2
0
mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git synced 2025-08-30 05:48:18 +00:00

sync with translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller 2016-01-04 10:47:11 -07:00
parent b20977d445
commit 39db87e62b
17 changed files with 3216 additions and 1677 deletions

View File

@ -511,6 +511,8 @@ po/gl.mo
po/gl.po po/gl.po
po/hr.mo po/hr.mo
po/hr.po po/hr.po
po/hu.mo
po/hu.po
po/it.mo po/it.mo
po/it.po po/it.po
po/ja.mo po/ja.mo

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.15b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.15rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 14:28-0600\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 13:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "Yritä uudelleen."
#: gram.y:805 gram.y:812 gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:1136 #: gram.y:805 gram.y:812 gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:1136
#: gram.y:1143 plugins/sudoers/alias.c:123 plugins/sudoers/alias.c:136 #: gram.y:1143 plugins/sudoers/alias.c:123 plugins/sudoers/alias.c:136
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:397 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:445 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:110 plugins/sudoers/defaults.c:516 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:516
#: plugins/sudoers/defaults.c:720 plugins/sudoers/defaults.c:880 #: plugins/sudoers/defaults.c:720 plugins/sudoers/defaults.c:880
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82 #: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:233 #: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:233
@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "Yritä uudelleen."
#: plugins/sudoers/ldap.c:3388 plugins/sudoers/ldap.c:3416 #: plugins/sudoers/ldap.c:3388 plugins/sudoers/ldap.c:3416
#: plugins/sudoers/ldap.c:3427 plugins/sudoers/ldap.c:3517 #: plugins/sudoers/ldap.c:3427 plugins/sudoers/ldap.c:3517
#: plugins/sudoers/ldap.c:3533 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 #: plugins/sudoers/ldap.c:3533 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:662 #: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:666
#: plugins/sudoers/logging.c:916 plugins/sudoers/match.c:501 #: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699 #: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235 #: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262 #: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:384 #: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:384
#: plugins/sudoers/policy.c:579 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/sssd.c:160 plugins/sudoers/sssd.c:192 #: plugins/sudoers/sssd.c:160 plugins/sudoers/sssd.c:192
#: plugins/sudoers/sssd.c:235 plugins/sudoers/sssd.c:242 #: plugins/sudoers/sssd.c:235 plugins/sudoers/sssd.c:242
#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:323 #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:323
@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Yritä uudelleen."
#: plugins/sudoers/toke_util.c:147 plugins/sudoers/visudo.c:152 #: plugins/sudoers/toke_util.c:147 plugins/sudoers/visudo.c:152
#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:297 #: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:297
#: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:433 #: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:433
#: plugins/sudoers/visudo.c:974 plugins/sudoers/visudo.c:1018 #: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo.c:1023
#: plugins/sudoers/visudo.c:1114 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 #: plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924
#: toke.l:1082 #: toke.l:1082
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "muistin varaaminen epäonnistui" msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
msgid "a digest requires a path name" msgid "a digest requires a path name"
msgstr "tiiviste vaatii polkunimen" msgstr "tiiviste vaatii polkunimen"
#: gram.y:1136 gram.y:1143 plugins/sudoers/auth/pam.c:397 #: gram.y:1136 gram.y:1143 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:445 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/defaults.c:516 plugins/sudoers/defaults.c:720 #: plugins/sudoers/defaults.c:516 plugins/sudoers/defaults.c:720
#: plugins/sudoers/defaults.c:880 plugins/sudoers/editor.c:64 #: plugins/sudoers/defaults.c:880 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92 #: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "tiiviste vaatii polkunimen"
#: plugins/sudoers/ldap.c:3416 plugins/sudoers/ldap.c:3427 #: plugins/sudoers/ldap.c:3416 plugins/sudoers/ldap.c:3427
#: plugins/sudoers/ldap.c:3517 plugins/sudoers/ldap.c:3533 #: plugins/sudoers/ldap.c:3517 plugins/sudoers/ldap.c:3533
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188
#: plugins/sudoers/logging.c:916 plugins/sudoers/match.c:501 #: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699 #: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235 #: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262 #: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "tiiviste vaatii polkunimen"
#: plugins/sudoers/policy.c:271 plugins/sudoers/policy.c:280 #: plugins/sudoers/policy.c:271 plugins/sudoers/policy.c:280
#: plugins/sudoers/policy.c:319 plugins/sudoers/policy.c:329 #: plugins/sudoers/policy.c:319 plugins/sudoers/policy.c:329
#: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:384 #: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:384
#: plugins/sudoers/policy.c:579 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695 #: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:160 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:160
@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "tiiviste vaatii polkunimen"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:147 #: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:147
#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:213 #: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:213
#: plugins/sudoers/visudo.c:297 plugins/sudoers/visudo.c:303 #: plugins/sudoers/visudo.c:297 plugins/sudoers/visudo.c:303
#: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:974 #: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:979
#: plugins/sudoers/visudo.c:1018 plugins/sudoers/visudo.c:1114 toke.l:785 #: plugins/sudoers/visudo.c:1023 plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785
#: toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 toke.l:1082 #: toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 toke.l:1082
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
msgid "invalid passcode length for SecurID" msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID" msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:120 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124
msgid "unable to initialize SIA session" msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "SIA-istunnon alustaminen epäonnistui" msgstr "SIA-istunnon alustaminen epäonnistui"
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Audit-ehdon määrittely epäonnistui"
msgid "unable to commit audit record" msgid "unable to commit audit record"
msgstr "commit-toiminnon suorittaminen audit-tietueelle epäonnistui" msgstr "commit-toiminnon suorittaminen audit-tietueelle epäonnistui"
#: plugins/sudoers/check.c:250 #: plugins/sudoers/check.c:252
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
@ -384,13 +384,13 @@ msgstr ""
" #3) Suuren voiman mukana tulee suuri vastuu.\n" " #3) Suuren voiman mukana tulee suuri vastuu.\n"
"\n" "\n"
#: plugins/sudoers/check.c:293 plugins/sudoers/check.c:303 #: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305
#: plugins/sudoers/sudoers.c:699 plugins/sudoers/sudoers.c:728 #: plugins/sudoers/sudoers.c:699 plugins/sudoers/sudoers.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "unknown uid: %u" msgid "unknown uid: %u"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:298 plugins/sudoers/policy.c:751 #: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:755
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/testsudoers.c:206 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/testsudoers.c:206
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format #, c-format
@ -798,9 +798,17 @@ msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Ota käyttöön sudoers-verkkoryhmätuki" msgstr "Ota käyttöön sudoers-verkkoryhmätuki"
#: plugins/sudoers/def_data.c:391 #: plugins/sudoers/def_data.c:391
msgid "Check the parent directory for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Tarkista yläpuolella olevan hakemiston kirjoituskelpoisuus kun tiedostoja muokataan sudoedit-ohjelmalla"
#: plugins/sudoers/def_data.c:395
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
msgstr "Seuraa symbolisia linkejä kun tiedostoja muokataan sudoedit-ohjelmalla" msgstr "Seuraa symbolisia linkejä kun tiedostoja muokataan sudoedit-ohjelmalla"
#: plugins/sudoers/def_data.c:399
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Kysy ryhmälisäosaa tuntemattomille järjestelmäryhmille"
#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:608 #: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:608
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668
#, c-format #, c-format
@ -842,8 +850,8 @@ msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1152 #: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1152
#: plugins/sudoers/ldap.c:1354 plugins/sudoers/ldap.c:1526 #: plugins/sudoers/ldap.c:1354 plugins/sudoers/ldap.c:1526
#: plugins/sudoers/ldap.c:1682 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #: plugins/sudoers/ldap.c:1682 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#: plugins/sudoers/logging.c:921 plugins/sudoers/policy.c:498 #: plugins/sudoers/logging.c:929 plugins/sudoers/policy.c:502
#: plugins/sudoers/policy.c:507 plugins/sudoers/prompt.c:161 #: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/testsudoers.c:236 #: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/testsudoers.c:236
#: plugins/sudoers/toke_util.c:160 #: plugins/sudoers/toke_util.c:160
#, c-format #, c-format
@ -854,11 +862,11 @@ msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää" msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
#: plugins/sudoers/env.c:1052 #: plugins/sudoers/env.c:1076
msgid "unable to rebuild the environment" msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "ympäristön rakentaminen uudelleen epäonnistui" msgstr "ympäristön rakentaminen uudelleen epäonnistui"
#: plugins/sudoers/env.c:1126 #: plugins/sudoers/env.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s" msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
@ -910,7 +918,7 @@ msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
#: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871 #: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 plugins/sudoers/timestamp.c:399 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 plugins/sudoers/timestamp.c:399
#: plugins/sudoers/visudo.c:898 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012 #: plugins/sudoers/visudo.c:903 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "unable to open %s" msgid "unable to open %s"
@ -1124,22 +1132,22 @@ msgstr[1] "%u väärää salasanaa yritetty"
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui" msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui"
#: plugins/sudoers/logging.c:580 plugins/sudoers/logging.c:636 #: plugins/sudoers/logging.c:580 plugins/sudoers/logging.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "unable to fork: %m" msgid "unable to fork: %m"
msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui: %m" msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui: %m"
#: plugins/sudoers/logging.c:626 #: plugins/sudoers/logging.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "unable to open pipe: %m" msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "putken avaaminen epäonnistui: %m" msgstr "putken avaaminen epäonnistui: %m"
#: plugins/sudoers/logging.c:651 #: plugins/sudoers/logging.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m" msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "funktion dup kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui: %m" msgstr "funktion dup kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui: %m"
#: plugins/sudoers/logging.c:689 #: plugins/sudoers/logging.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute %s: %m" msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "käskyn %s suorittaminen epäonnistui: %m" msgstr "käskyn %s suorittaminen epäonnistui: %m"
@ -1198,22 +1206,22 @@ msgid "unable to parse network address list"
msgstr "verkko-osoiteluettelon jäsentäminen epäonnistui" msgstr "verkko-osoiteluettelon jäsentäminen epäonnistui"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
#: plugins/sudoers/policy.c:636 plugins/sudoers/visudo.c:839 #: plugins/sudoers/policy.c:640 plugins/sudoers/visudo.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute %s" msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui" msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
#: plugins/sudoers/policy.c:769 #: plugins/sudoers/policy.c:773
#, c-format #, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n" msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:771 #: plugins/sudoers/policy.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n" msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:775 #: plugins/sudoers/policy.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1222,22 +1230,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sudoers-polku: %s\n" "Sudoers-polku: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:778 #: plugins/sudoers/policy.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n" msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-polku: %s\n" msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:780 #: plugins/sudoers/policy.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n" msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n" msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:781 #: plugins/sudoers/policy.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n" msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n" msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:814 #: plugins/sudoers/policy.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "kytkentätyypin %d (version %d.%d) rekisteröiminen epäonnistui" msgstr "kytkentätyypin %d (version %d.%d) rekisteröiminen epäonnistui"
@ -1396,7 +1404,7 @@ msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n" msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:172 plugins/sudoers/testsudoers.c:245 #: plugins/sudoers/sudoers.c:172 plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:565 #: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:566
msgid "unable to initialize sudoers default values" msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "sudoers-oletusarvojen alustaminen epäonnistui" msgstr "sudoers-oletusarvojen alustaminen epäonnistui"
@ -1443,7 +1451,7 @@ msgid "command too long"
msgstr "komento on liian pitkä" msgstr "komento on liian pitkä"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:426 #: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:426
#: plugins/sudoers/visudo.c:665 #: plugins/sudoers/visudo.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "unable to stat %s" msgid "unable to stat %s"
msgstr "funktion stat %s kutsuminen epäonnistui" msgstr "funktion stat %s kutsuminen epäonnistui"
@ -1698,7 +1706,7 @@ msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "aikaleimatiedoston typistäminen %lld-tavun kokoiseksi epäonnistui" msgstr "aikaleimatiedoston typistäminen %lld-tavun kokoiseksi epäonnistui"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809 #: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809
#: plugins/sudoers/visudo.c:486 plugins/sudoers/visudo.c:492 #: plugins/sudoers/visudo.c:487 plugins/sudoers/visudo.c:493
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "kellon lukeminen epäonnistui" msgstr "kellon lukeminen epäonnistui"
@ -1726,7 +1734,7 @@ msgstr "luentotilapolku on liian pitkä: %s/%s"
msgid "%s grammar version %d\n" msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s kielioppiversio %d\n" msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:617 #: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "press return to edit %s: " msgid "press return to edit %s: "
msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: " msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
@ -1745,71 +1753,71 @@ msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
msgid "write error" msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe" msgstr "kirjoitusvirhe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:499 #: plugins/sudoers/visudo.c:500
#, c-format #, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "funktion stat kutsuminen tilapäiselle tiedostolle (%s) epäonnistui, %s ennallaan" msgstr "funktion stat kutsuminen tilapäiselle tiedostolle (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:506 #: plugins/sudoers/visudo.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan" msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:512 #: plugins/sudoers/visudo.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan" msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:534 #: plugins/sudoers/visudo.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ennallaan" msgstr "%s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:560 #: plugins/sudoers/visudo.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) avaaminen uudelleen epäonnistui, %s ennallaan." msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) avaaminen uudelleen epäonnistui, %s ennallaan."
#: plugins/sudoers/visudo.c:571 #: plugins/sudoers/visudo.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe" msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:608 #: plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "sisäinen virhe, kohteen %s löytäminen luettelosta epäonnistui!" msgstr "sisäinen virhe, kohteen %s löytäminen luettelosta epäonnistui!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:667 plugins/sudoers/visudo.c:676 #: plugins/sudoers/visudo.c:668 plugins/sudoers/visudo.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kohteen %s (uid, gid) asettaminen arvoihin (%u, %u) epäonnistui" msgstr "kohteen %s (uid, gid) asettaminen arvoihin (%u, %u) epäonnistui"
#: plugins/sudoers/visudo.c:671 plugins/sudoers/visudo.c:681 #: plugins/sudoers/visudo.c:672 plugins/sudoers/visudo.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "tilan %s vaihtaminen arvoon 0%o epäonnistui" msgstr "tilan %s vaihtaminen arvoon 0%o epäonnistui"
#: plugins/sudoers/visudo.c:698 #: plugins/sudoers/visudo.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen" msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
#: plugins/sudoers/visudo.c:712 #: plugins/sudoers/visudo.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komento epäonnistui: %s %s %s, %s ennallaan" msgstr "komento epäonnistui: %s %s %s, %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:722 #: plugins/sudoers/visudo.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan" msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
#: plugins/sudoers/visudo.c:784 #: plugins/sudoers/visudo.c:785
msgid "What now? " msgid "What now? "
msgstr "Mitä nyt?" msgstr "Mitä nyt?"
#: plugins/sudoers/visudo.c:798 #: plugins/sudoers/visudo.c:799
msgid "" msgid ""
"Options are:\n" "Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n" " (e)dit sudoers file again\n"
@ -1822,72 +1830,72 @@ msgstr ""
" (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n" " (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
#: plugins/sudoers/visudo.c:846 #: plugins/sudoers/visudo.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "unable to run %s" msgid "unable to run %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui" msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
#: plugins/sudoers/visudo.c:872 #: plugins/sudoers/visudo.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n" msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:879 #: plugins/sudoers/visudo.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n" msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:904 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032 #: plugins/sudoers/visudo.c:909 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe" msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:920 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041 #: plugins/sudoers/visudo.c:925 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n" msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:923 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044 #: plugins/sudoers/visudo.c:928 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044
#, c-format #, c-format
msgid "parse error in %s\n" msgid "parse error in %s\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:931 plugins/sudoers/visudo.c:938 #: plugins/sudoers/visudo.c:936 plugins/sudoers/visudo.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "%s: parsed OK\n" msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n" msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:985 #: plugins/sudoers/visudo.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "%s busy, try again later" msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen" msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1081 #: plugins/sudoers/visudo.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "Error: cycle in %s `%s'" msgid "Error: cycle in %s `%s'"
msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s ”%s”" msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s ”%s”"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1082 #: plugins/sudoers/visudo.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: cycle in %s `%s'" msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s ”%s”" msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s ”%s”"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1086 #: plugins/sudoers/visudo.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined" msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "Virhe: %s ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" msgstr "Virhe: %s ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1087 #: plugins/sudoers/visudo.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "Varoitus: %s ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" msgstr "Varoitus: %s ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1230 #: plugins/sudoers/visudo.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: unused %s `%s'" msgid "Warning: unused %s `%s'"
msgstr "Varoitus: käyttämätön %s ”%s”" msgstr "Varoitus: käyttämätön %s ”%s”"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1343 #: plugins/sudoers/visudo.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n" "%s - safely edit the sudoers file\n"
@ -1896,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n" "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
"\n" "\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1345 #: plugins/sudoers/visudo.c:1350
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/ca.mo

Binary file not shown.

524
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/fi.mo

Binary file not shown.

135
po/fi.po
View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.15b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.8.15rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 14:28-0600\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 11:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "rekisteröitymisen palauttaminen epäonnistui"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74 #: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:185 lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342 #: lib/util/sudo_conf.c:185 lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342
#: lib/util/sudo_conf.c:544 src/conversation.c:72 src/exec.c:864 #: lib/util/sudo_conf.c:544 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: src/exec_common.c:96 src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115 #: src/exec_common.c:96 src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52 #: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231 #: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
@ -41,33 +41,33 @@ msgstr "rekisteröitymisen palauttaminen epäonnistui"
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466 #: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 #: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102 #: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:359 src/sudo.c:378 src/sudo.c:442 src/sudo.c:596 #: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:608
#: src/sudo.c:615 src/sudo.c:642 src/sudo.c:651 src/sudo.c:660 src/sudo.c:677 #: src/sudo.c:627 src/sudo.c:654 src/sudo.c:663 src/sudo.c:672 src/sudo.c:689
#: src/sudo.c:729 src/sudo.c:739 src/sudo.c:763 src/sudo.c:1146 #: src/sudo.c:746 src/sudo.c:756 src/sudo.c:780 src/sudo.c:1160
#: src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1154 src/sudo.c:1162 src/sudo_edit.c:150 #: src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176 src/sudo_edit.c:151
#: src/sudo_edit.c:425 src/sudo_edit.c:522 src/sudo_edit.c:634 #: src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699 src/sudo_edit.c:811
#: src/sudo_edit.c:654 #: src/sudo_edit.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185 #: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
#: lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342 lib/util/sudo_conf.c:544 #: lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342 lib/util/sudo_conf.c:544
#: src/conversation.c:73 src/exec.c:864 src/exec_common.c:96 #: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:96
#: src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115 src/exec_pty.c:684 #: src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231 #: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180 #: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466 #: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 #: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102 #: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:359 src/sudo.c:378 src/sudo.c:442 src/sudo.c:763 #: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:780
#: src/sudo.c:1146 src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1154 src/sudo.c:1162 #: src/sudo.c:1160 src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176
#: src/sudo_edit.c:150 src/sudo_edit.c:425 src/sudo_edit.c:522 #: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699
#: src/sudo_edit.c:634 src/sudo_edit.c:654 #: src/sudo_edit.c:811 src/sudo_edit.c:831
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "muistin varaaminen epäonnistui" msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
#: lib/util/strsignal.c:50 #: lib/util/strsignal.c:48
msgid "Unknown signal" msgid "Unknown signal"
msgstr "Tuntematon signaali" msgstr "Tuntematon signaali"
@ -132,14 +132,14 @@ msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
msgid "%s is group writable" msgid "%s is group writable"
msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava" msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
#: lib/util/sudo_conf.c:583 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:328 #: lib/util/sudo_conf.c:583 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "unable to open %s" msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui" msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411 #: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:420 src/exec.c:437 #: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:596 src/exec.c:791 #: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794 #: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1285 #: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1285
#: src/exec_pty.c:1287 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1294 #: src/exec_pty.c:1287 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1294
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "käsittelijän asettaminen signaalille %d epäonnistui"
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "fork-kutsu epäonnistui" msgstr "fork-kutsu epäonnistui"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:869 src/exec_pty.c:604 #: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:942 #: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:942
#: src/exec_pty.c:952 src/exec_pty.c:997 src/exec_pty.c:1004 #: src/exec_pty.c:952 src/exec_pty.c:997 src/exec_pty.c:1004
#: src/exec_pty.c:1434 src/exec_pty.c:1441 src/exec_pty.c:1448 #: src/exec_pty.c:1434 src/exec_pty.c:1441 src/exec_pty.c:1448
@ -165,24 +165,24 @@ msgstr "tapahtuman lisääminen jonoon epäonnistui"
msgid "unable to create sockets" msgid "unable to create sockets"
msgstr "vastakkeiden luominen epäonnistui" msgstr "vastakkeiden luominen epäonnistui"
#: src/exec.c:448 #: src/exec.c:447
msgid "policy plugin failed session initialization" msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa" msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
#: src/exec.c:493 #: src/exec.c:492
msgid "error in event loop" msgid "error in event loop"
msgstr "virhe tapahtumasilmukassa" msgstr "virhe tapahtumasilmukassa"
#: src/exec.c:511 #: src/exec.c:510
msgid "unable to restore tty label" msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty-nimiön palauttaminen epäonnistui" msgstr "tty-nimiön palauttaminen epäonnistui"
#: src/exec.c:604 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86 #: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#, c-format #, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d" msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "käsittelijän palauttaminen signaalille %d epäonnistui" msgstr "käsittelijän palauttaminen signaalille %d epäonnistui"
#: src/exec.c:722 src/exec_pty.c:1176 #: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1176
msgid "error reading from signal pipe" msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta" msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "ohitetaan siirräntälisäosan ”%s” kaksoiskappale tiedostossa %s, r
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:437 #: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "internal error, %s overflow" msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto" msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
msgid "unable to run %s as a login shell" msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen komentorivi-ikkunassa epäonnistui" msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen komentorivi-ikkunassa epäonnistui"
#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:1217 #: src/sesh.c:112 src/sudo.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute %s" msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui" msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
@ -642,171 +642,180 @@ msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x" msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
#: src/sudo.c:422 #: src/sudo.c:434
msgid "unable to get group vector" msgid "unable to get group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria" msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
#: src/sudo.c:485 #: src/sudo.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?" msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
# ensimmäinen parametri on path # ensimmäinen parametri on path
#: src/sudo.c:812 #: src/sudo.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu" msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
#: src/sudo.c:815 #: src/sudo.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on nosuid-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?" msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on nosuid-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?"
#: src/sudo.c:821 #: src/sudo.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?" msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
#: src/sudo.c:952 #: src/sudo.c:969
#, c-format #, c-format
msgid "unknown login class %s" msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s" msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
#: src/sudo.c:965 #: src/sudo.c:982
msgid "unable to set user context" msgid "unable to set user context"
msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui" msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui"
#: src/sudo.c:979 #: src/sudo.c:996
msgid "unable to set supplementary group IDs" msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui" msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui"
# tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi. # tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
#: src/sudo.c:986 #: src/sudo.c:1003
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui" msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
#: src/sudo.c:992 #: src/sudo.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui" msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
#: src/sudo.c:999 #: src/sudo.c:1016
msgid "unable to set process priority" msgid "unable to set process priority"
msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui" msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui"
#: src/sudo.c:1007 #: src/sudo.c:1024
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change root to %s" msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui" msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui"
#: src/sudo.c:1020 src/sudo.c:1026 src/sudo.c:1033 #: src/sudo.c:1037 src/sudo.c:1043 src/sudo.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)" msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto # parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
#: src/sudo.c:1051 #: src/sudo.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change directory to %s" msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s" msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
#: src/sudo.c:1112 #: src/sudo.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d" msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d" msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
#: src/sudo.c:1245 #: src/sudo.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia"
#: src/sudo.c:1263 #: src/sudo.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
#: src/sudo.c:1280 #: src/sudo.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
#: src/sudo.c:1295 #: src/sudo.c:1309
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
#: src/sudo_edit.c:238 src/sudo_edit.c:339 #: src/sudo_edit.c:202
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "nykyisen työhakemiston palauttaminen epäonnistui"
#: src/sudo_edit.c:412 src/sudo_edit.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not a regular file" msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto" msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto"
#: src/sudo_edit.c:245 #: src/sudo_edit.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: symbolisten linkkien muokkaus ei ole sallittua" msgstr "%s: symbolisten linkkien muokkaus ei ole sallittua"
#: src/sudo_edit.c:276 src/sudo_edit.c:378 #: src/sudo_edit.c:422
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: tiedostojen muokkaus kirjoitettavassa hakemistossa ei ole sallittua"
#: src/sudo_edit.c:453 src/sudo_edit.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "%s: short write" msgid "%s: short write"
msgstr "%s: lyhyt kirjoitus" msgstr "%s: lyhyt kirjoitus"
#: src/sudo_edit.c:340 #: src/sudo_edit.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi" msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi"
#: src/sudo_edit.c:353 src/sudo_edit.c:539 #: src/sudo_edit.c:530 src/sudo_edit.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s muuttamaton" msgstr "%s muuttamaton"
#: src/sudo_edit.c:367 src/sudo_edit.c:389 #: src/sudo_edit.c:544 src/sudo_edit.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "unable to write to %s" msgid "unable to write to %s"
msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui" msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
#: src/sudo_edit.c:368 src/sudo_edit.c:387 src/sudo_edit.c:390 #: src/sudo_edit.c:545 src/sudo_edit.c:564 src/sudo_edit.c:567
#: src/sudo_edit.c:564 src/sudo_edit.c:568 #: src/sudo_edit.c:741 src/sudo_edit.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s" msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s"
#: src/sudo_edit.c:386 #: src/sudo_edit.c:563
msgid "unable to read temporary file" msgid "unable to read temporary file"
msgstr "tilapäisen tiedoston lukeminen epäonnistui" msgstr "tilapäisen tiedoston lukeminen epäonnistui"
#: src/sudo_edit.c:469 #: src/sudo_edit.c:646
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: sisäinen virhe: polkujen pariton määrä" msgstr "sesh: sisäinen virhe: polkujen pariton määrä"
#: src/sudo_edit.c:471 #: src/sudo_edit.c:648
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: tilapäisten tiedostojen luominen epäonnistui" msgstr "sesh: tilapäisten tiedostojen luominen epäonnistui"
#: src/sudo_edit.c:473 src/sudo_edit.c:571 #: src/sudo_edit.c:650 src/sudo_edit.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: tuntematon virhe %d" msgstr "sesh: tuntematon virhe %d"
#: src/sudo_edit.c:563 #: src/sudo_edit.c:740
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "tilapäisten tiedostojen kopioiminen takaisin niiden alkuperäiseen sijaintiin epäonnistui" msgstr "tilapäisten tiedostojen kopioiminen takaisin niiden alkuperäiseen sijaintiin epäonnistui"
#: src/sudo_edit.c:567 #: src/sudo_edit.c:744
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "joidenkin tilapäisten tiedostojen kopioiminen takaisin niiden alkuperäiseen sijaintiin epäonnistui" msgstr "joidenkin tilapäisten tiedostojen kopioiminen takaisin niiden alkuperäiseen sijaintiin epäonnistui"
#: src/sudo_edit.c:610 #: src/sudo_edit.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "uid-käyttäjätunnisteen vaihtaminen root-tunnisteeksi (%u) epäonnistui" msgstr "uid-käyttäjätunnisteen vaihtaminen root-tunnisteeksi (%u) epäonnistui"
#: src/sudo_edit.c:627 #: src/sudo_edit.c:804
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo" msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:681 #: src/sudo_edit.c:845 src/sudo_edit.c:858
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "kellon lukeminen epäonnistui" msgstr "kellon lukeminen epäonnistui"

BIN
po/hu.mo Normal file

Binary file not shown.

856
po/hu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,856 @@
# Hungarian translation of sudo
# Copyright (C) 2016. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.15rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-03 00:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:155
msgid "unable to open userdb"
msgstr "userdb megnyitása sikertelen"
#: lib/util/aix.c:160
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr ""
#: lib/util/aix.c:185
msgid "unable to restore registry"
msgstr "a rendszerleíró visszaállítása sikertelen"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:185 lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342
#: lib/util/sudo_conf.c:544 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: src/exec_common.c:96 src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:608
#: src/sudo.c:627 src/sudo.c:654 src/sudo.c:663 src/sudo.c:672 src/sudo.c:689
#: src/sudo.c:746 src/sudo.c:756 src/sudo.c:780 src/sudo.c:1160
#: src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176 src/sudo_edit.c:151
#: src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699 src/sudo_edit.c:811
#: src/sudo_edit.c:831
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
#: lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342 lib/util/sudo_conf.c:544
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:96
#: src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:780
#: src/sudo.c:1160 src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699
#: src/sudo_edit.c:811 src/sudo_edit.c:831
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
#: lib/util/strsignal.c:48
msgid "Unknown signal"
msgstr "Ismeretlen szignál"
#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:48
#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
msgid "invalid value"
msgstr "érvénytelen érték"
#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:54
#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
msgid "value too large"
msgstr "túl magas érték"
#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:61
#: lib/util/strtonum.c:182
msgid "value too small"
msgstr "túl alacsony érték"
#: lib/util/sudo_conf.c:198
#, c-format
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:364 lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:385
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:401
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:560
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s nem érhető el"
#: lib/util/sudo_conf.c:563
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "a(z) %s nem egy szabályos fájl"
#: lib/util/sudo_conf.c:566
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:570
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:573
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:583 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:340
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1285
#: src/exec_pty.c:1287 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1294
#: src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1319 src/exec_pty.c:1321
#: src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325 src/exec_pty.c:1327
#: src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:147
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "%d szignál kezelőjének beállítása sikertelen"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1369 src/tgetpass.c:265
msgid "unable to fork"
msgstr ""
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:942
#: src/exec_pty.c:952 src/exec_pty.c:997 src/exec_pty.c:1004
#: src/exec_pty.c:1434 src/exec_pty.c:1441 src/exec_pty.c:1448
msgid "unable to add event to queue"
msgstr ""
#: src/exec.c:392
msgid "unable to create sockets"
msgstr ""
#: src/exec.c:447
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr ""
#: src/exec.c:492
msgid "error in event loop"
msgstr ""
#: src/exec.c:510
msgid "unable to restore tty label"
msgstr ""
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "%d szignál kezelőjének visszaállítása sikertelen"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1176
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr ""
#: src/exec_common.c:64
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr ""
#: src/exec_pty.c:188
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty allokálása sikertelen"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1366 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
msgid "unable to create pipe"
msgstr "adatcsatorna létrehozása sikertelen"
#: src/exec_pty.c:1209
msgid "error reading from pipe"
msgstr "hiba az adatcsatornából olvasáskor"
#: src/exec_pty.c:1234
msgid "error reading from socketpair"
msgstr ""
#: src/exec_pty.c:1243
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr ""
#: src/exec_pty.c:1345
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:80
#: src/load_plugins.c:110 src/load_plugins.c:116 src/load_plugins.c:122
#: src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:171 src/load_plugins.c:178
#: src/load_plugins.c:184
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "hiba: %s, %d. sorában a(z) „%s” bővítmény betöltése közben"
#: src/load_plugins.c:82
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: src/load_plugins.c:118
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:124
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:165
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "a(z) %s nem tölthető be: %s"
#: src/load_plugins.c:173
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:180
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:186
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:195
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:197
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:200
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:221
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr ""
#: src/load_plugins.c:324
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr ""
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:449
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "belső hiba, %s túlcsordul"
#: src/parse_args.c:239
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "a -C kapcsoló argumentuma legyen 3, vagy ennél nagyobb szám"
#: src/parse_args.c:406
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "az „-i” és „-s” kapcsoló egyszerre nem használható"
#: src/parse_args.c:410
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "az „-i” és „-E” kapcsoló egyszerre nem használható"
#: src/parse_args.c:420
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "az „-E” kapcsoló nem használható szerkesztő módban"
#: src/parse_args.c:422
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "nem használhat környezeti változókat szerkesztő módban"
#: src/parse_args.c:430
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "az „-U” kapcsoló csak a „-l” kapcsolóval együtt alkalmazható"
#: src/parse_args.c:434
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "az „-A” és „-S” kapcsoló együtt nem használható"
#: src/parse_args.c:504
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "a „sudoedit” nem támogatott ezen a rendszeren"
#: src/parse_args.c:577
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Kizárólag az -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v vagy -V kapcsolók egyike használható"
#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - fájlok szerkesztése más felhasználóként\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:593
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - parancs végrehajtása más felhasználóként\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Kapcsolók:\n"
#: src/parse_args.c:600
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "segédprogram használata a jelszóbekérésre"
#: src/parse_args.c:603
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "megadott BSD hitelesítési típus használata"
#: src/parse_args.c:606
msgid "run command in the background"
msgstr "parancs futtatása háttérben"
#: src/parse_args.c:608
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "minden fájlleíró lezárása, ami >= num"
#: src/parse_args.c:611
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "parancs futtatása a megadott BSD bejelentkezési osztállyal"
#: src/parse_args.c:614
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "felhasználói környezet megőrzése parancsfuttatáskor"
#: src/parse_args.c:616
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "fájlok szerkesztése parancs futtatása helyett"
#: src/parse_args.c:618
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "parancs futtatása megadott csoportnévként vagy -azonosítóként"
#: src/parse_args.c:620
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "a HOME változó beállítása a cél felhasználó saját könyvtárára"
#: src/parse_args.c:622
msgid "display help message and exit"
msgstr "súgóüzenet megjelenítése és kilépés"
#: src/parse_args.c:624
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "parancs futtatása a hoszton (ha bővítmény támogatja)"
#: src/parse_args.c:626
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "bejelentkezési parancsértelmező futtatása a cél felhasználóként; egy parancs is megadható"
#: src/parse_args.c:628
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "időbélyeg fájl teljes eltávolítása"
#: src/parse_args.c:630
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "időbélyeg fájl érvénytelenítése"
#: src/parse_args.c:632
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "felhasználó privilégiumainak kiírása, vagy adott parancs ellenőrzése, kétszer megadva hosszabb formátumban"
#: src/parse_args.c:634
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "nem interaktív mód, kérdések nélkül"
#: src/parse_args.c:636
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "csoportvektor megőrzése a céléra beállítás helyett"
#: src/parse_args.c:638
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "a megadott jelszóprompt használata"
#: src/parse_args.c:641
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "SELinux biztonsági kontextus létrehozása a megadott szereppel"
#: src/parse_args.c:644
msgid "read password from standard input"
msgstr "jelszó olvasása a szabványos bemenetről"
#: src/parse_args.c:646
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "parancsértelmező futtatása a cél felhasználóként; egy parancs is megadható"
#: src/parse_args.c:649
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "SELinux biztonsági kontextus létrehozása a megadott típussal"
#: src/parse_args.c:652
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "lista módban írja ki a felhasználó privilégumait"
#: src/parse_args.c:654
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "parancs futtatása (vagy fájl szerkesztése) a megadott nevű vagy azonosítójú felhasználóként"
#: src/parse_args.c:656
msgid "display version information and exit"
msgstr "verzióinformáció kiírása és kilépés"
#: src/parse_args.c:658
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "felhasználó időbélyegének frissítése parancs futtatása nélkül"
#: src/parse_args.c:660
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "parancssori argumentumok feldolgozásának befejezése"
#: src/selinux.c:78
msgid "unable to open audit system"
msgstr ""
#: src/selinux.c:88
msgid "unable to send audit message"
msgstr ""
#: src/selinux.c:116
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr ""
#: src/selinux.c:121
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr ""
#: src/selinux.c:126
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr ""
#: src/selinux.c:166
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr ""
#: src/selinux.c:175
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr ""
#: src/selinux.c:182
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr ""
#: src/selinux.c:189
msgid "unable to set new tty context"
msgstr ""
#: src/selinux.c:255
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr ""
#: src/selinux.c:261
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr ""
#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "%s új szerep beállítása meghiúsult"
#: src/selinux.c:283
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "%s új típus beállítása meghiúsult"
#: src/selinux.c:295
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr ""
#: src/selinux.c:330
msgid "failed to get old_context"
msgstr ""
#: src/selinux.c:336
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr ""
#: src/selinux.c:353
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr ""
#: src/selinux.c:392
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr ""
#: src/selinux.c:399
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr ""
#: src/sesh.c:77
msgid "requires at least one argument"
msgstr "legalább egy argumentum szükséges"
#: src/sesh.c:107
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként sikertelen"
#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:1231
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s nem hajtható végre"
#: src/signal.c:68
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "%d szignál kezelőjének mentése sikertelen"
#: src/solaris.c:76
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr ""
#: src/solaris.c:79
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "„%s” felhasználó nem tagja ennek a projektnek: „%s”"
#: src/solaris.c:83
msgid "the invoking task is final"
msgstr ""
#: src/solaris.c:86
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "„%s” projekthez való csatlakozás meghiúsult"
#: src/solaris.c:91
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr ""
#: src/solaris.c:95
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr ""
#: src/solaris.c:99
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr ""
#: src/solaris.c:105
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr ""
#: src/solaris.c:107
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr ""
#: src/sudo.c:193
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo %s verzió\n"
#: src/sudo.c:195
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Configure kapcsolói: %s\n"
#: src/sudo.c:203
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "végzetes hiba történt: bővítmények betöltése sikertelen"
#: src/sudo.c:211
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr ""
#: src/sudo.c:267
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr ""
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr ""
#: src/sudo.c:434
msgid "unable to get group vector"
msgstr ""
#: src/sudo.c:497
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr ""
#: src/sudo.c:829
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr ""
#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr ""
#: src/sudo.c:838
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr ""
#: src/sudo.c:969
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr ""
#: src/sudo.c:982
msgid "unable to set user context"
msgstr ""
#: src/sudo.c:996
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1009
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1016
msgid "unable to set process priority"
msgstr "folyamat prioritásának beállítása: sikertelen"
#: src/sudo.c:1024
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1037 src/sudo.c:1043 src/sudo.c:1050
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "%s mappába váltás sikertelen"
#: src/sudo.c:1126
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1259
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1277
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1294
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1309
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:202
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "az aktuális munkakönyvtár visszaállítása sikertelen"
#: src/sudo_edit.c:412 src/sudo_edit.c:516
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nem normál fájl"
#: src/sudo_edit.c:419
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:422
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:453 src/sudo_edit.c:555
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:517
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:530 src/sudo_edit.c:716
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s változatlan"
#: src/sudo_edit.c:544 src/sudo_edit.c:566
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s nem írható"
#: src/sudo_edit.c:545 src/sudo_edit.c:564 src/sudo_edit.c:567
#: src/sudo_edit.c:741 src/sudo_edit.c:745
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:563
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "az átmeneti fájl olvasása sikertelen"
#: src/sudo_edit.c:646
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:648
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nem sikerült ideiglenes fájlokat létrehozni"
#: src/sudo_edit.c:650 src/sudo_edit.c:748
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:740
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:744
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:787
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:804
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:845 src/sudo_edit.c:858
msgid "unable to read the clock"
msgstr "az óra olvasása sikertelen"
#: src/tgetpass.c:107
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr ""
#: src/tgetpass.c:116
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr ""
#: src/tgetpass.c:276
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr ""
#: src/tgetpass.c:280
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr ""
#: src/tgetpass.c:285
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s futtatása sikertelen"
#: src/utmp.c:266
msgid "unable to save stdin"
msgstr "stdin mentése sikertelen"
#: src/utmp.c:268
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr ""
#: src/utmp.c:271
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "stdin visszaállítása sikertelen"
#~ msgid "%s: %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"
#~ msgid "unable to open socket"
#~ msgstr "a foglalatot nem lehet megnyitni"

BIN
po/sr.mo

Binary file not shown.

454
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff