2
0
mirror of https://github.com/KDE/kdeconnect-android synced 2025-08-22 01:51:47 +00:00
2024-12-24 01:52:21 +00:00

445 lines
51 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<resources>
<string name="kde_connect">KDE Connect</string>
<string name="manifest_label_share">Надіслати на пристрій</string>
<string name="foreground_notification_no_devices">Не з\'єднано із жодним пристроєм</string>
<string name="foreground_notification_devices">З\'єднано з %s</string>
<string name="foreground_notification_send_clipboard">Надіслати вміст буфера</string>
<string name="pref_plugin_telephony">Телефонний сповіщувач</string>
<string name="pref_plugin_telephony_desc">Надсилати сповіщення щодо вхідних дзвінків</string>
<string name="pref_plugin_battery">Звіт щодо заряду</string>
<string name="pref_plugin_battery_desc">Періодична інформація щодо стану акумулятора</string>
<string name="pref_plugin_connectivity_report">Звіт щодо з\'єднання</string>
<string name="pref_plugin_connectivity_report_desc">Повідомити про потужність сигналу мережі та її стан</string>
<string name="pref_plugin_sftp">Показ файлової системи</string>
<string name="pref_plugin_sftp_desc">Надає змогу віддалено переглядати файлову систему цього пристрою</string>
<string name="pref_plugin_clipboard">Синхронізація буфера</string>
<string name="pref_plugin_clipboard_desc">Спільне використання буфера обміну даними</string>
<string name="pref_plugin_clipboard_sent">Вміст буфера надіслано</string>
<string name="pref_plugin_mousepad">Дистанційне введення</string>
<string name="pref_plugin_mousepad_desc">Скористайтеся телефоном або планшетом як замінником сенсорної панелі і клавіатури</string>
<string name="pref_plugin_presenter">Керування презентацією</string>
<string name="pref_plugin_presenter_desc">Скористайтеся вашим пристроєм для того, щоб змінювати слайди у презентації</string>
<string name="pref_plugin_remotekeyboard">Отримувати віддалені натискання клавіш</string>
<string name="pref_plugin_remotekeyboard_desc">Отримувати події натискання клавіш з віддаленого пристрою</string>
<string name="pref_plugin_mpris">Керування відтворенням</string>
<string name="pref_plugin_mpris_desc">Надає можливість віддаленого керування вашим мультимедійним програвачем</string>
<string name="pref_plugin_runcommand">Виконати команду</string>
<string name="pref_plugin_runcommand_desc">Віддалені команди з вашого телефону або планшета</string>
<string name="pref_plugin_contacts">Засіб синхронізації контактів</string>
<string name="pref_plugin_contacts_desc">Уможливлює синхронізацію записів контактів на пристрої</string>
<string name="pref_plugin_ping">Підтримання зв’язку</string>
<string name="pref_plugin_ping_desc">Надсилання і отримання сигналів підтримання зв’язку</string>
<string name="pref_plugin_notifications">Синхронізація сповіщень</string>
<string name="pref_plugin_notifications_desc">Доступ до ваших сповіщень з інших пристроїв</string>
<string name="pref_plugin_receive_notifications">Отримати сповіщення</string>
<string name="pref_plugin_receive_notifications_desc">Отримання сповіщень з іншого пристрою і показ їх у Android</string>
<string name="pref_plugin_sharereceiver">Надання і отримання</string>
<string name="pref_plugin_sharereceiver_desc">Спільне використання файлів і адрес між пристроями</string>
<string name="device_list_empty">Немає пристроїв</string>
<string name="ok">Гаразд</string>
<string name="sad_ok">Гаразд :(</string>
<string name="cancel">Скасувати</string>
<string name="open_settings">Відкрити вікно параметрів</string>
<string name="no_permissions">Вам слід надати доступ до сповіщень</string>
<string name="no_permission_mprisreceiver">Щоб мати змогу керувати вашими програвачами мультимедійних даних, вам слід надати доступ до сповіщень.</string>
<string name="no_permissions_remotekeyboard">Щоб отримувати повідомлення щодо натискання клавіш, вам слід активувати віддалену клавіатуру KDE Connect</string>
<string name="send_ping">Надіслати сигнал підтримання зв’язку</string>
<string name="open_mpris_controls">Керування відтворенням</string>
<string name="remotekeyboard_editing_only_title">Обробляти віддалені клавіші лише під час редагування</string>
<string name="remotekeyboard_not_connected">Немає активних з’єднань із віддаленою клавіатурою. Встановіть таке з’єднання у kdeconnect.</string>
<string name="remotekeyboard_connected">З’єднання з віддаленою клавіатурою є активним</string>
<string name="remotekeyboard_multiple_connections">Існує декілька з’єднань із віддаленою клавіатурою. Виберіть пристрій для налаштовування.</string>
<string name="open_mousepad">Дистанційне введення</string>
<string name="mousepad_info">Проведіть по екрану пальцем, щоб пересунути вказівник миші. Дотик одним пальцем означатиме клацання, дотиком двома або трьома пальцями можна імітувати праву і середню кнопки. Гортання відбувається за допомогою двох пальців. Для перетягування зі скиданням скористайтеся тривалим натисканням. Можливості гіроскопічного керування вказівником миші можна увімкнути у налаштуваннях додатка.</string>
<string name="mousepad_info_no_gestures">Пересувайте палець екраном, щоб пересунути вказівник миші; торкніться екрана для клацання.</string>
<string name="mousepad_keyboard_input_not_supported">Підтримки введення з клавіатури на пов\'язаному пристрої не передбачено</string>
<string name="mousepad_single_tap_settings_title">Встановлення дії для торкання одним пальцем</string>
<string name="mousepad_double_tap_settings_title">Встановлення дії для торкання двома пальцями</string>
<string name="mousepad_triple_tap_settings_title">Встановлення дії для торкання трьома пальцями</string>
<string name="mousepad_sensitivity_settings_title">Встановити чутливість сенсорної панелі</string>
<string name="mousepad_mouse_buttons_title">Показати кнопки миші</string>
<string name="mousepad_acceleration_profile_settings_title">Встановити прискорення вказівника</string>
<string name="mousepad_scroll_direction_title">Зворотний напрямок гортання</string>
<string name="mousepad_scroll_sensitivity_title">Чутливість до гортання</string>
<string name="gyro_mouse_enabled_title">Увімкнути гіроскопічну мишу</string>
<string name="gyro_mouse_sensitivity_title">Чутливість гіроскопа</string>
<string-array name="mousepad_tap_entries">
<item>Клацання лівою</item>
<item>Клацання правою</item>
<item>Клацання середньою</item>
<item>Нічого</item>
</string-array>
<string-array name="mousepad_sensitivity_entries">
<item>Найповільніший</item>
<item>Швидший за найповільніший</item>
<item>Типовий</item>
<item>Швидший за типовий</item>
<item>Найшвидший</item>
</string-array>
<string-array name="mousepad_acceleration_profile_entries">
<item>Немає прискорення</item>
<item>Найслабше</item>
<item>Слабке</item>
<item>Середнє</item>
<item>Сильне</item>
<item>Найсильніше</item>
</string-array>
<string name="sendkeystrokes_send_to">Надіслати натискання клавіш на</string>
<string name="sendkeystrokes_textbox_hint">Надіслати натискання клавіш на вузол</string>
<string name="sendkeystrokes_disabled_toast">Надсилання натискань клавіш вимкнено — увімкніть його у параметрах програми</string>
<string name="sendkeystrokes_wrong_data">Некоректний тип MIME — типом має бути «text/x-keystrokes»</string>
<string name="sendkeystrokes_sent_text">%1$s надіслано на пристрій %2$s</string>
<string name="sendkeystrokes_pref_category_summary">За допомогою цього модуля інші програми можуть спільно використовувати фрагменти тексту як натискання клавіш, які буде надіслано до з\'єднаного вузла мережі</string>
<string name="sendkeystrokes_pref_category_title">Надсилання натискань клавіш</string>
<string name="sendkeystrokes_pref_enabled">Увімкнути надсилання натискань клавіш</string>
<string name="sendkeystrokes_pref_enabled_summary">Очікувати на дані з типом MIME «text/x-keystrokes»</string>
<string name="sendkeystrokes_safe_text_enabled">Надсилати безпечний текст негайно</string>
<string name="sendkeystrokes_safe_text_enabled_summary">Надсилати короткі рядки з цифр без підтвердження</string>
<string name="pref_plugin_mousepad_send_keystrokes">Надсилати як натискання клавіш</string>
<string name="mouse_receiver_plugin_description">Отримувати віддалені рухи мишею</string>
<string name="mouse_receiver_plugin_name">Отримання даних миші</string>
<string name="mouse_receiver_no_permissions">Щоб отримувати сигнали про торкання віддалено, вам слід надати засобам доступності дозвіл на повне керування вашим пристроєм</string>
<string name="view_status_title">Стан</string>
<string name="battery_status_format">Акумулятор: %d%%</string>
<string name="battery_status_low_format">Акумулятор: %d%%, низький заряд</string>
<string name="battery_status_charging_format">Акумулятор: %d%% (заряджається)</string>
<string name="category_connected_devices">З’єднані пристрої</string>
<string name="category_not_paired_devices">Доступні пристрої</string>
<string name="category_remembered_devices">Відомі пристрої</string>
<string name="device_menu_plugins">Параметри додатків</string>
<string name="device_menu_unpair">Скасувати пов’язування</string>
<string name="pair_new_device">Пов’язати новий пристрій</string>
<string name="cancel_pairing">Скасувати пов\'язування</string>
<string name="unknown_device">Невідомий пристрій</string>
<string name="error_not_reachable">Немає доступу до пристрою</string>
<string name="error_already_paired">Пристрій вже пов’язано</string>
<string name="error_timed_out">Час очікування вичерпано</string>
<string name="error_canceled_by_user">Скасовано користувачем</string>
<string name="error_canceled_by_other_peer">Скасовано з іншого вузла пов’язування</string>
<string name="encryption_info_title">Дані щодо шифрування</string>
<string name="my_device_fingerprint">Відбиток SHA256 сертифіката пристрою:</string>
<string name="remote_device_fingerprint">Відбиток SHA256 сертифіката віддаленого пристрою:</string>
<string name="pair_requested">Запит щодо пов’язування</string>
<string name="pair_succeeded">Успішне пов’язування</string>
<string name="pairing_request_from">Запит щодо пов’язування від «%1s»</string>
<plurals name="incoming_file_title">
<item quantity="one">Отримуємо %1$d файл з %2$s</item>
<item quantity="few">Отримуємо %1$d файли з %2$s</item>
<item quantity="many">Отримуємо %1$d файлів з %2$s</item>
<item quantity="other">Отримуємо %1$d файл з %2$s</item>
</plurals>
<plurals name="incoming_files_text">
<item quantity="one">(Файл %2$d з %3$d): %1$s</item>
<item quantity="few">(Файл %2$d з %3$d): %1$s</item>
<item quantity="many">(Файл %2$d з %3$d): %1$s</item>
<item quantity="other">Файл: %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="outgoing_file_title">
<item quantity="one">Надсилаємо %1$d файл до %2$s</item>
<item quantity="few">Надсилаємо %1$d файли до %2$s</item>
<item quantity="many">Надсилаємо %1$d файлів до %2$s</item>
<item quantity="other">Надсилаємо %1$d файл до %2$s</item>
</plurals>
<plurals name="outgoing_files_text">
<item quantity="one">(Файл %2$d з %3$d) : %1$s</item>
<item quantity="few">(Файл %2$d з %3$d) : %1$s</item>
<item quantity="many">(Файл %2$d з %3$d) : %1$s</item>
<item quantity="other">Файл: %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_title">
<item quantity="one">Отримано %2$d файл з %1$s</item>
<item quantity="few">Отримано %2$d файли з %1$s</item>
<item quantity="many">Отримано %2$d файлів з %1$s</item>
<item quantity="other">Отримано один файл з %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="received_files_fail_title">
<item quantity="one">Не вдалося отримати %2$d з %3$d файла з %1$s</item>
<item quantity="few">Не вдалося отримати %2$d з %3$d файлів з %1$s</item>
<item quantity="many">Не вдалося отримати %2$d з %3$d файлів з %1$s</item>
<item quantity="other">Не вдалося отримати файл з %1$s</item>
</plurals>
<plurals name="sent_files_title">
<item quantity="one">До %1$s надіслано %2$d файл</item>
<item quantity="few">До %1$s надіслано %2$d файли</item>
<item quantity="many">До %1$s надіслано %2$d файлів</item>
<item quantity="other">Файл надіслано до %1s</item>
</plurals>
<plurals name="send_files_fail_title">
<item quantity="one">Не вдалося надіслати %2$d з %3$d файлів до %1$s</item>
<item quantity="few">Не вдалося надіслати %2$d з %3$d файлів до %1$s</item>
<item quantity="many">Не вдалося надіслати %2$d з %3$d файлів до %1$s</item>
<item quantity="other">Не вдалося надіслати файл до %1$s</item>
</plurals>
<string name="tap_to_open">Натисніть, щоб відкрити</string>
<string name="received_file_text">Натисніть, щоб відкрити «%1s»</string>
<string name="cannot_create_file">Не вдалося створити файл %s</string>
<string name="tap_to_answer">Натисніть, щоб відповісти</string>
<string name="left_click">Надіслати клацання лівою кнопкою</string>
<string name="right_click">Надіслати клацання правою кнопкою</string>
<string name="middle_click">Надіслати клацання лівою кнопкою</string>
<string name="show_keyboard">Показати клавіатуру</string>
<string name="device_not_paired">Пристрій не пов’язано</string>
<string name="request_pairing">Надіслати запит щодо пов’язування</string>
<string name="pairing_accept">Прийняти</string>
<string name="pairing_reject">Відмовити</string>
<string name="settings">Параметри</string>
<string name="mpris_play">Пуск</string>
<string name="mpris_pause">Пауза</string>
<string name="mpris_previous">Назад</string>
<string name="mpris_rew">Повний назад</string>
<string name="mpris_ff">Повний вперед</string>
<string name="mpris_next">Далі</string>
<string name="mpris_loop">Зациклити</string>
<string name="mpris_shuffle">Перемішати</string>
<string name="mpris_volume">Гучність</string>
<string name="mpris_time_settings_title">Кнопки «Вперед/Назад»</string>
<string name="mpris_time_settings_summary">Скоригувати час швидкого гортання вперед або назад при натисканні</string>
<string-array name="mpris_time_entries">
<item>10 секунд</item>
<item>20 секунд</item>
<item>30 секунд</item>
<item>1 хвилина</item>
<item>2 хвилини</item>
</string-array>
<string name="mpris_notifications_explanation">Для показу віддалених носіїв даних на панелі сповіщень потрібні права доступу до сповіщень</string>
<string name="mpris_notification_settings_title">Показувати сповіщення щодо керування відтворенням</string>
<string name="mpris_notification_settings_summary">Уможливлює керування відтворенням мультимедійних даних без відкриття KDE Connect</string>
<string name="share_to">Оприлюднити на…</string>
<string name="unreachable_device">%s (недоступний)</string>
<string name="unreachable_device_url_share_text">Адреси, які оприлюднено на недоступному пристрої, буде надіслано, щойно пристрій стане доступним.\n\n</string>
<string name="protocol_version_newer">На цьому пристрої використовується новіша версія протоколу</string>
<string name="plugin_settings_with_name">Параметри %s</string>
<string name="invalid_device_name">Некоректна назва пристрою</string>
<string name="shareplugin_text_saved">Отримано текст, збережено до буфера обміну даними</string>
<string name="custom_devices_settings">Список нетипових пристроїв</string>
<string name="custom_device_list">Додати пристрої за IP</string>
<string name="custom_device_deleted">Нетиповий пристрій вилучено</string>
<string name="custom_device_list_help">Якщо ваш пристрій не було виявлено автоматично, ви можете додати його IP-адресу або назву вузла, натиснувши рухому кнопку дій.</string>
<string name="custom_device_fab_hint">Додати пристрій</string>
<string name="undo">Скасувати</string>
<string name="share_notification_preference">Звукові сповіщення</string>
<string name="share_notification_preference_summary">Вібрація і відтворення звуку у відповідь на отримання файла</string>
<string name="share_destination_customize">Налаштування каталогу призначення</string>
<string name="share_destination_customize_summary_disabled">Отримані файли зберігатимуться до каталогу «Завантаження»</string>
<string name="share_destination_customize_summary_enabled">Файли зберігатимуться у вказаному нижче каталозі</string>
<string name="share_destination_folder_preference">Каталог призначення</string>
<string name="share">Оприлюднити</string>
<string name="share_received_file">Оприлюднити «%s»</string>
<string name="title_activity_notification_filter">Фільтр сповіщень</string>
<string name="filter_apps_info">Сповіщення буде синхронізовано для позначених програм.</string>
<string name="show_notification_if_screen_off">Надсилати сповіщення, лише якщо екран вимкнено</string>
<string name="add_device_dialog_title">Додавання пристрою</string>
<string name="add_device_hint">Назва або IP-адреса вузла</string>
<string name="sftp_preference_configured_storage_locations">Налаштовані розташування сховищ</string>
<string name="sftp_preference_add_storage_location_title">Додати розташування сховища</string>
<string name="sftp_preference_edit_storage_location">Редагувати розташування сховища</string>
<string name="sftp_storage_preference_storage_location">Розташування сховища</string>
<string name="sftp_storage_preference_storage_location_already_configured">Це розташування вже налаштовано</string>
<string name="sftp_storage_preference_click_to_select">клацання для позначення</string>
<string name="sftp_storage_preference_display_name">Назва дисплея</string>
<string name="sftp_storage_preference_display_name_already_used">Цю назву дисплея вже використано</string>
<string name="sftp_storage_preference_display_name_cannot_be_empty">Назва дисплея не може бути порожньою</string>
<string name="sftp_action_mode_menu_delete">Вилучити</string>
<string name="sftp_no_storage_locations_configured">Не налаштовано розташувань сховищ</string>
<string name="sftp_saf_permission_explanation">Щоб отримувати віддалений доступ до файлів, вам слід налаштувати розташування сховищ</string>
<string name="sftp_manage_storage_permission_explanation">Щоб уможливити віддалений доступу до файлів на цьому пристрої, вам слід дозволити KDE Connect керувати сховищем даних.</string>
<string name="no_players_connected">Не знайдено програвачів</string>
<string name="send_files">Надіслати файли</string>
<string name="block_notification_contents">Блокувати вміст сповіщення</string>
<string name="block_notification_images">Блокувати зображення сповіщення</string>
<string name="pairing_title">Пристрої KDE Connect</string>
<string name="pairing_description">Тут має бути показано інші пристрої у вашій мережі, де запущено KDE Connect.</string>
<string name="device_rename_title">Перейменувати пристрій</string>
<string name="device_rename_confirm">Перейменувати</string>
<string name="refresh">Оновити</string>
<string name="unreachable_description">Цей пов’язаний пристрій недоступний. Переконайтеся, що його з’єднано з вашою мережею.</string>
<string name="no_wifi">Ваш комп\'ютер не з\'єднано із мережею Wi-Fi, отже перегляд пристроїв у мережі неможливий. Натисніть тут, щоб увімкнути Wi-Fi.</string>
<string name="on_non_trusted_message">Не є надійною мережею: автовиявлення вимкнено.</string>
<string name="no_file_browser">Програм для навігації файловою системою не встановлено.</string>
<string name="pref_plugin_telepathy">Надіслати SMS</string>
<string name="pref_plugin_telepathy_desc">Надсилати текстові повідомлення з вашої робочої станції</string>
<string name="pref_plugin_telepathy_mms">Надіслати MMS</string>
<string name="pref_plugin_telepathy_mms_desc">Щоб мати змогу надсилати MMS з KDE Connect, вам слід встановити цю програму як типову програму для роботи з SMS.</string>
<string name="findmyphone_title">Знайти телефон</string>
<string name="findmyphone_title_tablet">Знайти планшет</string>
<string name="findmyphone_title_tv">Знайти мій телевізор</string>
<string name="findmyphone_description">Відтворити дзвінок, щоб цей пристрій було простіше знайти</string>
<string name="findmyphone_found">Знайдено</string>
<string name="open">Відкрити</string>
<string name="close">Закрити</string>
<string name="plugins_need_permission">Для роботи деяких додатків потрібні додаткові права доступу (натисніть, щоб дізнатися більше):</string>
<string name="permission_explanation">Для роботи цього додатка потрібні додаткові права доступу</string>
<string name="all_permissions_granted">Надано усі права доступу 🎉</string>
<string name="optional_permission_explanation">Щоб уможливити використання усіх функцій, вам слід надати програмі додаткові права доступу</string>
<string name="plugins_need_optional_permission">Можливості деяких додатків вимкнено, оскільки програмі не вистачає прав доступу (натисніть, щоб дізнатися більше):</string>
<string name="share_optional_permission_explanation">Для отримання файлів вам слід дозволити доступ до сховища даних</string>
<string name="share_notifications_explanation">Для перегляду поступу надсилання та отримання файлів вам слід уможливити показ сповіщень</string>
<string name="telepathy_permission_explanation">Щоб читати і писати SMS з вашого робочого комп’ютера, вам слід надати програмі доступ до SMS</string>
<string name="telephony_permission_explanation">Щоб переглядати дзвінки з робочого комп’ютера, вам слід надати програмі доступ до журналу дзвінків та стану телефону</string>
<string name="telephony_optional_permission_explanation">Щоб бачити ім’я контакту замість номеру телефону, вам слід надати програмі доступ до записів контактів на телефоні</string>
<string name="contacts_permission_explanation">Щоб мати змогу спільно використовувати ваші записи контактів на пристрої і на комп\'ютері, вам слід надати програмі доступ до контактів</string>
<string name="contacts_per_device_confirmation">Записи контактів з вашого телефону буде скопійовано на цей пристрій, щоб ними можна було користуватися у програмі для надсилання SMS KDE Connect та інших програмах.</string>
<string name="select_ringtone">Виберіть мелодію дзвінка</string>
<string name="telephony_pref_blocked_title">Заблоковані номери</string>
<string name="telephony_pref_blocked_dialog_desc">Не показувати виклики та SMS з цих номерів. Будь ласка, вказуйте кожен із номерів у окремому рядку.</string>
<string name="mpris_coverart_description">Зображення обкладинки відтворюваних даних</string>
<string name="settings_icon_description">Піктограма параметрів</string>
<string name="presenter_fullscreen">На увесь екран</string>
<string name="presenter_exit">Вийти з презентації</string>
<string name="presenter_lock_tip">Ви можете заблокувати ваш пристрій так, щоб користуватися кнопками зміни гучності як кнопками зміни слайдів «Назад»/«Далі».</string>
<string name="add_command">Додати команду</string>
<string name="addcommand_explanation">Жодних команд не зареєстровано</string>
<string name="addcommand_explanation2">Ви можете додавати нові команди за допомогою Системних параметрів KDE Connect</string>
<string name="add_command_description">Ви можете додавати команди на комп\'ютері</string>
<string name="pref_plugin_mprisreceiver">Керування відтворенням</string>
<string name="pref_plugin_mprisreceiver_desc">Керування вашими програвачами на телефоні з іншого пристрою</string>
<string name="notification_channel_default">Інші сповіщення</string>
<string name="notification_channel_persistent">Постійний індикатор</string>
<string name="notification_channel_media_control">Керування відтворенням</string>
<string name="notification_channel_filetransfer">Вхідне перенесення файла</string>
<string name="notification_channel_filetransfer_upload">Вихідне перенесення файла</string>
<string name="notification_channel_filetransfer_error">Помилка передавання файлів</string>
<string name="notification_channel_high_priority">Високий пріоритет</string>
<string name="mpris_stop">Зупинити відтворення у поточному програвачі</string>
<string name="copy_url_to_clipboard">Скопіювати адресу до буфера</string>
<string name="clipboard_toast">Скопійовано до буфера</string>
<string name="runcommand_notreachable">Немає доступу до пристрою</string>
<string name="runcommand_notpaired">Пристрій не пов’язано</string>
<string name="runcommand_nosuchdevice">Такого пристрою не існує</string>
<string name="runcommand_noruncommandplugin">Для цього пристрою не увімкнено додаток виконання команд</string>
<string name="runcommand_category_device_controls_title">Керування пристроєм</string>
<string name="runcommand_device_controls_summary">Якщо на вашому пристрої передбачено підтримку засобів керування пристроєм, тут буде показано налаштовані вами команди.</string>
<string name="set_runcommand_name_as_title">set_runcommand_name_as_title</string>
<string name="runcommand_name_as_title_title">Показувати назву як заголовок</string>
<string name="pref_plugin_findremotedevice">Знайти віддалений пристрій</string>
<string name="pref_plugin_findremotedevice_desc">Дзвінок на вашому віддаленому пристрої</string>
<string name="ring">Дзвінок</string>
<string name="pref_plugin_systemvolume">Системний том</string>
<string name="pref_plugin_systemvolume_desc">Керування системним томом на віддаленому пристрої</string>
<string name="mute">Вимкнути звук</string>
<string name="all">Усі</string>
<string name="devices">Пристрої</string>
<string name="settings_rename">Назва пристрою</string>
<string name="settings_dark_mode">Темна тема</string>
<string name="settings_more_settings_title">Додаткові параметри</string>
<string name="settings_more_settings_text">Окремі параметри пристроїв наведено на сторінці «Параметри додатків» сторінки пристрою.</string>
<string name="setting_persistent_notification">Показувати постійне сповіщення</string>
<string name="setting_persistent_notification_oreo">Постійне сповіщення</string>
<string name="setting_persistent_notification_description">Торкніться, щоб увімкнути або вимкнути сповіщення</string>
<string name="extra_options">Додаткові параметри</string>
<string name="privacy_options">Параметри конфіденційності</string>
<string name="set_privacy_options">Вкажіть ваші параметри конфіденційності</string>
<string name="block_contents">Блокувати вміст сповіщень</string>
<string name="block_images">Блокувати зображення у сповіщеннях</string>
<string name="notification_channel_receivenotification">Сповіщення з інших пристроїв</string>
<string name="no_app_for_opening">Не знайдено відповідної програми для відкриття цього файла</string>
<string name="remote_keyboard_service">Віддалена клавіатура KDE Connect</string>
<string name="presenter_pointer">Указка</string>
<string name="trusted_networks">Надійні мережі</string>
<string name="trusted_networks_desc">Обмежити автовиявлення відомими мережами</string>
<string name="add_trusted_network">Додати %1s</string>
<string name="empty_trusted_networks_list_text">Вами ще не додано надійних мереж</string>
<string name="allow_all_networks_text">Дозволити всі</string>
<string name="location_permission_needed_title">Потрібні права доступу</string>
<string name="bluetooth_permission_needed_desc">KDE Connect потрібні права доступу до з\'єднання із сусідніми пристроями, щоб зробити пов\'язування пристроїв за допомогою Bluetooth доступним у KDE Connect.</string>
<string name="location_permission_needed_desc">KDE Connect потрібні права на визначення місця перебування у фоновому режимі для роботи з мережею WiFi, з якою встановлено з\'єднання, навіть якщо програма працює у фоновому режимі. Причина полягає у тому, що назви сусідніх мереж WiFi може бути використано для визначення місця перебування, навіть якщо це не робить сама KDE Connect.</string>
<string name="clipboard_android_x_incompat">У Android 10 вилучено доступ до буфера даних для усіх програм. Цей додаток буде вимкнено.</string>
<string name="mpris_open_url">Продовжити відтворення тут</string>
<string name="cant_open_url">Не вдалося відкрити адресу для продовження відтворення</string>
<string name="bigscreen_home">Домівка</string>
<string name="bigscreen_up">Вгору</string>
<string name="bigscreen_left">Ліворуч</string>
<string name="bigscreen_select">Вибрати</string>
<string name="bigscreen_right">Праворуч</string>
<string name="bigscreen_down">Вниз</string>
<string name="bigscreen_mic">Мікрофон</string>
<string name="pref_plugin_bigscreen">Керування великим екраном</string>
<string name="pref_plugin_bigscreen_desc">Скористайтеся вашим пристроєм як дистанційним керуванням для великого екрана Плазми</string>
<string name="bigscreen_optional_permission_explanation">Щоб оприлюднити вхідні дані з мікрофона вашого телефону, вам слід надати програми доступ до вхідного звукового каналу телефону</string>
<string name="bigscreen_speech_extra_prompt">Озвучення</string>
<string name="message_reply_label">ВІДПОВІСТИ</string>
<string name="mark_as_read_label">ПОЗНАЧИТИ ЯК ПРОЧИТАНЕ</string>
<string name="user_display_name">Ви</string>
<string name="set_default_sms_app_title">Надіслати MMS</string>
<string name="set_group_message_as_mms_title">Надіслати групове MMS</string>
<string name="set_long_text_as_mms_title">Надіслати довгий текст як MMS</string>
<string name="convert_to_mms_after_title">Перетворити на MMS</string>
<string-array name="convert_to_mms_after_entries">
<item>Після одного повідомлення</item>
<item>Після двох повідомлень</item>
<item>Після трьох повідомлень</item>
<item>Після чотирьох повідомлень</item>
<item>Після п\'яти повідомлень</item>
</string-array>
<string name="theme_dialog_title">Вибір теми</string>
<string-array name="theme_list">
<item>Встановлена зберігачем акумулятора</item>
<item>Світла</item>
<item>Темна</item>
</string-array>
<string-array name="theme_list_v28">
<item>Типова для системи</item>
<item>Світла</item>
<item>Темна</item>
</string-array>
<string name="report_bug">Повідомити про ваду</string>
<string name="donate">Підтримати фінансово</string>
<string name="source_code">Початковий код</string>
<string name="licenses">Ліцензування</string>
<string name="website">Сайт</string>
<string name="about">Про програму</string>
<string name="authors">Автори</string>
<string name="thanks_to">Подяки</string>
<string name="easter_egg">Великоднє яйце</string>
<string name="email_contributor">Написати учаснику розробки\n%s</string>
<string name="visit_contributors_homepage">Відвідати домашню сторінку учасника розробки\n%s</string>
<string name="version">Версія %s</string>
<string name="about_kde">Про KDE</string>
<string name="kde_be_free">KDE — почувайтеся вільно!</string>
<string name="kde">KDE</string>
<string name="konqi">Konqi</string>
<string name="rise_up">Підняти</string>
<string name="rise_down">Опустити</string>
<string name="click_here_to_type">Торкніться тут, щоб почати введення</string>
<string name="clear_compose">Спорожнити</string>
<string name="send_compose">Надіслати</string>
<string name="compose_send_title">Надсилання редагованого</string>
<string name="open_compose_send">Редагувати текст</string>
<string name="double_tap_to_drag">Подвійне торкання для перетягування</string>
<string name="hold_to_drag">Утримування для перетягування</string>
<string name="about_kde_about">&lt;h1&gt;Інформація&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;KDE — це всесвітня спільнота програмістів, художників, авторів текстів, перекладачів та фахівців з полегшення користування програмами, які роблять свій внесок до розвитку &lt;a href=https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html&gt;вільного програмного забезпечення&lt;/a&gt;. KDE створено стільничне середовище Плазма, сотні вільних програм і багато бібліотек, які є їхньою основою.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Розробка KDE є спільною працею, у якій жоден з учасників не має переважного контролю над зусиллями або результатами роботи інших розробників KDE. Ми працюємо разом заради спільної мети — створення найкращого вільного програмного забезпечення. Кожен може &lt;a href=https://community.kde.org/Get_Involved&gt;долучитися і зробити свій внесок&lt;/a&gt;, зокрема це можете зробити ви.&lt;/p&gt; Відвідайте сайт &lt;a href=https://www.kde.org/&gt;https://www.kde.org/&lt;/a&gt;, щоб дізнатися більше про спільноту KDE та створене нею програмне забезпечення.</string>
<string name="about_kde_report_bugs_or_wishes">&lt;h1&gt;Повідомляйте про вади і ваші побажання&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і команда KDE готова це робити. Проте, вам (користувачеві) варто повідомити нам, якщо щось не працює, як слід, або щось можна покращити.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;KDE має систему стеження за вадами. Завітайте на сторінку &lt;a href=https://bugs.kde.org/&gt;https://bugs.kde.org/&lt;/a&gt; , щоб повідомити розробників про ваду у програмі.&lt;/p&gt;Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле «Важливість» встановлено у значення «Список побажань» («Wishlist»).</string>
<string name="about_kde_join_kde">&lt;h1&gt;Долучайтеся до KDE&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Не обов\'язково бути програмістом, щоб належати до Команди KDE. Можете приєднатися до команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою документацію. Вам вирішувати!&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Завітайте на сторінку &lt;a href=https://community.kde.org/Get_Involved&gt;https://community.kde.org/Get_Involved&lt;/a&gt; щодо інформації про деякі проєкти, у яких можна взяти участь.&lt;/p&gt;Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, відвідайте &lt;a href=https://techbase.kde.org/&gt;https://techbase.kde.org/&lt;/a&gt;, щоб ознайомитися з нею.</string>
<string name="about_kde_support_kde">"&lt;h1&gt;Підтримка KDE&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Програмне забезпечення KDE є і завжди буде доступним безкоштовно. Втім, його створення все ж чогось коштує.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Для підтримки розвитку команда KDE створила Спілку KDE (KDE e.V.) — неприбуткову організацію, яку юридично зареєстровано у Тюбінгені, Німеччина. Спілка KDE юридично та фінансово представляє спільноту KDE. Дивіться &lt;a href=https://ev.kde.org/&gt;https://ev.kde.org/&lt;/a&gt;, щоб дізнатися більше про Спілку KDE.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Команда KDE потребує допомоги у багатьох аспектах, зокрема фінансових. В основному кошти витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою KDE. Інші кошти буде витрачено на підтримку та організацію конференцій та зустрічей.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Якщо ви бажаєте підтримати KDE фінансово, скористайтесь одним зі способів, описаних за адресою &lt;a href=https://www.kde.org/community/donations/&gt;https://www.kde.org/community/donations/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; Заздалегідь вдячні вам за допомогу."</string>
<string name="maintainer_and_developer">Супровідник і розробник</string>
<string name="developer">Розробник</string>
<string name="apple_support">Підтримка macOS. Робота над підтримкою iOS</string>
<string name="bug_fixes_and_general_improvements">Налагодження і загальні вдосконалення</string>
<string name="samoilenko_yuri_task">Реалізація SFTP, виправлення вад і загальні удосконалення</string>
<string name="aniket_kumar_task">Удосконалення додатка SMS</string>
<string name="alex_fiestas_task">Удосконалення додатка контактів</string>
<string name="maxim_leshchenko_task">Удосконалення інтерфейсу та ця інформаційна сторінка</string>
<string name="holger_kaelberer_task">Додаток бездротової клавіатури та виправлення вад</string>
<string name="saikrishna_arcot_task">Підтримка використання клавіатури у додатку віддаленого введення, виправлення вад і загальні удосконалення</string>
<string name="shellwen_chen_task">Удосконалення захисту SFTP, удосконалення можливості супроводу проєкту, виправлення вад і загальні удосконалення</string>
<string name="everyone_else">Усім іншим, хто робив внесок до KDE Connect протягом років розробки</string>
<string name="send_clipboard">Надіслати вміст буфера</string>
<string name="tap_to_execute">Торкніться, щоб виконати</string>
<string name="plugin_stats">Статистика щодо додатків</string>
<string name="enable_udp_broadcast">Увімкнути виявлення пристроїв UDP</string>
<string name="enable_bluetooth">Увімкнути Bluetooth (тест)</string>
<string name="receive_notifications_permission_explanation">Для отримання сповіщень з інших пристроїв має бути уможливлено показ сповіщень</string>
<string name="findmyphone_notifications_explanation">Для уможливлення дзвінків, коли програма перебуває у фоновому режимі, потрібні права доступу до сповіщень</string>
<string name="no_notifications">Показ сповіщень вимкнено, ви не отримуватимете сповіщень щодо вхідних запитів на пов\'язування пристроїв.</string>
<string name="mpris_keepwatching">Продовжити відтворення</string>
<string name="mpris_keepwatching_settings_title">Продовжити відтворення</string>
<string name="mpris_keepwatching_settings_summary">Показати беззвучне сповіщення для продовження відтворення на цьому пристрої після закриття носія</string>
<string name="notification_channel_keepwatching">Продовжити відтворення</string>
<string name="ping_result">Виконано зондування за %1$d мілісекунд</string>
<string name="ping_failed">Не вдалося зондувати пристрій</string>
<string name="ping_in_progress">Зондування…</string>
<string name="device_host_invalid">Вузол є некоректним. Скористайтеся коректною назвою вузла, IPv4 або IPv6</string>
<string name="device_host_duplicate">Запис вузла вже є у списку</string>
</resources>