2
0
mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git synced 2025-08-30 13:58:05 +00:00

Updated translations from translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller 2020-11-23 09:09:32 -07:00
parent 4a6ca4ba22
commit 7bbd7c8e05
24 changed files with 7918 additions and 7359 deletions

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/hr.mo

Binary file not shown.

263
po/hr.po
View File

@ -4,10 +4,10 @@
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.2rc1\n"
"Project-Id-Version: sudo-1.9.3b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 10:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 08:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 13:28-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: sources/sudo-1.8.26b1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "nije moguće obnoviti registar"
#: src/exec_pty.c:1276 src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290
#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:462 src/load_plugins.c:468
#: src/parse_args.c:176 src/parse_args.c:197 src/parse_args.c:270
#: src/parse_args.c:593 src/parse_args.c:615 src/parse_args.c:640
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469
#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:275
#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:624 src/sudo.c:693 src/sudo.c:703 src/sudo.c:724 src/sudo.c:743
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:994
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115
#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:701 src/sudo.c:711 src/sudo.c:732 src/sudo.c:751
#: src/sudo.c:760 src/sudo.c:769 src/sudo.c:786 src/sudo.c:828 src/sudo.c:838
#: src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053 src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373
#: src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740 src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:976
#: src/sudo_edit.c:996
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@ -89,20 +89,20 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 src/exec_pty.c:1276
#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:462 src/load_plugins.c:468
#: src/parse_args.c:176 src/parse_args.c:198 src/parse_args.c:270
#: src/parse_args.c:593 src/parse_args.c:615 src/parse_args.c:640
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469
#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:203 src/parse_args.c:275
#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115
#: src/sudo.c:235 src/sudo.c:632 src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053
#: src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373 src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740
#: src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:976 src/sudo_edit.c:996
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69 lib/util/sudo_conf.c:614 src/selinux.c:234
#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:367
#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:369
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nije moguće otvoriti %s"
@ -179,12 +179,22 @@ msgstr "%s može svatko mijenjati/pisati"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s može svaki član grupe mijenjati/pisati"
#: src/copy_file.c:118
#: src/copy_file.c:91
#, c-format
msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
msgstr "%s: skratiti %s na nula bajtova? (y/n) [n] "
#: src/copy_file.c:95
#, c-format
msgid "not overwriting %s"
msgstr "ne piše preko %s"
#: src/copy_file.c:117
#, c-format
msgid "unable to read from %s"
msgstr "nije moguće pročitati %s"
#: src/copy_file.c:122 src/sudo_edit.c:695
#: src/copy_file.c:134 src/sudo_edit.c:695
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nije moguće pisati u %s"
@ -236,7 +246,7 @@ msgstr "nije moguće ukloniti PRIV_PROC_EXEC iz PRIV_LIMIT"
#: src/exec_monitor.c:360
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "greška čitanja iz para utičnica"
msgstr "greška pri čitanju iz para utičnica"
#: src/exec_monitor.c:377
#, c-format
@ -266,7 +276,7 @@ msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nije moguće uspostaviti upravljački TTY"
#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1465
#: src/exec_pty.c:1486 src/exec_pty.c:1506 src/tgetpass.c:304
#: src/exec_pty.c:1486 src/exec_pty.c:1506 src/tgetpass.c:306
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nije moguće napraviti cijev"
@ -275,7 +285,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "nije moguće primiti poruku od pretka (roditelja)"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:310
msgid "unable to fork"
msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete)"
@ -283,7 +293,7 @@ msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete)"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nije moguće obnoviti TTY etiketu"
#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:126 src/sudo.c:1123
#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nije moguće izvršiti %s"
@ -335,7 +345,7 @@ msgstr "nije moguće poslati poruku za praćenje procesa"
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:129 src/load_plugins.c:135
#: src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297 src/load_plugins.c:307
#: src/load_plugins.c:353
#: src/load_plugins.c:354
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr "greška u %s, redak %d pri učitavanju plugina „%s“"
@ -380,67 +390,67 @@ msgstr "nekompatibilni plugin inačica %d (očekivana %d) pronađen u %s"
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "ignorira se plugin s pravilima „%s“ u %s, redak %d"
#: src/load_plugins.c:329
#: src/load_plugins.c:330
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "smije se navesti samo jedan plugin s pravilima"
#: src/load_plugins.c:355
#: src/load_plugins.c:356
#, c-format
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
msgstr "nepoznata vrsta %d plugina pronađena u %s"
#: src/load_plugins.c:541
#: src/load_plugins.c:552
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "plugin s pravilima %s ne sadrži metodu check_policy"
#: src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:195 src/net_ifs.c:340 src/sudo.c:477
#: src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:195 src/net_ifs.c:340 src/sudo.c:479
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "**interna greška**, %s prelijevanje"
#: src/parse_args.c:218
#: src/parse_args.c:223
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "nevaljano ime varijable okoline: %s"
#: src/parse_args.c:319
#: src/parse_args.c:325
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument za -C mora biti broj veći ili jednak 3"
#: src/parse_args.c:532
#: src/parse_args.c:552
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "ne smijete navesti istovremeno opcije -i i -s"
#: src/parse_args.c:536
#: src/parse_args.c:557
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "ne smijete navesti istovremeno opcije -i i -E"
#: src/parse_args.c:546
#: src/parse_args.c:567
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "opcija -E nije valjana kad se redigira (in edit mode)"
#: src/parse_args.c:548
#: src/parse_args.c:570
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ne smijete specificirati varijable okoline kad se redigira (in edit mode)"
#: src/parse_args.c:557
#: src/parse_args.c:580
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "opciju -U smijete koristiti samo uz -l opciju"
#: src/parse_args.c:561
#: src/parse_args.c:584
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "opcije -A i -S ne smiju se koristiti zajedno"
#: src/parse_args.c:654
#: src/parse_args.c:677
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nije podržan na ovoj platformi"
#: src/parse_args.c:735
#: src/parse_args.c:759
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Smije se navesti samo jedna od opcija -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v i -V"
#: src/parse_args.c:749
#: src/parse_args.c:773
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@ -449,7 +459,7 @@ msgstr ""
"%s - redigira datoteku kao neki drugi korisnik\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:751
#: src/parse_args.c:775
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@ -458,8 +468,7 @@ msgstr ""
"%s - izvrši naredbu kao neki drugi korisnik\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:756
#, c-format
#: src/parse_args.c:780
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -467,123 +476,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcije:\n"
#: src/parse_args.c:758
#: src/parse_args.c:782
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "zahtjev za lozinku koristi pomoćni program"
#: src/parse_args.c:761
#: src/parse_args.c:785
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "rabi navedenu BSD autentifikaciju"
#: src/parse_args.c:764
#: src/parse_args.c:788
msgid "run command in the background"
msgstr "pokrene naredbu u pozadini"
#: src/parse_args.c:766
#: src/parse_args.c:790
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "pozvoni kad treba ulaz ili kad nešto pita"
#: src/parse_args.c:768
#: src/parse_args.c:792
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "zatvara sve deskriptore datoteka >= num"
#: src/parse_args.c:771
#: src/parse_args.c:795
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "pokrene naredbu s navedenom BSD klasom prijave"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:798
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "promijenite radni direktorij prije pokretanja naredbe"
#: src/parse_args.c:800
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "sačuva okolinu korisnika pri izvršenju naredbe"
#: src/parse_args.c:776
#: src/parse_args.c:802
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "sačuva specifične varijable okoline"
#: src/parse_args.c:778
#: src/parse_args.c:804
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "redigira datoteke umjesto pokretanja naredbe"
#: src/parse_args.c:780
#: src/parse_args.c:806
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "izvrši naredbu kao navedeno group ime ili ID"
#: src/parse_args.c:782
#: src/parse_args.c:808
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "var HOME postavi na osobni direktorij korisnika"
#: src/parse_args.c:784
#: src/parse_args.c:810
msgid "display help message and exit"
msgstr "pokaže ovu pomoć i iziđe"
#: src/parse_args.c:786
#: src/parse_args.c:812
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "pokrene naredbu na host računalu (ako to plugin podržava)"
#: src/parse_args.c:788
#: src/parse_args.c:814
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "pokrene prijavnu ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:816
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "sasvim ukloni datoteku s vremenskim oznakama"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:818
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "poništi datoteku s vremenskim oznakama"
#: src/parse_args.c:794
#: src/parse_args.c:820
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "privilegije korisnika ili test specifične naredbe; rabite -ll za duži popis"
#: src/parse_args.c:796
#: src/parse_args.c:822
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "ne-interaktivni mȏd; bez prompta"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:824
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "sačuva grupni vektor umjesto postavljanja na ciljanu grupu"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:826
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "koristi navedeni prompt za unos lozinke"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:828
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "promijenite root direktorij prije pokretanja naredbe"
#: src/parse_args.c:831
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom role ulogom"
#: src/parse_args.c:806
#: src/parse_args.c:834
msgid "read password from standard input"
msgstr "čita lozinku iz standardnog ulaza"
#: src/parse_args.c:808
#: src/parse_args.c:836
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "pokrene ljusku kao ciljani korisnik; može se navesti i naredba"
#: src/parse_args.c:811
#: src/parse_args.c:839
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "stvori SELinux sigurnosni kontekst s navedenom type ulogom"
#: src/parse_args.c:814
#: src/parse_args.c:842
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "naredba završi nakon navedenoga vremenskog ograničenja"
#: src/parse_args.c:816
#: src/parse_args.c:844
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "izlista popis privilegija user korisnika"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:846
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "pokreni naredbu (ili redigira datoteku) kao navedeni user korisnik"
#: src/parse_args.c:820
#: src/parse_args.c:848
msgid "display version information and exit"
msgstr "informira o inačici ovog programa i iziđe"
#: src/parse_args.c:822
#: src/parse_args.c:850
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "obnovi vremensku oznaku korisnika bez pokretanja naredbe"
#: src/parse_args.c:824
#: src/parse_args.c:852
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "prestane s obradom argumenata na naredbenom retku"
@ -622,7 +639,7 @@ msgstr "%s nije znakovni uređaj (c-device), oznaka TTY se me mijenja"
#: src/selinux.c:202
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "nije moguće dobiti trenutni TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja"
msgstr "nije moguće dobiti trenutni TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja"
#: src/selinux.c:209
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
@ -688,16 +705,16 @@ msgstr "nije moguće postaviti exec kontekst na %s"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nije moguće postaviti kontekst stvaranja ključa na %s"
#: src/sesh.c:78
#: src/sesh.c:77
msgid "requires at least one argument"
msgstr "zahtijeva barem jedan argument"
#: src/sesh.c:107
#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "nevaljani broj deskriptora datoteke: %s"
#: src/sesh.c:121
#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "nije moguće pokrenuti %s kao prijavnu ljusku"
@ -750,124 +767,124 @@ msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s“"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s“"
#: src/sudo.c:219
#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo inačica %s\n"
#: src/sudo.c:221
#: src/sudo.c:222
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Konfiguracijske opcije: %s\n"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:231
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "kobna greška, nije moguće učitati plugine"
#: src/sudo.c:275
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "plugin nije uzvratio naredbu za izvršiti"
#: src/sudo.c:310
#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neočekivani sudo mȏd 0x%x"
#: src/sudo.c:543
#: src/sudo.c:546
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "vas nema u %s bazi podataka"
#: src/sudo.c:600
#: src/sudo.c:603
msgid "unable to determine tty"
msgstr "nije moguće odrediti TTY"
#: src/sudo.c:905
#: src/sudo.c:913
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d i mora imati postavljeni setuid bit"
#: src/sudo.c:908
#: src/sudo.c:916
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid“ ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?"
#: src/sudo.c:914
#: src/sudo.c:922
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektivni UID nije %d; je li sudo instaliran sa setuid root?"
#: src/sudo.c:930
#: src/sudo.c:938
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nije moguće postaviti ID dodatnih grupa"
#: src/sudo.c:937
#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nije moguće postaviti efektivni GID na runas GID %u"
#: src/sudo.c:943
#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nije moguće postaviti GID na runas GID %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:994
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočekivano stanje završetka potomka (dijete-procesa) : %d"
#: src/sudo.c:1095
#: src/sudo.c:1103
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nije moguće inicijalizirati plugin s pravilima"
#: src/sudo.c:1158
#: src/sudo.c:1166
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "pluginu s pravilima %s nedostaje metoda „check_policy“"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
#: src/sudo.c:1181 src/sudo.c:1234 src/sudo.c:1278
msgid "command rejected by policy"
msgstr "pravilnik (policy) je odbio izvršiti naredbu"
#: src/sudo.c:1178 src/sudo.c:1231 src/sudo.c:1275
#: src/sudo.c:1186 src/sudo.c:1239 src/sudo.c:1283
msgid "policy plugin error"
msgstr "greška plugina s pravilima (policy plugin)"
#: src/sudo.c:1212
#: src/sudo.c:1220
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava ispis ovlasti"
#: src/sudo.c:1256
#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava opciju -v"
#: src/sudo.c:1294
#: src/sudo.c:1302
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "plugin s pravilima %s ne podržava -k/-K opcije"
#: src/sudo.c:1423
#: src/sudo.c:1431
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji U/I plugina %s"
#: src/sudo.c:1577
#: src/sudo.c:1585
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji plugina za reviziju %s"
#: src/sudo.c:1755
#: src/sudo.c:1763
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "greška pri inicijalizaciji plugina za odobrenje %s"
#: src/sudo.c:1831
#: src/sudo.c:1839
msgid "command rejected by approver"
msgstr "odobravatelj je odbio izvršiti naredbu"
#: src/sudo.c:1840
#: src/sudo.c:1848
msgid "approval plugin error"
msgstr "greška plugina za odobravanje"
@ -877,7 +894,7 @@ msgstr "nije pronađen privremeni direktorij u koji je moguće pisati"
#: src/sudo_edit.c:351
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "nije moguće obnoviti trenutni radni direktorij"
msgstr "nije moguće obnoviti trenutni radni direktorij"
#: src/sudo_edit.c:566 src/sudo_edit.c:666
#, c-format
@ -906,7 +923,7 @@ msgstr "%s nije izmijenjeno"
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nije promijenjeno"
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:909
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "sadržaj sesije redigiranja je ostavljen u %s"
@ -919,33 +936,33 @@ msgstr "sesh: interna greška: neparni broj staza"
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nije moguće čitati privremenu datoteku"
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:902
msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: ubijen signalom"
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:905
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: nepoznata greška: %d"
#: src/sudo_edit.c:894
#: src/sudo_edit.c:895
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "nije moguće kopirati privremene datoteke u njihovu originalnu lokaciju"
#: src/sudo_edit.c:897
#: src/sudo_edit.c:899
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "nije moguće kopirati neke od privremenih datoteka u njihovu originalnu lokaciju"
#: src/sudo_edit.c:941
#: src/sudo_edit.c:943
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nije moguće promijeniti UID na root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:958
#: src/sudo_edit.c:960
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "greška plugina: nedostaje popis datoteka za sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
#: src/sudo_edit.c:1011 src/sudo_edit.c:1024
msgid "unable to read the clock"
msgstr "nije moguće očitati vrijeme (clock)"
@ -961,25 +978,25 @@ msgstr "nema lozinke (nije unesena)"
msgid "unable to read password"
msgstr "nije moguće pročitati lozinku"
#: src/tgetpass.c:140
#: src/tgetpass.c:141
msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
msgstr "za čitanje lozinke trebate terminal; rabite opciju -S za čitanje sa standardnog ulaza ili konfigurirajte askpass pomoćnika (pomoćni program)"
#: src/tgetpass.c:150
#: src/tgetpass.c:152
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nije specificiran askpass program, pokušajte postaviti SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:325
#: src/tgetpass.c:327
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "nije moguće postaviti GID na %u"
#: src/tgetpass.c:329
#: src/tgetpass.c:331
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "nije moguće postaviti UID na %u"
#: src/tgetpass.c:334
#: src/tgetpass.c:336
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nije moguće pokrenuti %s"
@ -1015,7 +1032,7 @@ msgstr "nije moguće obnoviti stdin"
#~ msgstr "nepoznat UID %u: tko ste vi?"
#~ msgid "error reading from signal pipe"
#~ msgstr "greška čitanja iz signalne cijevi"
#~ msgstr "greška pri čitanju iz signalne cijevi"
#~ msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
#~ msgstr "interna greška, pokušao sam emalloc(0)"

BIN
po/it.mo

Binary file not shown.

255
po/it.po
View File

@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.2rc1\n"
"Project-Id-Version: sudo-1.9.3b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 12:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 08:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "impossibile ripristinare il registro"
#: src/exec_pty.c:1276 src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290
#: src/exec_pty.c:1298 src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:462 src/load_plugins.c:468
#: src/parse_args.c:176 src/parse_args.c:197 src/parse_args.c:270
#: src/parse_args.c:593 src/parse_args.c:615 src/parse_args.c:640
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469
#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:275
#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:624 src/sudo.c:693 src/sudo.c:703 src/sudo.c:724 src/sudo.c:743
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:994
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115
#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:701 src/sudo.c:711 src/sudo.c:732 src/sudo.c:751
#: src/sudo.c:760 src/sudo.c:769 src/sudo.c:786 src/sudo.c:828 src/sudo.c:838
#: src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053 src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373
#: src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740 src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:976
#: src/sudo_edit.c:996
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@ -84,20 +84,20 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/exec_pty.c:1262 src/exec_pty.c:1269 src/exec_pty.c:1276
#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1740 src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:188
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:462 src/load_plugins.c:468
#: src/parse_args.c:176 src/parse_args.c:198 src/parse_args.c:270
#: src/parse_args.c:593 src/parse_args.c:615 src/parse_args.c:640
#: src/load_plugins.c:223 src/load_plugins.c:463 src/load_plugins.c:469
#: src/parse_args.c:181 src/parse_args.c:203 src/parse_args.c:275
#: src/parse_args.c:616 src/parse_args.c:638 src/parse_args.c:663
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:90
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:489 src/selinux.c:498 src/sesh.c:115
#: src/sudo.c:235 src/sudo.c:632 src/sudo.c:867 src/sudo.c:1053
#: src/sudo.c:1075 src/sudo.c:1373 src/sudo.c:1546 src/sudo.c:1740
#: src/sudo.c:2084 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:976 src/sudo_edit.c:996
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossibile allocare memoria"
#: lib/util/mkdir_parents.c:69 lib/util/sudo_conf.c:614 src/selinux.c:234
#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:367
#: src/selinux.c:264 src/sudo.c:369
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
@ -174,12 +174,22 @@ msgstr "%s è scrivibile da tutti"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s è scrivibile dal gruppo"
#: src/copy_file.c:118
#: src/copy_file.c:91
#, c-format
msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
msgstr "%s: troncare %s a zero byte? (s/n) [n]"
#: src/copy_file.c:95
#, c-format
msgid "not overwriting %s"
msgstr "%s non viene sovrascritto"
#: src/copy_file.c:117
#, c-format
msgid "unable to read from %s"
msgstr "impossibile leggere da %s"
#: src/copy_file.c:122 src/sudo_edit.c:695
#: src/copy_file.c:134 src/sudo_edit.c:695
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s"
@ -260,7 +270,7 @@ msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "impossibile impostare il tty di controllo"
#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1465
#: src/exec_pty.c:1486 src/exec_pty.c:1506 src/tgetpass.c:304
#: src/exec_pty.c:1486 src/exec_pty.c:1506 src/tgetpass.c:306
msgid "unable to create pipe"
msgstr "impossibile creare una pipe"
@ -269,7 +279,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "impossibile ricevere il messaggio dal genitore"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:310
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"
@ -277,7 +287,7 @@ msgstr "impossibile eseguire fork"
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "impossibile ripristinare l'etichetta tty"
#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:126 src/sudo.c:1123
#: src/exec_monitor.c:632 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
@ -328,7 +338,7 @@ msgstr "impossibile inviare il messaggio per controllare il processo"
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:129 src/load_plugins.c:135
#: src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297 src/load_plugins.c:307
#: src/load_plugins.c:353
#: src/load_plugins.c:354
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr "errore in %s, riga %d, durante il caricamento del plugin \"%s\""
@ -373,67 +383,67 @@ msgstr "numero principale di versione del plugin %d non compatibile (atteso %d)
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "viene ignorato il plugin di politica \"%s\" in %s, riga %d"
#: src/load_plugins.c:329
#: src/load_plugins.c:330
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "solo un plugin di politica può essere specificato"
#: src/load_plugins.c:355
#: src/load_plugins.c:356
#, c-format
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
msgstr "tipo di plugin %d sconosciuto trovato in %s"
#: src/load_plugins.c:541
#: src/load_plugins.c:552
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo check_policy"
#: src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:195 src/net_ifs.c:340 src/sudo.c:477
#: src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:195 src/net_ifs.c:340 src/sudo.c:479
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"
#: src/parse_args.c:218
#: src/parse_args.c:223
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "nome della variabile d'ambiente non valido: %s"
#: src/parse_args.c:319
#: src/parse_args.c:325
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "l'argomento di -C deve essere un numero maggiore o uguale a 3"
#: src/parse_args.c:532
#: src/parse_args.c:552
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni -i e -s"
#: src/parse_args.c:536
#: src/parse_args.c:557
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni -i ed -E"
#: src/parse_args.c:546
#: src/parse_args.c:567
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "l'opzione -E non è valida in modalità di modifica"
#: src/parse_args.c:548
#: src/parse_args.c:570
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "non è possibile specificare variabili d'ambiente in modalità di modifica"
#: src/parse_args.c:557
#: src/parse_args.c:580
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "l'opzione -U può essere usata solo con l'opzione -l"
#: src/parse_args.c:561
#: src/parse_args.c:584
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "non è possibile usare assieme le opzioni -A e -S"
#: src/parse_args.c:654
#: src/parse_args.c:677
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit non è supportato su questa piattaforma"
#: src/parse_args.c:735
#: src/parse_args.c:759
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Solo una delle opzioni -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V può essere specificata"
#: src/parse_args.c:749
#: src/parse_args.c:773
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
@ -442,7 +452,7 @@ msgstr ""
"%s - modifica file come un altro utente\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:751
#: src/parse_args.c:775
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
@ -451,8 +461,7 @@ msgstr ""
"%s - esegue un comando come un altro utente\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:756
#, c-format
#: src/parse_args.c:780
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -460,123 +469,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
#: src/parse_args.c:758
#: src/parse_args.c:782
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password"
#: src/parse_args.c:761
#: src/parse_args.c:785
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata"
#: src/parse_args.c:764
#: src/parse_args.c:788
msgid "run command in the background"
msgstr "Esegue il comando in background"
#: src/parse_args.c:766
#: src/parse_args.c:790
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "Suona la campanella con le richieste"
#: src/parse_args.c:768
#: src/parse_args.c:792
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= num"
#: src/parse_args.c:771
#: src/parse_args.c:795
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso BSD specificata"
#: src/parse_args.c:774
#: src/parse_args.c:798
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "Cambia la directory di lavoro prima di eseguire il comando"
#: src/parse_args.c:800
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando"
#: src/parse_args.c:776
#: src/parse_args.c:802
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "Mantiene delle variabile d'ambiente specifiche"
#: src/parse_args.c:778
#: src/parse_args.c:804
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando"
#: src/parse_args.c:780
#: src/parse_args.c:806
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "Esegue il comando come il gruppo o l'ID specificato"
#: src/parse_args.c:782
#: src/parse_args.c:808
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale"
#: src/parse_args.c:784
#: src/parse_args.c:810
msgid "display help message and exit"
msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce"
#: src/parse_args.c:786
#: src/parse_args.c:812
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "Esegue il comando sull'host (se supportato dal plugin)"
#: src/parse_args.c:788
#: src/parse_args.c:814
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale; può essere specificato un comando"
#: src/parse_args.c:790
#: src/parse_args.c:816
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "Rimuove completamente il file temporale"
#: src/parse_args.c:792
#: src/parse_args.c:818
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "Invalida il file temporale"
#: src/parse_args.c:794
#: src/parse_args.c:820
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "Elenca i privilegi dell'utente o verifica un comando specifico; usare due volte per il formato più lungo"
#: src/parse_args.c:796
#: src/parse_args.c:822
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente"
#: src/parse_args.c:798
#: src/parse_args.c:824
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo"
#: src/parse_args.c:800
#: src/parse_args.c:826
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata"
#: src/parse_args.c:803
#: src/parse_args.c:828
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "Cambia la directory root prima di eseguire il comando"
#: src/parse_args.c:831
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato"
#: src/parse_args.c:806
#: src/parse_args.c:834
msgid "read password from standard input"
msgstr "Legge la password dallo standard input"
#: src/parse_args.c:808
#: src/parse_args.c:836
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Esegue la shell come l'utente finale; può essere specificato un comando"
#: src/parse_args.c:811
#: src/parse_args.c:839
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il tipo specificato"
#: src/parse_args.c:814
#: src/parse_args.c:842
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "Termina il comando allo trascorrere del limite temporale specificato"
#: src/parse_args.c:816
#: src/parse_args.c:844
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "In modalità elenco, visualizza i privilegi dell'utente"
#: src/parse_args.c:818
#: src/parse_args.c:846
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come il nome utente o l'ID specificato"
#: src/parse_args.c:820
#: src/parse_args.c:848
msgid "display version information and exit"
msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce"
#: src/parse_args.c:822
#: src/parse_args.c:850
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando"
#: src/parse_args.c:824
#: src/parse_args.c:852
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando"
@ -681,16 +698,16 @@ msgstr "impossibile impostare il contesto exec a %s"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto di creazione della chiave a %s"
#: src/sesh.c:78
#: src/sesh.c:77
msgid "requires at least one argument"
msgstr "richiede almeno un argomento"
#: src/sesh.c:107
#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "numero descrittore file non valido: %s"
#: src/sesh.c:121
#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "impossibile eseguire %s come shell di login"
@ -743,124 +760,124 @@ msgstr "setproject per il progetto \"%s\" non riuscita"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "attenzione, assegnazione della risorsa di controllo per il progetto \"%s\" non riuscita"
#: src/sudo.c:219
#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Versione di sudo: %s\n"
#: src/sudo.c:221
#: src/sudo.c:222
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opzioni di configurazione: %s\n"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:231
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "errore irreversibile, impossibile caricare i plugin"
#: src/sudo.c:275
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "il plug-in non ha restituito un comando da eseguire"
#: src/sudo.c:310
#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "modalità 0x%x di sudo non attesa"
#: src/sudo.c:543
#: src/sudo.c:546
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"
#: src/sudo.c:600
#: src/sudo.c:603
msgid "unable to determine tty"
msgstr "impossibile impostare il tty"
#: src/sudo.c:905
#: src/sudo.c:913
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato"
#: src/sudo.c:908
#: src/sudo.c:916
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?"
#: src/sudo.c:914
#: src/sudo.c:922
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?"
#: src/sudo.c:930
#: src/sudo.c:938
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari"
#: src/sudo.c:937
#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u"
#: src/sudo.c:943
#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u"
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:994
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d"
#: src/sudo.c:1095
#: src/sudo.c:1103
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "impossibile inizializzare il plugin delle politiche"
#: src/sudo.c:1158
#: src/sudo.c:1166
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "il plugin di politica %s non include il metodo \"check_policy\""
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
#: src/sudo.c:1181 src/sudo.c:1234 src/sudo.c:1278
msgid "command rejected by policy"
msgstr "comando rifiutato dalla politica"
#: src/sudo.c:1178 src/sudo.c:1231 src/sudo.c:1275
#: src/sudo.c:1186 src/sudo.c:1239 src/sudo.c:1283
msgid "policy plugin error"
msgstr "errore plugin di politica"
#: src/sudo.c:1212
#: src/sudo.c:1220
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi"
#: src/sudo.c:1256
#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v"
#: src/sudo.c:1294
#: src/sudo.c:1302
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
#: src/sudo.c:1423
#: src/sudo.c:1431
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di I/O %s"
#: src/sudo.c:1577
#: src/sudo.c:1585
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di audit %s"
#: src/sudo.c:1755
#: src/sudo.c:1763
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di approvazione %s"
#: src/sudo.c:1831
#: src/sudo.c:1839
msgid "command rejected by approver"
msgstr "comando rifiutato dall'approvatore"
#: src/sudo.c:1840
#: src/sudo.c:1848
msgid "approval plugin error"
msgstr "errore plugin di approvazione"
@ -897,7 +914,7 @@ msgstr "%s lasciato non modificato"
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modificato"
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:909
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "contenuto della sessione di modifica lasciato in %s"
@ -910,33 +927,33 @@ msgstr "sesh: errore interno: strano numero numero di percorsi"
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: impossibile creare file temporanei"
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:902
msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: ucciso da un segnale"
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:905
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: errore %d sconosciuto"
#: src/sudo_edit.c:894
#: src/sudo_edit.c:895
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "impossibile copiare i file temporanei nella loro posizione originale"
#: src/sudo_edit.c:897
#: src/sudo_edit.c:899
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "impossibile copiare alcuni dei file temporanei nella loro posizione originale"
#: src/sudo_edit.c:941
#: src/sudo_edit.c:943
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "impossibile modificare lo uid a root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:958
#: src/sudo_edit.c:960
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "errore di plugin: elenco file mancante per sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
#: src/sudo_edit.c:1011 src/sudo_edit.c:1024
msgid "unable to read the clock"
msgstr "impossibile leggere l'orologio"
@ -952,25 +969,25 @@ msgstr "nessuna password fornita"
msgid "unable to read password"
msgstr "impossibile leggere la password"
#: src/tgetpass.c:140
#: src/tgetpass.c:141
msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
msgstr "è richiesto un terminale per leggere la password; utilizzare l'opzione -S per leggere dall'input standard o configurare uno strumento askpass"
#: src/tgetpass.c:150
#: src/tgetpass.c:152
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nessun programma di richiesta password specificato, impostare SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:325
#: src/tgetpass.c:327
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "impossibile impostare il gid a %u"
#: src/tgetpass.c:329
#: src/tgetpass.c:331
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "impossibile impostare lo uid a %u"
#: src/tgetpass.c:334
#: src/tgetpass.c:336
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"