diff --git a/MANIFEST b/MANIFEST index 141344508..52daa8a87 100644 --- a/MANIFEST +++ b/MANIFEST @@ -199,6 +199,8 @@ plugins/sudoers/po/eu.mo plugins/sudoers/po/eu.po plugins/sudoers/po/fi.mo plugins/sudoers/po/fi.po +plugins/sudoers/po/hr.mo +plugins/sudoers/po/hr.po plugins/sudoers/po/ja.mo plugins/sudoers/po/ja.po plugins/sudoers/po/lt.mo @@ -284,6 +286,8 @@ src/parse_args.c src/po/README src/po/da.mo src/po/da.po +src/po/de.mo +src/po/de.po src/po/eo.mo src/po/eo.po src/po/es.mo diff --git a/NEWS b/NEWS index 0938c9b62..2a3a0c1c1 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -15,8 +15,8 @@ What's new in Sudo 1.8.5? * It is now possible to specify the sudoers path, uid, gid and file mode as options to the plugin in the sudo.conf file. - * Croatian, Galician, Lithuanian, Swedish and Vietnamese translations - from translationproject.org. + * Croatian, Galician, German, Lithuanian, Swedish and Vietnamese + translations from translationproject.org. * /etc/environment is no longer read directly on Linux systems when PAM is used. Sudo now merges the PAM environment into the diff --git a/doc/CONTRIBUTORS b/doc/CONTRIBUTORS index b7feb3c40..65ff3274b 100644 --- a/doc/CONTRIBUTORS +++ b/doc/CONTRIBUTORS @@ -75,6 +75,7 @@ you believe you should be listed, please send a note to sudo@sudo.ws. Alek O. Komarnitsky Daniel Kopecek Yuri Kozlov + Jakob Kramer Paul Kranenburg David Krause Tomislav Krznar diff --git a/plugins/sudoers/po/hr.mo b/plugins/sudoers/po/hr.mo new file mode 100644 index 000000000..c78283e78 Binary files /dev/null and b/plugins/sudoers/po/hr.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/hr.po b/plugins/sudoers/po/hr.po new file mode 100644 index 000000000..9f32d5408 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/hr.po @@ -0,0 +1,1731 @@ +# Translation of sudoers to Croatian. +# This file is put in the public domain. +# Tomislav Krznar , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:56+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: plugins/sudoers/alias.c:125 +#, c-format +msgid "Alias `%s' already defined" +msgstr "Alias „%s” je već definiran" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 +#, c-format +msgid "getaudit: failed" +msgstr "getaudit: nije uspio" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153 +#, c-format +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "Ne mogu odrediti uvjet revizije" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 +#, c-format +msgid "getauid failed" +msgstr "getauid nije uspio" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162 +#, c-format +msgid "au_open: failed" +msgstr "au_open: nije uspio" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174 +#, c-format +msgid "au_to_subject: failed" +msgstr "au_to_subject: nije uspio" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#, c-format +msgid "au_to_exec_args: failed" +msgstr "au_to_exec_args: nije uspio" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187 +#, c-format +msgid "au_to_return32: failed" +msgstr "au_to_return32: nije uspio" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 +#, c-format +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "ne mogu poslati zapis revizije" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160 +#, c-format +msgid "getauid: failed" +msgstr "getauid: nije uspio" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 +#, c-format +msgid "au_to_text: failed" +msgstr "au_to_text: nije uspio" + +#: plugins/sudoers/check.c:158 +#, c-format +msgid "sorry, a password is required to run %s" +msgstr "žao mi je, potrebna je lozinka za pokretanje %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866 +#: plugins/sudoers/visudo.c:815 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "ne mogu otvoriti %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "ne mogu pisati u %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:156 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:396 +#, c-format +msgid "internal error, expand_prompt() overflow" +msgstr "interna greška, expand_prompt() preljev" + +#: plugins/sudoers/check.c:456 +#, c-format +msgid "timestamp path too long: %s" +msgstr "putanja vremenske oznake predugačka: %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/iolog.c:158 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s postoji, ali nije direktorij (0%o)" + +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#: plugins/sudoers/check.c:577 +#, c-format +msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" +msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti uid %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" +msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0700" + +#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998 +#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "ne mogu izvršiti stat %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:571 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" +msgstr "%s postoji, ali nije obična datoteka (0%o)" + +#: plugins/sudoers/check.c:583 +#, c-format +msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" +msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0600" + +#: plugins/sudoers/check.c:637 +#, c-format +msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "vremenska oznaka predaleko u budućnosti: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/check.c:684 +#, c-format +msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" +msgstr "ne mogu ukloniti %s (%s), vratit ću na početnu epohu" + +#: plugins/sudoers/check.c:692 +#, c-format +msgid "unable to reset %s to the epoch" +msgstr "ne mogu vratiti %s na početnu epohu" + +#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "nepoznat uid: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "nepoznat korisnik: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:27 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Syslog jedinica ako se koristi syslog za zapisivanje dnevnika: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:31 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri uspješnoj autentifikaciji korisnika: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:35 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri neuspješnoj autentifikaciji korisnika: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:39 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Postavi OTP upit u vlastiti redak" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:43 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Zanemari „.” u $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:47 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Uvijek pošalji poštu kad se pokrene sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:51 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Pošalji poštu ako autentifikacija korisnika nije uspjela" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:55 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:59 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers na ovom računalu" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:63 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nema dozvolu za pokretanje naredbe" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:67 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Koristi posebnu vremensku oznaku za svaku kombinaciju korisnik/terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:71 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Održi lekciju korisniku kad prvi put pokrene sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:75 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Datoteka koja sadrži sudo lekciju: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:79 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Uobičajeno traži autentifikaciju korisnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:83 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "Root može pokrenuti sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:87 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Zapiši ime računala u (ne-syslog) dnevničku datoteku" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:91 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Zapiši godinu u (ne-syslog) dnevničku datoteku" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:95 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Ako se sudo pozove bez argumenata, pokreni ljusku" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:99 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika pri pokretanju ljuske sa -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:103 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Uvijek postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:107 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Dozvoli prikupljanje nekih informacija za ispis korisnih poruka grešaka" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:111 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Traži potpuno kvalificirana imena računala u datoteci sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:115 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Uvrijedi korisnika kad upiše netočnu lozinku" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:119 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Dozvoli korisniku pokretanje sudo samo ako ima tty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:123 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo će poštivati varijablu okoline EDITOR" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:127 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Zatraži lozinku administratora umjesto korisnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:131 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Zatraži lozinku runas_default korisnika umjesto trenutnog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:135 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Zatraži lozinku odredišnog korisnika umjesto trenutnog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:139 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Primijeni zadane postavke u razredu prijave odredišnog korisnika ako postoje" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:143 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Postavi varijable okoline LOGNAME i USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:147 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Postavi samo efektivni uid na onaj odredišnog korisnika umjesto stvarnog uid-a" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:151 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "Ne inicijaliziraj grupni vektor u onaj odredišnog korisnika" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:155 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" +msgstr "Duljina prelamanja redaka dnevničke datoteke (0 isključuje): %d" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:159 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Istek vremenske oznake autentifikacije: %.1f minuta" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:163 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Istek traženja lozinke: %.1f minuta" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:167 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %d" +msgstr "Broj pokušaja unosa lozinke: %d" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:171 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Umask za korištenje ili 0777 za korisničku: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:175 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Putanja do dnevničke datoteke: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:179 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Putanja do programa pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:183 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Zastavice za program pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:187 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Adresa na koju se šalje pošta: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:191 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Adresa s koje se šalje pošta: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:195 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Predmet poruka pošte: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:199 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Neispravna poruka lozinke: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:203 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake autentifikacije: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:207 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Vlasnik direktorija vremenske oznake autentifikacije: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:211 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Korisnici u ovoj grupi su izuzeti od traženja lozinke i PATH zahtjeva: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:215 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Uobičajeno traženje lozinke: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:219 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Ako je postavljen, passprompt će zaobići sustavski u svim slučajevima." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:223 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Zadani korisnik za pokretanje naredbi: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:227 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Vrijednost za zaobilaženje korisničke $PATH: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:231 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Putanja do uređivača koji će koristiti visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:235 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „list”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:239 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „verify”: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:243 +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Prethodno učitaj prividne izvršne funkcije sadržane u biblioteci sudo_noexec" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:247 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Ako je LDAP direktorij aktivan, zanemaruje li se lokalna datoteka sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Opisnici datoteka >= %d će se zatvoriti prije izvršavanja naredbe" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" +msgstr "Ako je postavljen, korisnici mogu zaobići vrijednost „closeform” opcijom -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Dozvoli korisnicima postavljanje proizvoljnih varijabli okoline" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Vrati okolinu u početni zadani skup varijabli" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +msgid "Environment variables to check for sanity:" +msgstr "Varijable okoline čija će se ispravnost provjeriti:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Varijable okoline za uklanjanje:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Varijable okoline za očuvanje:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "SELinux uloga za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "SELinux vrsta za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Putanja do datoteke okoline karakteristične za sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Lokal za korištenje pri obradi sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Dozvoli da sudo traži lozinku čak i ako će biti vidljiva" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Prikaži vizualne povratne informacije pri traženju lozinke kad postoji korisnički unos" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Koristi bržu usporedbu uzoraka koja je nepreciznija, ali ne pristupa datotečnom sustavu" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Umask naveden u sudoers će zaobići korisnički, čak i ako dozvoljava više" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Zapiši korisnički unos za pokrenute naredbe" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Zapiši izlaz pokrenute naredbe" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Komprimiraj U/I zapise korištenjem zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Uvijek pokreni naredbe u pseudoterminalu" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Priključak za podršku za ne-Unix grupe: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:331 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Direktorij za spremanje ulazno/izlaznih dnevnika: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:335 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Datoteka za spremanje ulazno/izlaznog dnevnika: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:339 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Dodaj stavku u utmp/utmpx datoteku pri alokaciji pseudoterminala" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Postavi korisnika u utmp u „pokreni kao” korisnika umjesto pozivatelja" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:208 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry `%s'" +msgstr "nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 +#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285 +#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:328 +#, c-format +msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" +msgstr "vrijednost „%s” nije ispravna za opciju „%s”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229 +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254 +#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280 +#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:324 +#, c-format +msgid "no value specified for `%s'" +msgstr "nije navedena vrijednost za „%s”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:242 +#, c-format +msgid "values for `%s' must start with a '/'" +msgstr "vrijednost za „%s” mora početi s „/”" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:304 +#, c-format +msgid "option `%s' does not take a value" +msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost" + +#: plugins/sudoers/env.c:339 +#, c-format +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: oštećen envp, duljina ne odgovara" + +#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812 +#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "ne mogu alocirati memoriju" + +#: plugins/sudoers/env.c:366 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +msgstr "interna greška, sudo_setenv2() preljev" + +#: plugins/sudoers/env.c:410 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "interna greška, sudo_setenv() preljev" + +#: plugins/sudoers/env.c:955 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s" + +#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678 +#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: gram.y:110 +#, c-format +msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" +msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "vlasnik %s mora biti uid %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "samo vlasnik smije imati dozvole za pisanje %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "ne mogu izvršiti dlopen %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "ne mogu pronaći simbol „group_plugin” u %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: nekompatibilna glavna inačica grupnog priključka %d, očekujem %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:112 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Parovi lokalnih IP adresa i mrežnih maski:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "ne mogu čitati %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:182 +#, c-format +msgid "invalid sequence number %s" +msgstr "neispravan broj niza %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 +#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 +#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 +#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 +#: plugins/sudoers/iolog.c:542 +#, c-format +msgid "unable to create %s" +msgstr "ne mogu napraviti %s" + +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373 +#, c-format +msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" +msgstr "ne mogu postaviti lokal u „%s”, koristim „C”" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:374 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je prevelik" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:397 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nema dovoljno prostora za proširenje međuspremnika računala" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:427 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:456 +#, c-format +msgid "invalid uri: %s" +msgstr "neispravan uri: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:462 +#, c-format +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "ne mogu miješati ldap i ldaps URI-je" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:466 +#, c-format +msgid "unable to mix ldaps and starttls" +msgstr "ne mogu miješati ldaps i starttls" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:485 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nema dovoljno prostora za izgradnju međuspremnika računala" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:550 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "ne mogu inicijalizirati SSL certifikat i bazu podataka ključeva: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:958 +#, c-format +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "ne mogu dohvatiti GMT vrijeme" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:964 +#, c-format +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:972 +#, c-format +msgid "unable to build time filter" +msgstr "ne mogu izgraditi filtar vremena" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1187 +#, c-format +msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +msgstr "neodgovarajuća sudo_ldap_build_pass1 alokacija" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"LDAP uloga: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: UNKNOWN\n" +msgstr "" +"\n" +"LDAP uloga: NEPOZNATA\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 +#, c-format +msgid " Order: %s\n" +msgstr " Redoslijed: %s\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1764 +#, c-format +msgid " Commands:\n" +msgstr " Naredbe:\n" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2156 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "ne mogu inicijalizirati LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2187 +#, c-format +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "naveden je start_tls, ali LDAP biblioteke ne podržavaju ldap_start_tls_s() ili ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:2423 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "neispravno sudoOrder svojstvo: %s" + +#: toke.l:805 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "previše razina uključivanja" + +#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u" + +#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika" + +#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "ne mogu otvoriti sustav revizije" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 +#, c-format +msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" +msgstr "interna greška, linux_audit_command() preljev" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "ne mogu poslati poruku revizije" + +#: plugins/sudoers/logging.c:198 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s: %s" +msgstr "ne mogu otvoriti dnevičku datoteku: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:201 +#, c-format +msgid "unable to lock log file: %s: %s" +msgstr "ne mogu zaključati dnevničku datoteku: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:256 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "korisnik NIJE u sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:258 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "korisnik NIJE ovlašten na računalu" + +#: plugins/sudoers/logging.c:260 +msgid "command not allowed" +msgstr "naredba nije dozvoljena" + +#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s nije u datoteci sudoers. Ovaj će incident biti prijavljen.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s. Ovaj će incident biti prijavljen.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:277 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Žao mi je, korisnik %s ne može pokrenuti sudo na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:280 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Žao mi je, korisniku %s nije dozvoljeno izvršiti „%s%s%s” kao %s%s%s na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:447 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "ne mogu razdvojiti" + +#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "ne mogu razdvojiti: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:506 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "ne mogu otvoriti cjevovod: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:531 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "ne mogu izvršiti dup stdin: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:567 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "ne mogu izvršiti %s: %m" + +#: plugins/sudoers/logging.c:782 +#, c-format +msgid "internal error: insufficient space for log line" +msgstr "interna greška: nema dovoljno prostora za redak dnevnika" + +#: plugins/sudoers/parse.c:123 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "greška analize u %s kod retka %d" + +#: plugins/sudoers/parse.c:126 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "greška analize u %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:389 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sudoers stavka:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:391 +#, c-format +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " PokreniKaoKorisnici: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:406 +#, c-format +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " PokreniKaoGrupe: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:415 +#, c-format +msgid "" +" Commands:\n" +"\t" +msgstr "" +" Naredbe:\n" +"\t" + +#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" +msgstr "ne mogu staviti uid %u (%s) u spremnik, već postoji" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "ne mogu staviti uid %u u spremnik, već postoji" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "ne mogu staviti korisnika %s u spremnik, već postoji" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" +msgstr "ne mogu staviti gid %u (%s) u spremnik, već postoji" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:661 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "ne mogu staviti gid %u u spremnik, već postoji" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "ne mogu staviti grupu %s u spremnik, već postoji" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "preljev trajnog stoga" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "podljev trajnog stoga" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” gid" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” uid" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "ne mogu promijeniti u sudoers gid" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474 +msgid "too many processes" +msgstr "previše procesa" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" +msgstr "Spajam stavke zadanih vrijednosti za %s na ovom računalu:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Zadane vrijednosti „pokreni kao” i specifične za naredbe za %s:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" +msgstr "Korisnik %s može pokrenuti sljedeće naredbe na ovom računalu:\n" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:958 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "problem sa stavkama zadanih vrijednosti" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:212 +#, c-format +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "nisu pronađeni ispravni sudoers izvori, izlazim" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %s" +msgstr "ne mogu izvršiti %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:322 +#, c-format +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "sudoers navodi da root ne može koristiti sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "nemate dozvolu za korištenje opcije -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "vlasnik vremenske oznake (%s): Nema takvog korisnika" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:438 +msgid "no tty" +msgstr "nema terminala" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 +#, c-format +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "žao mi je, morate imati terminal za pokretanje sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 +msgid "No user or host" +msgstr "Nema korisnika ili računala" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: naredba nije pronađena" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510 +#, c-format +msgid "" +"ignoring `%s' found in '.'\n" +"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." +msgstr "" +"zanemarujem „%s” pronađen u „.”\n" +"Koristite „sudo ./%s” ako je ovo „%s” koji želite pokrenuti." + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 +msgid "validation failure" +msgstr "provjera nije uspjela" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:509 +msgid "command in current directory" +msgstr "naredba u trenutnom direktoriju" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:521 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za očuvanje okoline" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688 +#, c-format +msgid "internal error, runas_groups overflow" +msgstr "interna greška, runas_groups preljev" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:941 +#, c-format +msgid "internal error, set_cmnd() overflow" +msgstr "interna greška, set_cmnd() preljev" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s nije obična datoteka" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#, c-format +msgid "only root can use `-c %s'" +msgstr "samo root smije koristiti „-c %s”" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "nepoznat razred prijave: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "ne mogu pronaći računalo %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "nepoznata grupa: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Inačica sudoers priključka police %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Inačica sudoers gramatike datoteke %d\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Sudoers putanja: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "nsswitch putanja: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "ldap.conf putanja: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "ldap.secret putanja: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "neispravna opcija filtra: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "neispravno najveće čekanje: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "neispravni faktor brzine: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s inačica %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/vrijeme: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 +#, c-format +msgid "%s/%s/timing: %s" +msgstr "%s/%s/vrijeme: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s\n" +msgstr "Prikazujem sudo sjednicu: %s\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368 +#, c-format +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Upozorenje: vaš terminal je premalen za ispravno prikazivanje dnevnika.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "Veličina dnevnika je %d x %d, a veličina vašeg terminala %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399 +#, c-format +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "neispravan redak datoteke mjerenja vremena: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454 +#, c-format +msgid "writing to standard output" +msgstr "ispisujem na standardni izlaz" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486 +#, c-format +msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" +msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "višeznačni izraz „%s”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577 +#, c-format +msgid "too many parenthesized expressions, max %d" +msgstr "previše izraza u zagradama, najviše %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 +#, c-format +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "nesparena „)” u izrazu" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "nepoznat pojam pretrage „%s”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s zahtijeva argument" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "neispravan regularni izraz: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "ne mogu analizirati datum „%s”" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631 +#, c-format +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "nesparena „(” u izrazu" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "nedozvoljeni „or” na kraju" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635 +#, c-format +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "nedozvoljeni „!” na kraju" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942 +#, c-format +msgid "invalid regex: %s" +msgstr "neispravni regularni izraz: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" +msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] [-m max_čekanje] [-s faktor_brzine] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" +msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] -l [izraz pretrage]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - prikaži dnevnike sudo sjednica\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d directory specify directory for session logs\n" +" -f filter specify which I/O type to display\n" +" -h display help message and exit\n" +" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" +" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" +" -s speed_factor speed up or slow down output\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" +" -d direktorij navedi direktorij za dnevnike sjednica\n" +" -f filtar navedi U/I vrste za prikaz\n" +" -h prikaži poruku pomoći i izađi\n" +" -l [izraz] prikaži dostupne identifikatore sjednica koje\n" +" odgovaraju izrazu\n" +" -m max_čekanje najveći broj sekundi za čekanje između događaja\n" +" -s faktor_brzine ubrzaj ili uspori ispis\n" +" -V prikaži informacije o inačici i izađi" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 +#, c-format +msgid "internal error, init_vars() overflow" +msgstr "interna greška, init_vars() preljev" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tračunalo nije pronađeno" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Naredba dozvoljena" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Naredba zabranjena" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Naredba nije pronađena" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:218 +msgid "fill_args: buffer overflow" +msgstr "fill_args: preljev međuspremnika" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:188 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s inačica gramatike %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "pritisnite return za uređivanje %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "greška pisanja" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:423 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "na mogu izvršiti stat privremene datoteke (%s), %s nepromijenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:428 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "privremena datoteka duljine nula (%s), %s nepromijenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:434 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "uređivač (%s) nije uspio, %s nepromijenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:457 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s nepromijenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:483 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "ne mogu ponovo otvoriti privremenu datoteku (%s), %s nepromijenjen." + +#: plugins/sudoers/visudo.c:493 +#, c-format +msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "ne mogu analizirati privremenu datoteku (%s), nepoznata greška" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:531 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "interna greška, ne mogu pronaći %s na popisu!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "na mogu postaviti (uid, gid) od %s na (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "ne mogu promijeniti mod od %s u 0%o" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:614 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristim mv za preimenovanje" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:628 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s”, %s nepromijenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:638 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "greška preimenovanja %s, %s nepromijenjen" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:701 +msgid "What now? " +msgstr "Što sada? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:715 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Opcije su:\n" +" (e) ponovo uredi datoteku sudoers\n" +" (x) izađi bez spremanja promjena u datoteku sudoers\n" +" (Q) izađi i spremi promjene u datoteku sudoers (OPASNO!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:756 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "ne mogu izvršiti %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:763 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "ne mogu pokrenuti %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:789 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: krivi vlasnički (uid, gid), treba biti (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: neispravne dozvole, treba biti mod 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:821 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "nisam uspio analizirati %s datoteku, nepoznata greška" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:834 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "greška analize u %s kod retka %d\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:837 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "greška analize u %s\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: analiza u redu\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:896 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s je zauzet, pokušajte ponovo kasnije" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:940 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "navedeni uređivač (%s) ne postoji" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:963 +#, c-format +msgid "unable to stat editor (%s)" +msgstr "ne mogu odrediti stanje uređivača (%s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1011 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "nije pronađen uređivač (putanja uređivača = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 +#, c-format +msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Greška: petlja u %s_Alias „%s”" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 +#, c-format +msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" +msgstr "Upozorenje: petlja u %s_Alias „%s”" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1109 +#, c-format +msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Greška: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 +#, c-format +msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" +msgstr "Upozorenje: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1245 +#, c-format +msgid "%s: unused %s_Alias %s" +msgstr "%s: nekorišteni %s_Alias %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - sigurno uređivanje datoteke sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c check-only mode\n" +" -f sudoers specify sudoers file location\n" +" -h display help message and exit\n" +" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s strict syntax checking\n" +" -V display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" +" -c način samo za provjeravanje\n" +" -f sudoers navedi položaj datoteke sudoers\n" +" -h prikaži poruku pomoći i izađi\n" +" -q manje opširne (tihe) poruke sintaksnih grešaka\n" +" -s strogo provjeravanje sintakse\n" +" -V prikaži informacije o inačici i izađi" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "ne mogu započeti bsd autentifikaciju" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "neispravna vrsta autentifikacije" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 +msgid "unable to setup authentication" +msgstr "ne mogu postaviti autentifikaciju" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 +#, c-format +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 +#, c-format +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "ne mogu se spojiti na autentifikacijski poslužitelj" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 +#, c-format +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "izgubljena veza na autentifikacijski poslužitelj" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"greška autentifikacijskog poslužitelja:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" +msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" +msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" +msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 +#, c-format +msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" +msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 +msgid "unable to initialize PAM" +msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 +#, c-format +msgid "pam_chauthtok: %s" +msgstr "pam_chauthtok: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180 +#, c-format +msgid "pam_authenticate: %s" +msgstr "pam_authenticate: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330 +msgid "Password: " +msgstr "Lozinka: " + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 +#, c-format +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 +#, c-format +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID autentifikaciju" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 +#, c-format +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 +#, c-format +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "neispravni postupak autentifikacije za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 +#, c-format +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 +#, c-format +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "nepoznata SecurID greška" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 +#, c-format +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Neispravne autentifikacijske metode kompajlirane u sudo! Možete miješati samostalne i nesamostalne autentifikacije." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Nema autentifikacijskih metoda kompajliranih u sudo! Ako želite isključiti autentifikaciju, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 +#, c-format +msgid "%d incorrect password attempt" +msgid_plural "%d incorrect password attempts" +msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke" +msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke" +msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Metode autentifikacije:" diff --git a/src/po/de.mo b/src/po/de.mo new file mode 100644 index 000000000..3ea3b4f4c Binary files /dev/null and b/src/po/de.mo differ diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..43733a605 --- /dev/null +++ b/src/po/de.po @@ -0,0 +1,779 @@ +# German translation for sudo. +# This file is distributed under the same license as the sudo package. +# Jakob Kramer , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-18 12:35+0200\n" +"Last-Translator: Jakob Kramer \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/error.c:82 src/error.c:86 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221 +#, c-format +msgid "unable to fork" +msgstr "Es konnte nicht geforkt werden" + +#: src/exec.c:252 +#, c-format +msgid "unable to create sockets" +msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden" + +#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218 +#, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "Pipe konnte nicht hergestellt werden" + +#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146 +#, c-format +msgid "select failed" +msgstr "»select« schlug fehl" + +#: src/exec.c:425 +#, c-format +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "PRIV_PROC_EXEC konnte nicht von PRIV_LIMIT entfernt werden" + +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467 +#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85 +#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168 +#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden" + +#: src/exec_pty.c:140 +#, c-format +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden" + +#: src/exec_pty.c:609 +#, c-format +msgid "unable to set terminal to raw mode" +msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gewechselt werden" + +#: src/exec_pty.c:926 +#, c-format +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "Kontrollierendes TTY konnte nicht gesetzt werden" + +#: src/exec_pty.c:1019 +#, c-format +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe" + +#: src/exec_pty.c:1038 +#, c-format +msgid "error reading from pipe" +msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe" + +#: src/exec_pty.c:1054 +#, c-format +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "Fehler beim Lesen des Socket-Paars" + +#: src/exec_pty.c:1058 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "Unerwarteter Antworttyp auf Rückmeldungskanal: %d" + +#: src/load_plugins.c:79 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:85 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/load_plugins.c:95 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s muss Nutzer mit UID %d gehören" + +#: src/load_plugins.c:99 +#, c-format +msgid "%s must be only be writable by owner" +msgstr "%s darf nur vom Besitzer beschreibbar sein" + +#: src/load_plugins.c:106 +#, c-format +msgid "unable to dlopen %s: %s" +msgstr "dlopen konnte nicht auf %s ausgeführt werden: %s" + +#: src/load_plugins.c:111 +#, c-format +msgid "%s: unable to find symbol %s" +msgstr "%s: Symbol %s konnte nicht gefunden werden" + +#: src/load_plugins.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown policy type %d" +msgstr "%s: Unbekannter Regelwerktyp %d" + +#: src/load_plugins.c:121 +#, c-format +msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" +msgstr "%s: Inkompatible Hauptversion %d des Regelwerks, %d erwartet" + +#: src/load_plugins.c:128 +#, c-format +msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" +msgstr "%s: Nur ein einziges Regelwerks-Plugin kann geladen werden" + +#: src/load_plugins.c:148 +#, c-format +msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +msgstr "%s: Mindestens ein Regelwerks-Plugin muss festgelegt werden" + +#: src/load_plugins.c:153 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "Das Regelwerks-Plugin %s enthält keine check_policy-Methode" + +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 +#, c-format +msgid "load_interfaces: overflow detected" +msgstr "load_interfaces: Überlauf entdeckt" + +#: src/net_ifs.c:227 +#, c-format +msgid "unable to open socket" +msgstr "Socket konnte nicht geöffnet werden" + +#: src/parse_args.c:187 +#, c-format +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größergleich 3 sein" + +#: src/parse_args.c:276 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "Unbekannter Nutzer: %s" + +#: src/parse_args.c:335 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" +msgstr "Die Optionen »-i« und »-s« können nicht gemeinsam benutzt werden" + +#: src/parse_args.c:339 +#, c-format +msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" +msgstr "Die Optionen »-i« und »-E« können nicht gemeinsam benutzt werden" + +#: src/parse_args.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" +msgstr "Die Option »-E« ist im Bearbeiten-Modus ungültig" + +#: src/parse_args.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden" + +#: src/parse_args.c:359 +#, c-format +msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" +msgstr "Die »-U«-Option kann nur zusammen mit »-l« benutzt werden" + +#: src/parse_args.c:363 +#, c-format +msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" +msgstr "Die Optionen »-A« und »-S« können nicht gemeinsam benutzt werden" + +#: src/parse_args.c:445 +#, c-format +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit ist auf dieser Plattform nicht verfügbar" + +#: src/parse_args.c:518 +#, c-format +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Nur eine der Optionen -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v oder -V darf angegeben werden" + +#: src/parse_args.c:532 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - Dateien als anderer Nutzer verändern\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:534 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - Einen Befehl als anderer Nutzer ausführen\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: src/parse_args.c:542 +msgid "use helper program for password prompting\n" +msgstr "Hilfsprogramm zum Eingeben des Passworts verwenden\n" + +#: src/parse_args.c:545 +msgid "use specified BSD authentication type\n" +msgstr "Angegebenen BSD-Authentifikationstypen verwenden\n" + +#: src/parse_args.c:547 +msgid "run command in the background\n" +msgstr "Befehl im Hintergrund ausführen\n" + +#: src/parse_args.c:549 +msgid "close all file descriptors >= fd\n" +msgstr "Alle Dateideskriptoren >= fd schließen\n" + +#: src/parse_args.c:552 +msgid "run command with specified login class\n" +msgstr "Befehl unter angegebener Login-Klasse ausführen\n" + +#: src/parse_args.c:555 +msgid "preserve user environment when executing command\n" +msgstr "Benutzerumgebung beim Starten des Befehls beibehalten\n" + +#: src/parse_args.c:557 +msgid "edit files instead of running a command\n" +msgstr "Dateien bearbeiten statt einen Befehl ausführen\n" + +#: src/parse_args.c:559 +msgid "execute command as the specified group\n" +msgstr "Befehl unter angegebener Gruppe ausführen\n" + +#: src/parse_args.c:561 +msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" +msgstr "HOME-Variable als Home-Verzeichnis des Zielnutzers setzen.\n" + +#: src/parse_args.c:563 +msgid "display help message and exit\n" +msgstr "Hilfe ausgeben und beenden\n" + +#: src/parse_args.c:565 +msgid "run a login shell as target user\n" +msgstr "Eine Login-Shell als Zielnutzer starten\n" + +#: src/parse_args.c:567 +msgid "remove timestamp file completely\n" +msgstr "Zeitstempel-Dateien komplett entfernen\n" + +#: src/parse_args.c:569 +msgid "invalidate timestamp file\n" +msgstr "Zeitstempeldatei ungültig machen\n" + +#: src/parse_args.c:571 +msgid "list user's available commands\n" +msgstr "Für den Nutzer verfügbare Befehle auflisten\n" + +#: src/parse_args.c:573 +msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" +msgstr "Nicht-interaktiver Modus, der Nutzer wird zu nichts aufgefordert werden\n" + +#: src/parse_args.c:575 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" +msgstr "Gruppen-Vektor beibehalten, statt zu dem des Zielnutzers zu setzen\n" + +#: src/parse_args.c:577 +msgid "use specified password prompt\n" +msgstr "Angegebenen Password-Prompt benutzen\n" + +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#, fuzzy +msgid "create SELinux security context with specified role\n" +msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebener Funktion erstellen\n" + +#: src/parse_args.c:583 +msgid "read password from standard input\n" +msgstr "Passwort von der Standardeingabe lesen\n" + +#: src/parse_args.c:585 +msgid "run a shell as target user\n" +msgstr "Eine Shell als Zielnutzer ausführen\n" + +#: src/parse_args.c:591 +msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +msgstr "Wenn aufgelistet wird, Berechtigungen des angegebenen Nutzers auflisten\n" + +#: src/parse_args.c:593 +msgid "run command (or edit file) as specified user\n" +msgstr "Befehl oder Datei als angegebener Nutzer ausführen bzw. ändern\n" + +#: src/parse_args.c:595 +msgid "display version information and exit\n" +msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden\n" + +#: src/parse_args.c:597 +msgid "update user's timestamp without running a command\n" +msgstr "Den Zeitstempel des Nutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen\n" + +#: src/parse_args.c:599 +msgid "stop processing command line arguments\n" +msgstr "Aufhören, die Befehlszeilenargumente zu verarbeiten\n" + +#: src/selinux.c:77 +#, c-format +msgid "unable to open audit system" +msgstr "Das Audit-System konnte nicht geöffnet werden" + +#: src/selinux.c:85 +#, c-format +msgid "unable to send audit message" +msgstr "Die Audit-Nachricht konnte nicht verschickt werden" + +#: src/selinux.c:113 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "»fgetfilecon« konnte nicht auf %s angewendet werden" + +#: src/selinux.c:118 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "%s änderte die Kennzeichnung" + +#: src/selinux.c:123 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "Der Kontext für %s konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: src/selinux.c:163 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden, TTY wird nicht neu gekennzeichnet" + +#: src/selinux.c:172 +#, c-format +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "" +"Aktueller TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden, TTY wird nicht neu\n" +"gekennzeichnet." + +#: src/selinux.c:179 +#, c-format +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "" +"Neuer TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden, TTY wird nicht neu\n" +"gekennzeichnet." + +#: src/selinux.c:186 +#, c-format +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "Neuer TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden" + +#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" + +#: src/selinux.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "Für den Typen %s muss eine Funktion angegeben werden" + +#: src/selinux.c:258 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:276 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:280 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "Neuer Typ %s konnte nicht gesetzt werden" + +#: src/selinux.c:289 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s ist kein gültiger Kontext" + +#: src/selinux.c:324 +#, c-format +msgid "failed to get old_context" +msgstr "»old_context« konnte nicht wiedergeholt werden" + +#: src/selinux.c:330 +#, c-format +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "" + +#: src/selinux.c:342 +#, c-format +msgid "unable to setup tty context for %s" +msgstr "TTY-Kontext konnte für %s nicht aufgesetzt werden" + +#: src/selinux.c:373 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "" + +#: src/selinux.c:380 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "" + +#: src/sesh.c:70 +#, c-format +msgid "requires at least one argument" +msgstr "Benötigt mindestens ein Argument" + +#: src/sesh.c:91 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" + +#: src/sudo.c:213 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo-Version %s\n" + +#: src/sudo.c:215 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Optionen an »configure«: %s\n" + +#: src/sudo.c:220 +#, c-format +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "Fataler Fehler, Plugins konnte nicht geladen werden" + +#: src/sudo.c:228 +#, c-format +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "Regelwerks-Plugin konnte nicht initialisiert werden" + +#: src/sudo.c:283 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "E/A-Plugin %s konnte nicht initialisiert werden" + +#: src/sudo.c:308 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "Unerwarteter Sudo-Modus 0x%x" + +#: src/sudo.c:402 +#, c-format +msgid "unable to get group vector" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:443 +#, c-format +msgid "unknown uid %u: who are you?" +msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?" + +#: src/sudo.c:735 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s muss dem Nutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben" + +#: src/sudo.c:738 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit der »nosuid«-Option gesetzt oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?" + +#: src/sudo.c:744 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:813 +#, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:816 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:820 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:823 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:828 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:832 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:836 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:842 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:844 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:909 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "Unbekannte Login-Klasse %s" + +#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926 +#, c-format +msgid "unable to set user context" +msgstr "Nutzerkontext konnte nicht gesetzt werden" + +#: src/sudo.c:938 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:945 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:951 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:958 +#, c-format +msgid "unable to set process priority" +msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden" + +#: src/sudo.c:966 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht zu %s geändert werden" + +#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "" + +#: src/sudo.c:999 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht betreten werden" + +#: src/sudo.c:1072 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "Unerwartete Abbruchsbedingung eines Kindprozesses: %d" + +#: src/sudo.c:1133 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegen nicht" + +#: src/sudo.c:1145 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht" + +#: src/sudo.c:1157 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht" + +#: src/sudo_edit.c:111 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden" + +#: src/sudo_edit.c:143 +#, c-format +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit" + +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: Keine reguläre Datei" + +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 +#, c-format +msgid "%s: short write" +msgstr "%s: Zu kurzer Schreibvorgang" + +#: src/sudo_edit.c:272 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s blieb unverändert" + +#: src/sudo_edit.c:285 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s unverändert" + +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "%s konnte nicht beschrieben werden" + +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "" + +#: src/sudo_edit.c:315 +#, c-format +msgid "unable to read temporary file" +msgstr "Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden" + +#: src/tgetpass.c:90 +#, c-format +msgid "no tty present and no askpass program specified" +msgstr "Kein TTY vorhanden und kein »askpass«-Programm angegeben" + +#: src/tgetpass.c:99 +#, c-format +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "Kein »askpass«-Programm angegeben, es wird versucht, SUDO_ASKPASS zu setzen" + +#: src/tgetpass.c:231 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "GID konnte nicht als %u festgelegt werden" + +#: src/tgetpass.c:235 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "UID konnte nicht als %u festgelegt werden" + +#: src/tgetpass.c:240 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" + +#: src/utmp.c:278 +#, c-format +msgid "unable to save stdin" +msgstr "Standardeingabe konnte nicht gespeichert werden" + +#: src/utmp.c:280 +#, c-format +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "dup2 konnte nicht auf die Standardeingabe angewandt werden" + +#: src/utmp.c:283 +#, c-format +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "Standardeingabe konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: common/aix.c:149 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "Nutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden" + +#: common/aix.c:152 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "Es konnte nicht zur Registrierungsdatenbank »%s« von %s gewechselt werden" + +#: common/aix.c:169 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc(0) auszuführen" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc2(0) auszuführen" + +#: common/alloc.c:101 +msgid "internal error, emalloc2() overflow" +msgstr "Interner Fehler: Überlauf bei emalloc2()" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, ecalloc(0) auszuführen" + +#: common/alloc.c:123 +msgid "internal error, ecalloc() overflow" +msgstr "Interner Fehler: Überlauf bei ecalloc()" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc(0) auszuführen" + +#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc3(0) auszuführen" + +#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +msgid "internal error, erealloc3() overflow" +msgstr "Interner Fehler, Überlauf bei erealloc3()" + +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s ist keine reguläre Datei" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s gehört Nutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s kann von allen verändert werden" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s kann von der Gruppe verändert werden" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Unbekanntes Signal"