desc">Controla els reproductors multimèdia del telèfon des d\'un altre dispositiu</string>
|
|
<string name="notification_channel_default">Altres notificacions</string>
|
|
<string name="notification_channel_persistent">Indicador de persistència</string>
|
|
<string name="notification_channel_media_control">Control multimèdia</string>
|
|
<string name="notification_channel_filetransfer">Transferència de fitxer entrant</string>
|
|
<string name="notification_channel_filetransfer_upload">Transferència de fitxer de sortida</string>
|
|
<string name="notification_channel_filetransfer_error">Error de transferència de fitxer</string>
|
|
<string name="notification_channel_high_priority">Prioritat alta</string>
|
|
<string name="mpris_stop">Atura el reproductor actual</string>
|
|
<string name="copy_url_to_clipboard">Copia l\'URL al porta-retalls</string>
|
|
<string name="clipboard_toast">Copiat al porta-retalls</string>
|
|
<string name="runcommand_notreachable">No es pot accedir al dispositiu</string>
|
|
<string name="runcommand_notpaired">El dispositiu no està aparellat</string>
|
|
<string name="runcommand_nosuchdevice">El dispositiu no existeix</string>
|
|
<string name="runcommand_noruncommandplugin">Aquest dispositiu no té activat el connector d\'executar ordres</string>
|
|
<string name="runcommand_category_device_controls_title">Controls del dispositiu</string>
|
|
<string name="runcommand_device_controls_summary">Si el vostre dispositiu admet controls de dispositiu, les ordres que hàgiu configurat apareixeran allí.</string>
|
|
<string name="set_runcommand_name_as_title">estableix_nom_ordre_executar_com_a_títol</string>
|
|
<string name="runcommand_name_as_title_title">Mostra el nom com a títol</string>
|
|
<string name="pref_plugin_findremotedevice">Cerca el dispositiu remot</string>
|
|
<string name="pref_plugin_findremotedevice_desc">Truca al dispositiu remot</string>
|
|
<string name="ring">Truca</string>
|
|
<string name="pref_plugin_systemvolume">Volum del sistema</string>
|
|
<string name="pref_plugin_systemvolume_desc">Controla el volum del sistema des del dispositiu remot</string>
|
|
<string name="mute">Silencia</string>
|
|
<string name="all">Tot</string>
|
|
<string name="devices">Dispositius</string>
|
|
<string name="settings_rename">Nom del dispositiu</string>
|
|
<string name="settings_dark_mode">Tema fosc</string>
|
|
<string name="settings_export_logs">Exporta els registres del KDE Connect</string>
|
|
<string name="settings_export_logs_text">Genera un fitxer amb informació d\'execució que pot ajudar a resoldre problemes.</string>
|
|
<string name="settings_more_settings_title">Més opcions</string>
|
|
<string name="settings_more_settings_text">La configuració per dispositiu es pot trobar a «Arranjament dels connectors» des d\'un dispositiu.</string>
|
|
<string name="setting_persistent_notification">Mostra les notificacions persistents</string>
|
|
<string name="setting_persistent_notification_oreo">Notificacions persistents</string>
|
|
<string name="setting_persistent_notification_description">Tocar per a des/activar la configuració de les notificacions</string>
|
|
<string name="extra_options">Opcions extres</string>
|
|
<string name="privacy_options">Opcions de privadesa</string>
|
|
<string name="set_privacy_options">Establiu les opcions de privadesa</string>
|
|
<string name="block_contents">Bloca el contingut de les notificacions</string>
|
|
<string name="block_images">Bloca les imatges a les notificacions</string>
|
|
<string name="notification_channel_receivenotification">Notificacions des d\'altres dispositius</string>
|
|
<string name="no_app_for_opening">No s\'ha trobat cap aplicació adequada per a obrir aquest fitxer</string>
|
|
<string name="remote_keyboard_service">Teclat remot del KDE Connect</string>
|
|
<string name="presenter_pointer">Apuntador</string>
|
|
<string name="trusted_networks">Xarxes de confiança</string>
|
|
<string name="trusted_networks_desc">Restringeix el descobriment automàtic a les xarxes conegudes</string>
|
|
<string name="add_trusted_network">Afegeix %1s</string>
|
|
<string name="empty_trusted_networks_list_text">Encara no heu afegit cap xarxa de confiança</string>
|
|
<string name="allow_all_networks_text">Permet totes</string>
|
|
<string name="location_permission_needed_title">Es requereix permís</string>
|
|
<string name="bluetooth_permission_needed_desc">El KDE Connect necessita permís per a connectar als dispositius propers per a fer que els dispositius aparellats per Bluetooth estiguin disponibles al KDE Connect.</string>
|
|
<string name="location_permission_needed_desc">El KDE Connect necessita el permís d\'ubicació en segon pla per a conèixer la xarxa Wi-Fi a la qual esteu connectat fins i tot quan l\'aplicació està en segon pla. Això és perquè el nom de les xarxes Wi-Fi que hi ha al voltant es podria utilitzar per a trobar la vostra ubicació, fins i tot quan això no és el que fa el KDE Connect.</string>
|
|
<string name="clipboard_android_x_incompat">L\'Android 10 ha tret l\'accés al porta-retalls a totes les aplicacions. Aquest connector estarà inhabilitat.</string>
|
|
<string name="mpris_open_url">Continua reproduint aquí</string>
|
|
<string name="cant_open_url">No s\'ha pogut obrir l\'URL per a continuar reproduint</string>
|
|
<string name="bigscreen_home">Inici</string>
|
|
<string name="bigscreen_up">Amunt</string>
|
|
<string name="bigscreen_left">Esquerra</string>
|
|
<string name="bigscreen_select">Selecció</string>
|
|
<string name="bigscreen_right">Dreta</string>
|
|
<string name="bigscreen_down">Avall</string>
|
|
<string name="bigscreen_mic">Micròfon</string>
|
|
<string name="pref_plugin_bigscreen">Bigscreen remota</string>
|
|
<string name="pref_plugin_bigscreen_desc">Useu el dispositiu com a remot per a la Bigscreen del Plasma</string>
|
|
<string name="bigscreen_optional_permission_explanation">Per a compartir l\'entrada del micròfon del telèfon cal donar accés a l\'entrada d\'àudio del telèfon</string>
|
|
<string name="bigscreen_speech_extra_prompt">Veu</string>
|
|
<string name="message_reply_label">RESPON</string>
|
|
<string name="mark_as_read_label">MARCA COM A LLEGIT</string>
|
|
<string name="user_display_name">Vós</string>
|
|
<string name="set_default_sms_app_title">Envia un MMS</string>
|
|
<string name="set_group_message_as_mms_title">Envia un MMS de grup</string>
|
|
<string name="set_long_text_as_mms_title">Envia un text llarg com a MMS</string>
|
|
<string name="convert_to_mms_after_title">Converteix a MMS</string>
|
|
<string-array name="convert_to_mms_after_entries">
|
|
<item>Després d\'un missatge</item>
|
|
<item>Després de dos missatges</item>
|
|
<item>Després de tres missatges</item>
|
|
<item>Després de quatre missatges</item>
|
|
<item>Després de cinc missatges</item>
|
|
</string-array>
|
|
<string name="theme_dialog_title">Trieu el tema</string>
|
|
<string-array name="theme_list">
|
|
<item>Establert per l\'estalvi de bateria</item>
|
|
<item>Clar</item>
|
|
<item>Fosc</item>
|
|
</string-array>
|
|
<string-array name="theme_list_v28">
|
|
<item>Predeterminat del sistema</item>
|
|
<item>Clar</item>
|
|
<item>Fosc</item>
|
|
</string-array>
|
|
<string name="report_bug">Informeu d\'un error</string>
|
|
<string name="donate">Donació de diners</string>
|
|
<string name="source_code">Codi font</string>
|
|
<string name="licenses">Llicències</string>
|
|
<string name="website">Lloc web</string>
|
|
<string name="about">Quant al</string>
|
|
<string name="authors">Autors</string>
|
|
<string name="thanks_to">Gràcies a</string>
|
|
<string name="easter_egg">Ou de Pasqua</string>
|
|
<string name="email_contributor">Correu electrònic del col·laborador\n%s</string>
|
|
<string name="visit_contributors_homepage">Visiteu la pàgina d\'inici del col·laborador\n%s</string>
|
|
<string name="version">Versió %s</string>
|
|
<string name="about_kde">Quant al KDE</string>
|
|
<string name="kde_be_free">KDE - Sigues lliure!</string>
|
|
<string name="kde">KDE</string>
|
|
<string name="konqi">Konqi</string>
|
|
<string name="rise_up">Cap amunt</string>
|
|
<string name="rise_down">Cap avall</string>
|
|
<string name="click_here_to_type">Toqueu aquí per a teclejar</string>
|
|
<string name="clear_compose">Neteja</string>
|
|
<string name="send_compose">Envia</string>
|
|
<string name="compose_send_title">Títol de l\'enviament</string>
|
|
<string name="open_compose_send">Redacta text</string>
|
|
<string name="double_tap_to_drag">Dos tocs per a arrossegar</string>
|
|
<string name="hold_to_drag">Mantenir premut per a arrossegar</string>
|
|
<string name="about_kde_about"><h1>Quant al</h1> <p>KDE és una comunitat mundial d\'enginyers, artistes, escriptors, traductors i creadors de programari compromesos amb el desenvolupament de <a href=https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html>programari lliure</a>. KDE produeix l\'entorn d\'escriptori Plasma, centenars d\'aplicacions i moltes biblioteques de programari que els donen suport.</p> <p>KDE és una empresa en cooperativa: cap entitat controla la seva direcció o els productes. En el seu lloc, treballem junts per a aconseguir l\'objectiu comú de construir el millor programari lliure del món. Tothom hi és benvingut a <a href=https://community.kde.org/Get_Involved>unir-se i contribuir</a> a KDE, inclosos vosaltres.</p> Visiteu <a href=https://www.kde.org/ca/>https://www.kde.org/ca/</a> per a obtenir més informació sobre la comunitat KDE i el programari que produïm.</string>
|
|
<string name="about_kde_report_bugs_or_wishes"><h1>Informeu dels errors o desitjos</h1> <p>El programari sempre es pot millorar, i l\'equip del KDE està a punt per a fer-ho. No obstant això, l\'usuari, ha de dir-nos quan alguna cosa no funciona com s\'esperava o si podria fer-se millor.</p> <p>El KDE té un sistema de seguiment d\'errors. Per a informar-ne d\'un, visiteu <a href=https://bugs.kde.org/>https://bugs.kde.org/</a> o useu el botó «Informeu d\'un error» des de la pantalla Quant al.</p> Si teniu un suggeriment de millora, podeu usar el sistema de seguiment d\'errors per a enregistrar el vostre desig. Assegureu-vos d\'usar la severitat anomenada «Llista de desitjos» (Wishlist).</string>
|
|
<string name="about_kde_join_kde"><h1>Uniu-vos al KDE</h1> <p>No cal ser un desenvolupador de programari per a ser membre de l\'equip KDE. Podeu unir-vos als equips d\'idiomes que tradueixen la interfície dels programes. Podeu proporcionar gràfics, temes, sons i documentació millorada. Vosaltres decidiu!</p> <p>Visiteu <a href=https://community.kde.org/Get_Involved>https://community.kde.org/Get_Involved</a> per a obtenir informació sobre alguns projectes en què podeu participar-hi.</p> Si us cal més informació o documentació, una visita a <a href=https://techbase.kde.org/>https://techbase.kde.org/</a> us proporcionarà el que necessiteu.</string>
|
|
<string name="about_kde_support_kde"><h1>Contribució al KDE</h1> <p>El programari KDE està i sempre estarà disponible de forma gratuïta, però la creació no està lliure de càrrecs.</p> <p>Per a donar suport al desenvolupament, la comunitat KDE ha format la KDE e.V., una organització sense ànim de lucre legalment fundada a Alemanya. La KDE e.V. representa a la comunitat KDE en els assumptes legals i financers. Per a obtenir informació sobre la KDE e.V., vegeu <a href=https://ev.kde.org/>https://ev.kde.org/</a>.El KDE es beneficia de molts tipus de contribucions, inclosa la financera. Usem els fons per a reemborsar als membres i altra gent per les despeses que incorren col·laborant-hi. S\'usen més fons per al suport legal i l\'organització de les conferències i reunions.</p> <p>Us animem a ajudar al KDE mitjançant donacions monetàries, usant un dels mitjans descrits a <a href=https://kde.org/ca/community/donations/>https://kde.org/ca/community/donations/</a>.</p> Moltes gràcies per endavant per la vostra ajuda.</string>
|
|
<string name="maintainer_and_developer">Mantenidor i desenvolupador</string>
|
|
<string name="developer">Desenvolupador</string>
|
|
<string name="apple_support">Suport de macOS. Treballant en el suport d\'iOS</string>
|
|
<string name="bug_fixes_and_general_improvements">Esmenes d\'errors i millores generals</string>
|
|
<string name="samoilenko_yuri_task">Implementació d\'SFTP, esmenes d\'errors i millores generals</string>
|
|
<string name="aniket_kumar_task">Millores en el connector d\'SMS</string>
|
|
<string name="alex_fiestas_task">Millores en el connector de contactes</string>
|
|
<string name="maxim_leshchenko_task">Millores en la IU i ha creat aquesta pàgina</string>
|
|
<string name="holger_kaelberer_task">Connector de teclat remot i esmenes d\'errors</string>
|
|
<string name="saikrishna_arcot_task">Suport per a usar el teclat en el connector d\'entrada remota, esmenes d\'errors i millores generals</string>
|
|
<string name="shellwen_chen_task">Millorar la seguretat d\'SFTP, millorar les tasques de manteniment d\'aquest projecte, esmenes d\'errors i millores generals</string>
|
|
<string name="everyone_else">Tothom qui ha contribuït al KDE Connect al llarg dels anys</string>
|
|
<string name="send_clipboard">Envia el porta-retalls</string>
|
|
<string name="tap_to_execute">Toqueu per a executar</string>
|
|
<string name="plugin_stats">Estadístiques del connector</string>
|
|
<string name="enable_udp_broadcast">Activa el descobriment UDP de dispositius</string>
|
|
<string name="enable_bluetooth">Activa el Bluetooth (beta)</string>
|
|
<string name="receive_notifications_permission_explanation">Cal permetre que les notificacions es rebin des d\'altres dispositius</string>
|
|
<string name="findmyphone_notifications_explanation">Cal el permís de notificacions perquè el telèfon pugui sonar quan l\'aplicació estigui en segon pla</string>
|
|
<string name="no_notifications">Les notificacions estan desactivades, no rebreu notificacions entrants d\'emparellament.</string>
|
|
<string name="mpris_keepwatching">Continua reproduint</string>
|
|
<string name="mpris_keepwatching_settings_title">Continua reproduint</string>
|
|
<string name="mpris_keepwatching_settings_summary">Mostra una notificació silenciosa per a continuar reproduint en aquest dispositiu després de tancar l\'element multimèdia</string>
|
|
<string name="notification_channel_keepwatching">Continua reproduint</string>
|
|
<string name="ping_result">S\'ha fet «ping» en %1$d mil·lisegons</string>
|
|
<string name="ping_failed">No s\'ha pogut fer «ping» al dispositiu</string>
|
|
<string name="ping_in_progress">S\'està fent «ping»…</string>
|
|
<string name="device_host_invalid">L\'ordinador no és vàlid. Useu un nom d\'ordinador, IPv4 o IPv6 vàlids</string>
|
|
<string name="device_host_duplicate">L\'ordinador ja existeix a la llista</string>
|
|
</resources>
|