mirror of
https://github.com/sudo-project/sudo.git
synced 2025-08-22 09:57:41 +00:00
Updated translations from translationproject.org
This commit is contained in:
parent
b333d16878
commit
8960f50961
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
345
po/ja.po
345
po/ja.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Japanese messages for sudo
|
# Japanese messages for sudo
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
|
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.12b2\n"
|
"Project-Id-Version: sudo 1.9.13b2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 09:48-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 13:11-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 08:13+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 11:33+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -35,74 +35,74 @@ msgid "unable to restore registry"
|
|||||||
msgstr "レジストリーを復元できません"
|
msgstr "レジストリーを復元できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
|
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
|
||||||
#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:219
|
#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:215
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:305 lib/util/sudo_conf.c:382 lib/util/sudo_conf.c:666
|
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:646
|
||||||
#: src/conversation.c:80 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135
|
#: src/conversation.c:80 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135
|
||||||
#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:458
|
#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:460
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480
|
#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
|
#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
|
#: src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:236
|
#: src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 src/exec_nopty.c:257
|
#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 src/exec_nopty.c:278
|
#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 src/exec_nopty.c:299
|
#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:314 src/exec_nopty.c:322
|
#: src/exec_nopty.c:310 src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:732 src/exec_preload.c:341 src/exec_ptrace.c:474
|
#: src/exec_nopty.c:736 src/exec_preload.c:343 src/exec_ptrace.c:475
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:767 src/exec_ptrace.c:982 src/exec_ptrace.c:1094
|
#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983 src/exec_ptrace.c:1095
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1269 src/exec_ptrace.c:1611 src/exec_ptrace.c:1638
|
#: src/exec_ptrace.c:1270 src/exec_ptrace.c:1612 src/exec_ptrace.c:1639
|
||||||
#: src/exec_pty.c:506 src/exec_pty.c:687 src/exec_pty.c:873 src/exec_pty.c:882
|
#: src/exec_pty.c:511 src/exec_pty.c:692 src/exec_pty.c:882 src/exec_pty.c:891
|
||||||
#: src/exec_pty.c:889 src/exec_pty.c:896 src/exec_pty.c:903 src/exec_pty.c:910
|
#: src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912 src/exec_pty.c:919
|
||||||
#: src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:924 src/exec_pty.c:931 src/exec_pty.c:938
|
#: src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940 src/exec_pty.c:947
|
||||||
#: src/exec_pty.c:945 src/exec_pty.c:953 src/load_plugins.c:157
|
#: src/exec_pty.c:954 src/exec_pty.c:962 src/load_plugins.c:98
|
||||||
#: src/load_plugins.c:182 src/load_plugins.c:218 src/load_plugins.c:451
|
#: src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:159 src/load_plugins.c:392
|
||||||
#: src/load_plugins.c:457 src/parse_args.c:172 src/parse_args.c:193
|
#: src/load_plugins.c:398 src/parse_args.c:172 src/parse_args.c:193
|
||||||
#: src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 src/parse_args.c:645
|
#: src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 src/parse_args.c:645
|
||||||
#: src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
|
#: src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
|
||||||
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489
|
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489
|
||||||
#: src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246
|
#: src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246
|
||||||
#: src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:639 src/sudo.c:704
|
#: src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:641 src/sudo.c:706
|
||||||
#: src/sudo.c:714 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764 src/sudo.c:773 src/sudo.c:782
|
#: src/sudo.c:716 src/sudo.c:743 src/sudo.c:766 src/sudo.c:775 src/sudo.c:784
|
||||||
#: src/sudo.c:799 src/sudo.c:841 src/sudo.c:851 src/sudo.c:884 src/sudo.c:1112
|
#: src/sudo.c:801 src/sudo.c:842 src/sudo.c:851 src/sudo.c:861 src/sudo.c:894
|
||||||
#: src/sudo.c:1133 src/sudo.c:1426 src/sudo.c:1595 src/sudo.c:1822
|
#: src/sudo.c:1122 src/sudo.c:1143 src/sudo.c:1436 src/sudo.c:1605
|
||||||
#: src/sudo.c:2156 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
|
#: src/sudo.c:1832 src/sudo.c:2166 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545
|
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:673 src/sudo_edit.c:693 src/sudo_intercept_common.c:115
|
#: src/sudo_edit.c:545 src/sudo_edit.c:688 src/sudo_edit.c:708
|
||||||
#: src/sudo_intercept_common.c:340
|
#: src/sudo_intercept_common.c:115 src/sudo_intercept_common.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s"
|
msgid "%s: %s"
|
||||||
msgstr "%s: %s"
|
msgstr "%s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
|
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:56
|
||||||
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
|
#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:216
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:220 lib/util/sudo_conf.c:305 lib/util/sudo_conf.c:382
|
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:646
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:666 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:111
|
#: src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:111 src/exec_intercept.c:344
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:344 src/exec_intercept.c:504 src/exec_intercept.c:566
|
#: src/exec_intercept.c:518 src/exec_intercept.c:582 src/exec_intercept.c:706
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:682 src/exec_intercept.c:806 src/exec_iolog.c:124
|
#: src/exec_intercept.c:830 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135
|
||||||
#: src/exec_iolog.c:135 src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:458
|
#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:460 src/exec_monitor.c:466
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480
|
#: src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
|
#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
|
#: src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:236
|
#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 src/exec_nopty.c:257
|
#: src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 src/exec_nopty.c:278
|
#: src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 src/exec_nopty.c:299
|
#: src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:310
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:314 src/exec_nopty.c:322
|
#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:343
|
||||||
#: src/exec_preload.c:341 src/exec_ptrace.c:474 src/exec_ptrace.c:767
|
#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:982 src/exec_ptrace.c:1638 src/exec_pty.c:506
|
#: src/exec_ptrace.c:1639 src/exec_pty.c:511 src/exec_pty.c:882
|
||||||
#: src/exec_pty.c:873 src/exec_pty.c:882 src/exec_pty.c:889 src/exec_pty.c:896
|
#: src/exec_pty.c:891 src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912
|
||||||
#: src/exec_pty.c:903 src/exec_pty.c:910 src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:924
|
#: src/exec_pty.c:919 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940
|
||||||
#: src/exec_pty.c:931 src/exec_pty.c:938 src/exec_pty.c:945 src/exec_pty.c:953
|
#: src/exec_pty.c:947 src/exec_pty.c:954 src/exec_pty.c:962
|
||||||
#: src/load_plugins.c:157 src/load_plugins.c:182 src/load_plugins.c:218
|
#: src/load_plugins.c:98 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:159
|
||||||
#: src/load_plugins.c:451 src/load_plugins.c:457 src/parse_args.c:172
|
#: src/load_plugins.c:392 src/load_plugins.c:398 src/parse_args.c:172
|
||||||
#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623
|
#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623
|
||||||
#: src/parse_args.c:645 src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46
|
#: src/parse_args.c:645 src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46
|
||||||
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
|
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
|
||||||
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
|
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
|
||||||
#: src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:884 src/sudo.c:1112
|
#: src/sudo.c:230 src/sudo.c:641 src/sudo.c:894 src/sudo.c:1122
|
||||||
#: src/sudo.c:1133 src/sudo.c:1426 src/sudo.c:1595 src/sudo.c:1822
|
#: src/sudo.c:1143 src/sudo.c:1436 src/sudo.c:1605 src/sudo.c:1832
|
||||||
#: src/sudo.c:2156 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
|
#: src/sudo.c:2166 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545
|
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:673 src/sudo_edit.c:693 src/sudo_intercept_common.c:115
|
#: src/sudo_edit.c:688 src/sudo_edit.c:708 src/sudo_intercept_common.c:115
|
||||||
#: src/sudo_intercept_common.c:340
|
#: src/sudo_intercept_common.c:340
|
||||||
msgid "unable to allocate memory"
|
msgid "unable to allocate memory"
|
||||||
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
|
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
|
||||||
@ -117,9 +117,9 @@ msgstr "%.*s の状態取得 (stat) ができません"
|
|||||||
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
|
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
|
||||||
msgstr "%.*s は存在しますが、ディレクトリではありません (0%o)"
|
msgstr "%.*s は存在しますが、ディレクトリではありません (0%o)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:677
|
#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:666
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:689 lib/util/sudo_conf.c:715 src/selinux.c:235
|
#: lib/util/sudo_conf.c:696 lib/util/sudo_conf.c:703 src/selinux.c:235
|
||||||
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:557
|
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:373 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to open %s"
|
msgid "unable to open %s"
|
||||||
msgstr "%s を開けません"
|
msgstr "%s を開けません"
|
||||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "%.*s を mkdir できません"
|
|||||||
msgid "unable to open %.*s"
|
msgid "unable to open %.*s"
|
||||||
msgstr "%.*s を開けません"
|
msgstr "%.*s を開けません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/regex.c:103
|
#: lib/util/regex.c:163
|
||||||
msgid "regular expression too large"
|
msgid "regular expression too large"
|
||||||
msgstr "正規表現が長すぎます。"
|
msgstr "正規表現が長すぎます。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -155,42 +155,42 @@ msgstr "値が大き過ぎます"
|
|||||||
msgid "value too small"
|
msgid "value too small"
|
||||||
msgstr "値が小さ過ぎます"
|
msgstr "値が小さ過ぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:238
|
#: lib/util/sudo_conf.c:234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
||||||
msgstr "無効な Path の値 \"%s\" が %s の %u 行目 にあります"
|
msgstr "無効な Path の値 \"%s\" が %s の %u 行目 にあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:404 lib/util/sudo_conf.c:420 lib/util/sudo_conf.c:473
|
#: lib/util/sudo_conf.c:400 lib/util/sudo_conf.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
||||||
msgstr "無効な %s の値 \"%s\" が %s の %u 行目 にあります"
|
msgstr "無効な %s の値 \"%s\" が %s の %u 行目 にあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:441
|
#: lib/util/sudo_conf.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
||||||
msgstr "サポートしていないグループソース \"%s\" が %s の %u 行目で指定されています"
|
msgstr "サポートしていないグループソース \"%s\" が %s の %u 行目で指定されています"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:457
|
#: lib/util/sudo_conf.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
||||||
msgstr "無効な最大グループの値 \"%s\" が %s の %u 行目 にあります"
|
msgstr "無効な最大グループの値 \"%s\" が %s の %u 行目 にあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:692
|
#: lib/util/sudo_conf.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a regular file"
|
msgid "%s is not a regular file"
|
||||||
msgstr "%s は通常ファイルではありません"
|
msgstr "%s は通常ファイルではありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:695 src/copy_file.c:164
|
#: lib/util/sudo_conf.c:672 src/copy_file.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||||
msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
|
msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:699
|
#: lib/util/sudo_conf.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is world writable"
|
msgid "%s is world writable"
|
||||||
msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
|
msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:702
|
#: lib/util/sudo_conf.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is group writable"
|
msgid "%s is group writable"
|
||||||
msgstr "%s はグループのメンバーによる書き込みが可能です"
|
msgstr "%s はグループのメンバーによる書き込みが可能です"
|
||||||
@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません"
|
|||||||
msgid "starting from %s"
|
msgid "starting from %s"
|
||||||
msgstr "%s から始めます"
|
msgstr "%s から始めます"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:567 src/exec_monitor.c:569
|
#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:569 src/exec_monitor.c:571
|
||||||
#: src/exec_pty.c:225 src/exec_pty.c:1017 src/exec_pty.c:1019 src/signal.c:144
|
#: src/exec_pty.c:225 src/exec_pty.c:1026 src/exec_pty.c:1028 src/signal.c:144
|
||||||
#: src/signal.c:151 src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:93
|
#: src/signal.c:151 src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:93
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
||||||
@ -305,60 +305,60 @@ msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:165 src/exec_iolog.c:175
|
#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:165 src/exec_iolog.c:175
|
||||||
#: src/exec_iolog.c:220 src/exec_iolog.c:227 src/exec_iolog.c:254
|
#: src/exec_iolog.c:220 src/exec_iolog.c:227 src/exec_iolog.c:254
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482
|
#: src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:476 src/exec_monitor.c:484
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503
|
#: src/exec_monitor.c:491 src/exec_monitor.c:498 src/exec_monitor.c:505
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524
|
#: src/exec_monitor.c:512 src/exec_monitor.c:519 src/exec_monitor.c:526
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:229 src/exec_nopty.c:238
|
#: src/exec_monitor.c:533 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:245 src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259
|
#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:266 src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280
|
#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:287 src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:301
|
#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_nopty.c:316 src/exec_nopty.c:324
|
#: src/exec_nopty.c:312 src/exec_nopty.c:320 src/exec_nopty.c:328
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:383 src/exec_nopty.c:449 src/exec_pty.c:355
|
#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:453 src/exec_pty.c:360
|
||||||
#: src/exec_pty.c:457 src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:875 src/exec_pty.c:884
|
#: src/exec_pty.c:462 src/exec_pty.c:517 src/exec_pty.c:884 src/exec_pty.c:893
|
||||||
#: src/exec_pty.c:891 src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912
|
#: src/exec_pty.c:900 src/exec_pty.c:907 src/exec_pty.c:914 src/exec_pty.c:921
|
||||||
#: src/exec_pty.c:919 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940
|
#: src/exec_pty.c:928 src/exec_pty.c:935 src/exec_pty.c:942 src/exec_pty.c:949
|
||||||
#: src/exec_pty.c:947
|
#: src/exec_pty.c:956
|
||||||
msgid "unable to add event to queue"
|
msgid "unable to add event to queue"
|
||||||
msgstr "キューにイベントを追加できません"
|
msgstr "キューにイベントを追加できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:317 src/sudo.c:1018
|
#: src/exec_intercept.c:317 src/sudo.c:1028
|
||||||
msgid "command not set by the security policy"
|
msgid "command not set by the security policy"
|
||||||
msgstr "セキュリティーポリシーによりコマンドが設定されていません"
|
msgstr "セキュリティーポリシーによりコマンドが設定されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:393 src/exec_intercept.c:421 src/sudo.c:1238
|
#: src/exec_intercept.c:395 src/exec_intercept.c:435 src/sudo.c:1248
|
||||||
#: src/sudo.c:1283 src/sudo.c:1327
|
#: src/sudo.c:1293 src/sudo.c:1337
|
||||||
msgid "command rejected by policy"
|
msgid "command rejected by policy"
|
||||||
msgstr "ポリシーによりコマンドが拒否されました"
|
msgstr "ポリシーによりコマンドが拒否されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:491 src/sudo.c:1925
|
#: src/exec_intercept.c:505 src/sudo.c:1935
|
||||||
msgid "approval plugin error"
|
msgid "approval plugin error"
|
||||||
msgstr "承認プラグイン エラー"
|
msgstr "承認プラグイン エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:508 src/sudo.c:1243 src/sudo.c:1288 src/sudo.c:1332
|
#: src/exec_intercept.c:530 src/sudo.c:1253 src/sudo.c:1298 src/sudo.c:1342
|
||||||
#: src/sudo.c:1406
|
#: src/sudo.c:1416
|
||||||
msgid "policy plugin error"
|
msgid "policy plugin error"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグインエラー"
|
msgstr "ポリシープラグインエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:543
|
#: src/exec_intercept.c:559
|
||||||
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
|
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
|
||||||
msgstr "無効な PolicyCheckRequest"
|
msgstr "無効な PolicyCheckRequest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:678
|
#: src/exec_intercept.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "client request too large: %zu"
|
msgid "client request too large: %zu"
|
||||||
msgstr "クライアントリクエストが大き過ぎます: %zu"
|
msgstr "クライアントリクエストが大き過ぎます: %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:720
|
#: src/exec_intercept.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to unpack %s size %zu"
|
msgid "unable to unpack %s size %zu"
|
||||||
msgstr "%s を伸長できません (長さ %zu )"
|
msgstr "%s を伸長できません (長さ %zu )"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:768
|
#: src/exec_intercept.c:792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
|
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
|
||||||
msgstr "予期しない type_case の値 %d が %s の中にあります、 %s から出てきたものです。"
|
msgstr "予期しない type_case の値 %d が %s の中にあります、 %s から出てきたものです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:794
|
#: src/exec_intercept.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server message too large: %zu"
|
msgid "server message too large: %zu"
|
||||||
msgstr "サーバーメッセージが大き過ぎます: %zu"
|
msgstr "サーバーメッセージが大き過ぎます: %zu"
|
||||||
@ -381,93 +381,93 @@ msgstr "エラーの記録が一時中断しています"
|
|||||||
msgid "error changing window size"
|
msgid "error changing window size"
|
||||||
msgstr "ウィンドウサイズの変更でエラー"
|
msgstr "ウィンドウサイズの変更でエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:360
|
#: src/exec_monitor.c:362
|
||||||
msgid "error reading from socketpair"
|
msgid "error reading from socketpair"
|
||||||
msgstr "ソケットペアからの読み込み中にエラーが発生しました"
|
msgstr "ソケットペアからの読み込み中にエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:377
|
#: src/exec_monitor.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||||
msgstr "バックチャンネルに関する予期しないリプレイタイプです: %d"
|
msgstr "バックチャンネルに関する予期しないリプレイタイプです: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:585
|
#: src/exec_monitor.c:587
|
||||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||||
msgstr "tty の制御設定ができません"
|
msgstr "tty の制御設定ができません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:593 src/exec_nopty.c:494 src/exec_nopty.c:504
|
#: src/exec_monitor.c:595 src/exec_nopty.c:498 src/exec_nopty.c:508
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:514 src/exec_nopty.c:548 src/exec_pty.c:1088
|
#: src/exec_nopty.c:518 src/exec_nopty.c:552 src/exec_pty.c:1097
|
||||||
#: src/exec_pty.c:1109 src/exec_pty.c:1129 src/tgetpass.c:305
|
#: src/exec_pty.c:1118 src/exec_pty.c:1138 src/tgetpass.c:305
|
||||||
msgid "unable to create pipe"
|
msgid "unable to create pipe"
|
||||||
msgstr "パイプを作成できません"
|
msgstr "パイプを作成できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:603
|
#: src/exec_monitor.c:605
|
||||||
msgid "unable to receive message from parent"
|
msgid "unable to receive message from parent"
|
||||||
msgstr "親からのメッセージを受け取ることができません"
|
msgstr "親からのメッセージを受け取ることができません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:619 src/exec_nopty.c:591 src/exec_pty.c:1167
|
#: src/exec_monitor.c:621 src/exec_nopty.c:595 src/exec_pty.c:1176
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309
|
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309
|
||||||
msgid "unable to fork"
|
msgid "unable to fork"
|
||||||
msgstr "fork できません"
|
msgstr "fork できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:623 src/exec_monitor.c:721 src/exec_nopty.c:696
|
#: src/exec_monitor.c:625 src/exec_monitor.c:723 src/exec_nopty.c:700
|
||||||
msgid "unable to restore tty label"
|
msgid "unable to restore tty label"
|
||||||
msgstr "tty ラベルを復旧できません"
|
msgstr "tty ラベルを復旧できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:636 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1189
|
#: src/exec_monitor.c:638 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1199
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to execute %s"
|
msgid "unable to execute %s"
|
||||||
msgstr "%s を実行できません"
|
msgstr "%s を実行できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:542 src/exec_pty.c:1026
|
#: src/exec_nopty.c:546 src/exec_pty.c:1035
|
||||||
msgid "policy plugin failed session initialization"
|
msgid "policy plugin failed session initialization"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグインがセッションの初期化に失敗しました"
|
msgstr "ポリシープラグインがセッションの初期化に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:557 src/exec_pty.c:995 src/exec_pty.c:1004
|
#: src/exec_nopty.c:561 src/exec_pty.c:1004 src/exec_pty.c:1013
|
||||||
msgid "unable to create sockets"
|
msgid "unable to create sockets"
|
||||||
msgstr "ソケットを作成できません"
|
msgstr "ソケットを作成できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:684 src/exec_pty.c:1265
|
#: src/exec_nopty.c:688 src/exec_pty.c:1274
|
||||||
msgid "error in event loop"
|
msgid "error in event loop"
|
||||||
msgstr "イベントループでエラーが発生しました"
|
msgstr "イベントループでエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_preload.c:165 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
|
#: src/exec_preload.c:167 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
|
||||||
#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:851 src/sudo.c:486
|
#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:851 src/sudo.c:488
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
|
#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||||
msgstr "内部エラー、 %s がオーバーフローしました"
|
msgstr "内部エラー、 %s がオーバーフローしました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1078 src/exec_ptrace.c:1103 src/exec_ptrace.c:1909
|
#: src/exec_ptrace.c:1079 src/exec_ptrace.c:1104 src/exec_ptrace.c:1900
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set registers for process %d"
|
msgid "unable to set registers for process %d"
|
||||||
msgstr "プロセス %d のレジスターを設定できません"
|
msgstr "プロセス %d のレジスターを設定できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1098 src/exec_ptrace.c:1273 src/exec_ptrace.c:1615
|
#: src/exec_ptrace.c:1099 src/exec_ptrace.c:1274 src/exec_ptrace.c:1616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "process %d exited unexpectedly"
|
msgid "process %d exited unexpectedly"
|
||||||
msgstr "プロセス %d が予期せぬ終了をしました"
|
msgstr "プロセス %d が予期せぬ終了をしました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1207
|
#: src/exec_ptrace.c:1208
|
||||||
msgid "unable to set seccomp filter"
|
msgid "unable to set seccomp filter"
|
||||||
msgstr "seccomp フィルターを設定できません"
|
msgstr "seccomp フィルターを設定できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1404
|
#: src/exec_ptrace.c:1405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
|
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||||
msgstr "インタープリターの引数は、 \"%s\" のはずですが、\"%s\" です"
|
msgstr "インタープリターの引数は、 \"%s\" のはずですが、\"%s\" です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1503
|
#: src/exec_ptrace.c:1504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||||
msgstr "パス名が一致しません、 \"%s\" のはずですが、\"%s\" です"
|
msgstr "パス名が一致しません、 \"%s\" のはずですが、\"%s\" です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1512 src/exec_ptrace.c:1519 src/exec_ptrace.c:1532
|
#: src/exec_ptrace.c:1513 src/exec_ptrace.c:1520 src/exec_ptrace.c:1533
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1540 src/exec_ptrace.c:1546 src/exec_ptrace.c:1552
|
#: src/exec_ptrace.c:1541 src/exec_ptrace.c:1547 src/exec_ptrace.c:1553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||||
msgstr "%s[%d] が一致しません、 \"%s\" のはずですが、\"%s\" です"
|
msgstr "%s[%d] が一致しません、 \"%s\" のはずですが、\"%s\" です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1619
|
#: src/exec_ptrace.c:1620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "process %d unexpected status 0x%x"
|
msgid "process %d unexpected status 0x%x"
|
||||||
msgstr "プロセス %d が予期せぬ終了ステータス 0x %x を返しました"
|
msgstr "プロセス %d が予期せぬ終了ステータス 0x %x を返しました"
|
||||||
@ -486,67 +486,56 @@ msgstr "プロセス %d のレジスターを取得できません"
|
|||||||
msgid "unable to allocate pty"
|
msgid "unable to allocate pty"
|
||||||
msgstr "pty を割り当てられません"
|
msgstr "pty を割り当てられません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_pty.c:263 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:99
|
#: src/exec_pty.c:268 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to restore handler for signal %d"
|
msgid "unable to restore handler for signal %d"
|
||||||
msgstr "シグナル %d のハンドラを復元できません"
|
msgstr "シグナル %d のハンドラを復元できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_pty.c:1213
|
#: src/exec_pty.c:1222
|
||||||
msgid "unable to send message to monitor process"
|
msgid "unable to send message to monitor process"
|
||||||
msgstr "監視プロセスへメッセージを送ることができません"
|
msgstr "監視プロセスへメッセージを送ることができません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:109 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
|
#: src/load_plugins.c:73 src/load_plugins.c:220 src/load_plugins.c:230
|
||||||
#: src/load_plugins.c:279 src/load_plugins.c:289 src/load_plugins.c:299
|
#: src/load_plugins.c:240 src/load_plugins.c:287
|
||||||
#: src/load_plugins.c:346
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
|
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
|
||||||
msgstr "%s, %d 行目 プラグイン \"%s\" をロード中にエラーが発生しました"
|
msgstr "%s, %d 行目 プラグイン \"%s\" をロード中にエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:125
|
#: src/load_plugins.c:184 src/load_plugins.c:255
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s must be owned by uid %d"
|
|
||||||
msgstr "%s の所有者は uid %d でなければいけません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:131
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s must be only be writable by owner"
|
|
||||||
msgstr "%s は所有者のみ書き込み可能で無ければいけません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:243 src/load_plugins.c:314
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||||
msgstr "重複しているプラグイン \"%s\" を無視します。%s の %d 行目"
|
msgstr "重複しているプラグイン \"%s\" を無視します。%s の %d 行目"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:281
|
#: src/load_plugins.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to load %s: %s"
|
msgid "unable to load %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s をロードできません: %s"
|
msgstr "%s をロードできません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:291
|
#: src/load_plugins.c:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
||||||
msgstr "シンボル \"%s\" が %s に見つかりません"
|
msgstr "シンボル \"%s\" が %s に見つかりません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:301
|
#: src/load_plugins.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
|
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
|
||||||
msgstr "互換性の無いポリシーメジャーバージョン %d (予期されるのは %d)が %s で見つかりました"
|
msgstr "互換性の無いポリシーメジャーバージョン %d (予期されるのは %d)が %s で見つかりました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:319
|
#: src/load_plugins.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグイン \"%s\" を無視します。%s の %d 行目"
|
msgstr "ポリシープラグイン \"%s\" を無視します。%s の %d 行目"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:322
|
#: src/load_plugins.c:263
|
||||||
msgid "only a single policy plugin may be specified"
|
msgid "only a single policy plugin may be specified"
|
||||||
msgstr "1つのポリシープラグインのみ指定できます"
|
msgstr "1つのポリシープラグインのみ指定できます"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:348
|
#: src/load_plugins.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
|
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
|
||||||
msgstr "不明なプラグインタイプ %d が %s で見つかりました"
|
msgstr "不明なプラグインタイプ %d が %s で見つかりました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:531
|
#: src/load_plugins.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
|
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
|
||||||
@ -951,133 +940,133 @@ msgstr "致命的エラー、プラグインをロードできません"
|
|||||||
msgid "plugin did not return a command to execute"
|
msgid "plugin did not return a command to execute"
|
||||||
msgstr "プラグインが実行するべきコマンドを返しませんでした"
|
msgstr "プラグインが実行するべきコマンドを返しませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:305
|
#: src/sudo.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
||||||
msgstr "予期しない sudo のモード 0x%x です"
|
msgstr "予期しない sudo のモード 0x%x です"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:553
|
#: src/sudo.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you do not exist in the %s database"
|
msgid "you do not exist in the %s database"
|
||||||
msgstr "あなたは %s データベースに存在しません"
|
msgstr "あなたは %s データベースに存在しません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:610
|
#: src/sudo.c:612
|
||||||
msgid "unable to determine tty"
|
msgid "unable to determine tty"
|
||||||
msgstr "tty を特定できません"
|
msgstr "tty を特定できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:918
|
#: src/sudo.c:928
|
||||||
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
|
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
|
||||||
msgstr "権限変更不可フラグがセットされていて、sudo を root として実行できません。"
|
msgstr "権限変更不可フラグがセットされていて、sudo を root として実行できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:920
|
#: src/sudo.c:930
|
||||||
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
|
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
|
||||||
msgstr "sudo をコンテナーで実行しているなら、コンテナーの構成でフラグを無効にする必要があるかもしれません。"
|
msgstr "sudo をコンテナーで実行しているなら、コンテナーの構成でフラグを無効にする必要があるかもしれません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:954
|
#: src/sudo.c:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
||||||
msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります"
|
msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:957
|
#: src/sudo.c:967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
||||||
msgstr "実効 uid が %d ではありません、%s は 'nosuid' が設定されたファイルシステムにあるか、root 権限のないNFSファイルシステムにあるのでは?"
|
msgstr "実効 uid が %d ではありません、%s は 'nosuid' が設定されたファイルシステムにあるか、root 権限のないNFSファイルシステムにあるのでは?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:963
|
#: src/sudo.c:973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
||||||
msgstr "実効 uid が %d ではありません、sudo は setuid root を設定してインストールされていますか?"
|
msgstr "実効 uid が %d ではありません、sudo は setuid root を設定してインストールされていますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:979 src/tgetpass.c:331
|
#: src/sudo.c:989 src/tgetpass.c:331
|
||||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||||
msgstr "追加のグループIDを設定できません"
|
msgstr "追加のグループIDを設定できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:986
|
#: src/sudo.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||||
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
|
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:992
|
#: src/sudo.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||||
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
|
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1022
|
#: src/sudo.c:1032
|
||||||
msgid "argv not set by the security policy"
|
msgid "argv not set by the security policy"
|
||||||
msgstr "セキュリティーポリシーにより argv が設定されていません"
|
msgstr "セキュリティーポリシーにより argv が設定されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1026
|
#: src/sudo.c:1036
|
||||||
msgid "envp not set by the security policy"
|
msgid "envp not set by the security policy"
|
||||||
msgstr "セキュリティーポリシーにより envp が設定されていません"
|
msgstr "セキュリティーポリシーにより envp が設定されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1048
|
#: src/sudo.c:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||||
msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d"
|
msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1161
|
#: src/sudo.c:1171
|
||||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグインを初期化できません"
|
msgstr "ポリシープラグインを初期化できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1223
|
#: src/sudo.c:1233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
|
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1269
|
#: src/sudo.c:1279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません"
|
msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1313
|
#: src/sudo.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません"
|
msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1351
|
#: src/sudo.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||||
msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません"
|
msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1480
|
#: src/sudo.c:1490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||||
msgstr "I/O プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
|
msgstr "I/O プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1483
|
#: src/sudo.c:1493
|
||||||
msgid "error initializing I/O plugin"
|
msgid "error initializing I/O plugin"
|
||||||
msgstr "I/O プラグインを初期化中にエラーが発生しました"
|
msgstr "I/O プラグインを初期化中にエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1632
|
#: src/sudo.c:1642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error initializing audit plugin %s"
|
msgid "error initializing audit plugin %s"
|
||||||
msgstr "認証プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
|
msgstr "認証プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1711
|
#: src/sudo.c:1721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
|
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
|
||||||
msgstr "%s: ログにエラーイベントを書き込むことができません%s%s"
|
msgstr "%s: ログにエラーイベントを書き込むことができません%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1747
|
#: src/sudo.c:1757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
|
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
|
||||||
msgstr "%s: ログに accept イベントを書き込むことができません%s%s"
|
msgstr "%s: ログに accept イベントを書き込むことができません%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1752 src/sudo.c:1790
|
#: src/sudo.c:1762 src/sudo.c:1800
|
||||||
msgid "audit plugin error"
|
msgid "audit plugin error"
|
||||||
msgstr "認証プラグインエラー"
|
msgstr "認証プラグインエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1785
|
#: src/sudo.c:1795
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
|
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
|
||||||
msgstr "%s: ログに reject イベントを書き込むことができません%s%s"
|
msgstr "%s: ログに reject イベントを書き込むことができません%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1845
|
#: src/sudo.c:1855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error initializing approval plugin %s"
|
msgid "error initializing approval plugin %s"
|
||||||
msgstr "承認プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
|
msgstr "承認プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1915
|
#: src/sudo.c:1925
|
||||||
msgid "command rejected by approver"
|
msgid "command rejected by approver"
|
||||||
msgstr "承認者によりコマンドが拒否されました"
|
msgstr "承認者によりコマンドが拒否されました"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1120,16 +1109,20 @@ msgstr "一時ファイルを元の場所に戻すことができません"
|
|||||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||||
msgstr "一時ファイルのいくつかを元の場所に戻すことができません"
|
msgstr "一時ファイルのいくつかを元の場所に戻すことができません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:645
|
#: src/sudo_edit.c:646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||||
msgstr "ユーザーID (uid) を root (%u) に変更できません"
|
msgstr "ユーザーID (uid) を root (%u) に変更できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:666
|
#: src/sudo_edit.c:660
|
||||||
|
msgid "plugin error: invalid file list for sudoedit"
|
||||||
|
msgstr "プラグインエラー: sudoedit 用のファイル一覧が無効です"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sudo_edit.c:681
|
||||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||||
msgstr "プラグインエラー: sudoedit 用のファイル一覧がありません"
|
msgstr "プラグインエラー: sudoedit 用のファイル一覧がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:709 src/sudo_edit.c:723
|
#: src/sudo_edit.c:724 src/sudo_edit.c:739
|
||||||
msgid "unable to read the clock"
|
msgid "unable to read the clock"
|
||||||
msgstr "時刻を読み込むことができません"
|
msgstr "時刻を読み込むことができません"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1184,6 +1177,12 @@ msgstr "標準入力へ dup2 を実行できません"
|
|||||||
msgid "unable to restore stdin"
|
msgid "unable to restore stdin"
|
||||||
msgstr "標準入力を復元できません"
|
msgstr "標準入力を復元できません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s must be owned by uid %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s の所有者は uid %d でなければいけません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s must be only be writable by owner"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s は所有者のみ書き込み可能で無ければいけません"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "insufficient space for execve arguments"
|
#~ msgid "insufficient space for execve arguments"
|
||||||
#~ msgstr "execve の引数のためのスペースが足りません"
|
#~ msgstr "execve の引数のためのスペースが足りません"
|
||||||
|
|
||||||
|
BIN
po/zh_TW.mo
BIN
po/zh_TW.mo
Binary file not shown.
345
po/zh_TW.po
345
po/zh_TW.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
|
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.12b2\n"
|
"Project-Id-Version: sudo 1.9.13b2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 09:48-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 13:11-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 09:36+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 00:51+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
|
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
|
||||||
msgid "unable to open userdb"
|
msgid "unable to open userdb"
|
||||||
@ -33,74 +33,74 @@ msgid "unable to restore registry"
|
|||||||
msgstr "無法還原登錄表"
|
msgstr "無法還原登錄表"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
|
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
|
||||||
#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:219
|
#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:215
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:305 lib/util/sudo_conf.c:382 lib/util/sudo_conf.c:666
|
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:646
|
||||||
#: src/conversation.c:80 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135
|
#: src/conversation.c:80 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135
|
||||||
#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:458
|
#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:460
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480
|
#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
|
#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
|
#: src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:236
|
#: src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 src/exec_nopty.c:257
|
#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 src/exec_nopty.c:278
|
#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 src/exec_nopty.c:299
|
#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:314 src/exec_nopty.c:322
|
#: src/exec_nopty.c:310 src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:732 src/exec_preload.c:341 src/exec_ptrace.c:474
|
#: src/exec_nopty.c:736 src/exec_preload.c:343 src/exec_ptrace.c:475
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:767 src/exec_ptrace.c:982 src/exec_ptrace.c:1094
|
#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983 src/exec_ptrace.c:1095
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1269 src/exec_ptrace.c:1611 src/exec_ptrace.c:1638
|
#: src/exec_ptrace.c:1270 src/exec_ptrace.c:1612 src/exec_ptrace.c:1639
|
||||||
#: src/exec_pty.c:506 src/exec_pty.c:687 src/exec_pty.c:873 src/exec_pty.c:882
|
#: src/exec_pty.c:511 src/exec_pty.c:692 src/exec_pty.c:882 src/exec_pty.c:891
|
||||||
#: src/exec_pty.c:889 src/exec_pty.c:896 src/exec_pty.c:903 src/exec_pty.c:910
|
#: src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912 src/exec_pty.c:919
|
||||||
#: src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:924 src/exec_pty.c:931 src/exec_pty.c:938
|
#: src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940 src/exec_pty.c:947
|
||||||
#: src/exec_pty.c:945 src/exec_pty.c:953 src/load_plugins.c:157
|
#: src/exec_pty.c:954 src/exec_pty.c:962 src/load_plugins.c:98
|
||||||
#: src/load_plugins.c:182 src/load_plugins.c:218 src/load_plugins.c:451
|
#: src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:159 src/load_plugins.c:392
|
||||||
#: src/load_plugins.c:457 src/parse_args.c:172 src/parse_args.c:193
|
#: src/load_plugins.c:398 src/parse_args.c:172 src/parse_args.c:193
|
||||||
#: src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 src/parse_args.c:645
|
#: src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 src/parse_args.c:645
|
||||||
#: src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
|
#: src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131
|
||||||
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489
|
#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489
|
||||||
#: src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246
|
#: src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246
|
||||||
#: src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:639 src/sudo.c:704
|
#: src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:641 src/sudo.c:706
|
||||||
#: src/sudo.c:714 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764 src/sudo.c:773 src/sudo.c:782
|
#: src/sudo.c:716 src/sudo.c:743 src/sudo.c:766 src/sudo.c:775 src/sudo.c:784
|
||||||
#: src/sudo.c:799 src/sudo.c:841 src/sudo.c:851 src/sudo.c:884 src/sudo.c:1112
|
#: src/sudo.c:801 src/sudo.c:842 src/sudo.c:851 src/sudo.c:861 src/sudo.c:894
|
||||||
#: src/sudo.c:1133 src/sudo.c:1426 src/sudo.c:1595 src/sudo.c:1822
|
#: src/sudo.c:1122 src/sudo.c:1143 src/sudo.c:1436 src/sudo.c:1605
|
||||||
#: src/sudo.c:2156 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
|
#: src/sudo.c:1832 src/sudo.c:2166 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545
|
#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:673 src/sudo_edit.c:693 src/sudo_intercept_common.c:115
|
#: src/sudo_edit.c:545 src/sudo_edit.c:688 src/sudo_edit.c:708
|
||||||
#: src/sudo_intercept_common.c:340
|
#: src/sudo_intercept_common.c:115 src/sudo_intercept_common.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s"
|
msgid "%s: %s"
|
||||||
msgstr "%s:%s"
|
msgstr "%s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55
|
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:56
|
||||||
#: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121
|
#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:216
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:220 lib/util/sudo_conf.c:305 lib/util/sudo_conf.c:382
|
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:646
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:666 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:111
|
#: src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:111 src/exec_intercept.c:344
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:344 src/exec_intercept.c:504 src/exec_intercept.c:566
|
#: src/exec_intercept.c:518 src/exec_intercept.c:582 src/exec_intercept.c:706
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:682 src/exec_intercept.c:806 src/exec_iolog.c:124
|
#: src/exec_intercept.c:830 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135
|
||||||
#: src/exec_iolog.c:135 src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:458
|
#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:460 src/exec_monitor.c:466
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480
|
#: src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
|
#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
|
#: src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:236
|
#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 src/exec_nopty.c:257
|
#: src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 src/exec_nopty.c:278
|
#: src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 src/exec_nopty.c:299
|
#: src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:310
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:314 src/exec_nopty.c:322
|
#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:343
|
||||||
#: src/exec_preload.c:341 src/exec_ptrace.c:474 src/exec_ptrace.c:767
|
#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:982 src/exec_ptrace.c:1638 src/exec_pty.c:506
|
#: src/exec_ptrace.c:1639 src/exec_pty.c:511 src/exec_pty.c:882
|
||||||
#: src/exec_pty.c:873 src/exec_pty.c:882 src/exec_pty.c:889 src/exec_pty.c:896
|
#: src/exec_pty.c:891 src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912
|
||||||
#: src/exec_pty.c:903 src/exec_pty.c:910 src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:924
|
#: src/exec_pty.c:919 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940
|
||||||
#: src/exec_pty.c:931 src/exec_pty.c:938 src/exec_pty.c:945 src/exec_pty.c:953
|
#: src/exec_pty.c:947 src/exec_pty.c:954 src/exec_pty.c:962
|
||||||
#: src/load_plugins.c:157 src/load_plugins.c:182 src/load_plugins.c:218
|
#: src/load_plugins.c:98 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:159
|
||||||
#: src/load_plugins.c:451 src/load_plugins.c:457 src/parse_args.c:172
|
#: src/load_plugins.c:392 src/load_plugins.c:398 src/parse_args.c:172
|
||||||
#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623
|
#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623
|
||||||
#: src/parse_args.c:645 src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46
|
#: src/parse_args.c:645 src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46
|
||||||
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
|
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
|
||||||
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
|
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
|
||||||
#: src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:884 src/sudo.c:1112
|
#: src/sudo.c:230 src/sudo.c:641 src/sudo.c:894 src/sudo.c:1122
|
||||||
#: src/sudo.c:1133 src/sudo.c:1426 src/sudo.c:1595 src/sudo.c:1822
|
#: src/sudo.c:1143 src/sudo.c:1436 src/sudo.c:1605 src/sudo.c:1832
|
||||||
#: src/sudo.c:2156 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
|
#: src/sudo.c:2166 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545
|
#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:673 src/sudo_edit.c:693 src/sudo_intercept_common.c:115
|
#: src/sudo_edit.c:688 src/sudo_edit.c:708 src/sudo_intercept_common.c:115
|
||||||
#: src/sudo_intercept_common.c:340
|
#: src/sudo_intercept_common.c:340
|
||||||
msgid "unable to allocate memory"
|
msgid "unable to allocate memory"
|
||||||
msgstr "無法分配記憶體"
|
msgstr "無法分配記憶體"
|
||||||
@ -115,9 +115,9 @@ msgstr "無法 stat %.*s"
|
|||||||
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
|
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
|
||||||
msgstr "%.*s 存在,但不是目錄 (0%o)"
|
msgstr "%.*s 存在,但不是目錄 (0%o)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:677
|
#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:666
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:689 lib/util/sudo_conf.c:715 src/selinux.c:235
|
#: lib/util/sudo_conf.c:696 lib/util/sudo_conf.c:703 src/selinux.c:235
|
||||||
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:557
|
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:373 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to open %s"
|
msgid "unable to open %s"
|
||||||
msgstr "無法開啟 %s"
|
msgstr "無法開啟 %s"
|
||||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "無法建立 %.*s 目錄"
|
|||||||
msgid "unable to open %.*s"
|
msgid "unable to open %.*s"
|
||||||
msgstr "無法開啟 %.*s"
|
msgstr "無法開啟 %.*s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/regex.c:103
|
#: lib/util/regex.c:163
|
||||||
msgid "regular expression too large"
|
msgid "regular expression too large"
|
||||||
msgstr "正規表達式太長"
|
msgstr "正規表達式太長"
|
||||||
|
|
||||||
@ -153,42 +153,42 @@ msgstr "數值過大"
|
|||||||
msgid "value too small"
|
msgid "value too small"
|
||||||
msgstr "數值過小"
|
msgstr "數值過小"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:238
|
#: lib/util/sudo_conf.c:234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
||||||
msgstr "於 %2$s 第 %3$u 行發現無效的 Path 值「%1$s」"
|
msgstr "於 %2$s 第 %3$u 行發現無效的 Path 值「%1$s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:404 lib/util/sudo_conf.c:420 lib/util/sudo_conf.c:473
|
#: lib/util/sudo_conf.c:400 lib/util/sudo_conf.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
||||||
msgstr "於 %3$s 中第 %4$u 行發現用於 %1$s 的「%2$s」無效數值"
|
msgstr "於 %3$s 中第 %4$u 行發現用於 %1$s 的「%2$s」無效數值"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:441
|
#: lib/util/sudo_conf.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
||||||
msgstr "於「%2$s」第 %3$u 行發現不支援的「%1$s」群組來源"
|
msgstr "於「%2$s」第 %3$u 行發現不支援的「%1$s」群組來源"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:457
|
#: lib/util/sudo_conf.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
||||||
msgstr "於 %2$s 第 %3$u 行發現無效的「%1$s」最大群組"
|
msgstr "於 %2$s 第 %3$u 行發現無效的「%1$s」最大群組"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:692
|
#: lib/util/sudo_conf.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a regular file"
|
msgid "%s is not a regular file"
|
||||||
msgstr "%s 非一般檔案"
|
msgstr "%s 非一般檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:695 src/copy_file.c:164
|
#: lib/util/sudo_conf.c:672 src/copy_file.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||||
msgstr "%s 不應由使用者 ID 為 %u 的使用者所擁有,應為 %u"
|
msgstr "%s 不應由使用者 ID 為 %u 的使用者所擁有,應為 %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:699
|
#: lib/util/sudo_conf.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is world writable"
|
msgid "%s is world writable"
|
||||||
msgstr "%s 允許所有使用者寫入"
|
msgstr "%s 允許所有使用者寫入"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util/sudo_conf.c:702
|
#: lib/util/sudo_conf.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is group writable"
|
msgid "%s is group writable"
|
||||||
msgstr "%s 允許群組寫入"
|
msgstr "%s 允許群組寫入"
|
||||||
@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "無法變更目錄至 %s"
|
|||||||
msgid "starting from %s"
|
msgid "starting from %s"
|
||||||
msgstr "從 %s 啟動"
|
msgstr "從 %s 啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:567 src/exec_monitor.c:569
|
#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:569 src/exec_monitor.c:571
|
||||||
#: src/exec_pty.c:225 src/exec_pty.c:1017 src/exec_pty.c:1019 src/signal.c:144
|
#: src/exec_pty.c:225 src/exec_pty.c:1026 src/exec_pty.c:1028 src/signal.c:144
|
||||||
#: src/signal.c:151 src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:93
|
#: src/signal.c:151 src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:93
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
||||||
@ -303,60 +303,60 @@ msgstr "無法自 PRIV_LIMIT 移除 PRIV_PROC_EXEC"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:165 src/exec_iolog.c:175
|
#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:165 src/exec_iolog.c:175
|
||||||
#: src/exec_iolog.c:220 src/exec_iolog.c:227 src/exec_iolog.c:254
|
#: src/exec_iolog.c:220 src/exec_iolog.c:227 src/exec_iolog.c:254
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482
|
#: src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:476 src/exec_monitor.c:484
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503
|
#: src/exec_monitor.c:491 src/exec_monitor.c:498 src/exec_monitor.c:505
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524
|
#: src/exec_monitor.c:512 src/exec_monitor.c:519 src/exec_monitor.c:526
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:229 src/exec_nopty.c:238
|
#: src/exec_monitor.c:533 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:245 src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259
|
#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:266 src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280
|
#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:287 src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:301
|
#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_nopty.c:316 src/exec_nopty.c:324
|
#: src/exec_nopty.c:312 src/exec_nopty.c:320 src/exec_nopty.c:328
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:383 src/exec_nopty.c:449 src/exec_pty.c:355
|
#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:453 src/exec_pty.c:360
|
||||||
#: src/exec_pty.c:457 src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:875 src/exec_pty.c:884
|
#: src/exec_pty.c:462 src/exec_pty.c:517 src/exec_pty.c:884 src/exec_pty.c:893
|
||||||
#: src/exec_pty.c:891 src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912
|
#: src/exec_pty.c:900 src/exec_pty.c:907 src/exec_pty.c:914 src/exec_pty.c:921
|
||||||
#: src/exec_pty.c:919 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940
|
#: src/exec_pty.c:928 src/exec_pty.c:935 src/exec_pty.c:942 src/exec_pty.c:949
|
||||||
#: src/exec_pty.c:947
|
#: src/exec_pty.c:956
|
||||||
msgid "unable to add event to queue"
|
msgid "unable to add event to queue"
|
||||||
msgstr "無法新增事件至佇列中"
|
msgstr "無法新增事件至佇列中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:317 src/sudo.c:1018
|
#: src/exec_intercept.c:317 src/sudo.c:1028
|
||||||
msgid "command not set by the security policy"
|
msgid "command not set by the security policy"
|
||||||
msgstr "根據安全性策略,不設定命令"
|
msgstr "根據安全性策略,不設定命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:393 src/exec_intercept.c:421 src/sudo.c:1238
|
#: src/exec_intercept.c:395 src/exec_intercept.c:435 src/sudo.c:1248
|
||||||
#: src/sudo.c:1283 src/sudo.c:1327
|
#: src/sudo.c:1293 src/sudo.c:1337
|
||||||
msgid "command rejected by policy"
|
msgid "command rejected by policy"
|
||||||
msgstr "命令被策略拒絕"
|
msgstr "命令被策略拒絕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:491 src/sudo.c:1925
|
#: src/exec_intercept.c:505 src/sudo.c:1935
|
||||||
msgid "approval plugin error"
|
msgid "approval plugin error"
|
||||||
msgstr "核准外掛程式發生錯誤"
|
msgstr "核准外掛程式發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:508 src/sudo.c:1243 src/sudo.c:1288 src/sudo.c:1332
|
#: src/exec_intercept.c:530 src/sudo.c:1253 src/sudo.c:1298 src/sudo.c:1342
|
||||||
#: src/sudo.c:1406
|
#: src/sudo.c:1416
|
||||||
msgid "policy plugin error"
|
msgid "policy plugin error"
|
||||||
msgstr "策略外掛程式發生錯誤"
|
msgstr "策略外掛程式發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:543
|
#: src/exec_intercept.c:559
|
||||||
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
|
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
|
||||||
msgstr "無效的 PolicyCheckRequest"
|
msgstr "無效的 PolicyCheckRequest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:678
|
#: src/exec_intercept.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "client request too large: %zu"
|
msgid "client request too large: %zu"
|
||||||
msgstr "用戶端請求過長:%zu"
|
msgstr "用戶端請求過長:%zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:720
|
#: src/exec_intercept.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to unpack %s size %zu"
|
msgid "unable to unpack %s size %zu"
|
||||||
msgstr "無法解包 %s(大小 %zu)"
|
msgstr "無法解包 %s(大小 %zu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:768
|
#: src/exec_intercept.c:792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
|
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
|
||||||
msgstr "從 %3$s 收到的 %2$s 中有個非預期的 type_case 數值 %1$d"
|
msgstr "從 %3$s 收到的 %2$s 中有個非預期的 type_case 數值 %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_intercept.c:794
|
#: src/exec_intercept.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server message too large: %zu"
|
msgid "server message too large: %zu"
|
||||||
msgstr "伺服器訊息過長:%zu"
|
msgstr "伺服器訊息過長:%zu"
|
||||||
@ -379,93 +379,93 @@ msgstr "記錄暫停時發生錯誤"
|
|||||||
msgid "error changing window size"
|
msgid "error changing window size"
|
||||||
msgstr "變更視窗大小時發生錯誤"
|
msgstr "變更視窗大小時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:360
|
#: src/exec_monitor.c:362
|
||||||
msgid "error reading from socketpair"
|
msgid "error reading from socketpair"
|
||||||
msgstr "自 socketpair 讀取資料時發生錯誤"
|
msgstr "自 socketpair 讀取資料時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:377
|
#: src/exec_monitor.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||||
msgstr "未預期的 backchannel 回應類型:%d"
|
msgstr "未預期的 backchannel 回應類型:%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:585
|
#: src/exec_monitor.c:587
|
||||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||||
msgstr "無法設定控制終端"
|
msgstr "無法設定控制終端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:593 src/exec_nopty.c:494 src/exec_nopty.c:504
|
#: src/exec_monitor.c:595 src/exec_nopty.c:498 src/exec_nopty.c:508
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:514 src/exec_nopty.c:548 src/exec_pty.c:1088
|
#: src/exec_nopty.c:518 src/exec_nopty.c:552 src/exec_pty.c:1097
|
||||||
#: src/exec_pty.c:1109 src/exec_pty.c:1129 src/tgetpass.c:305
|
#: src/exec_pty.c:1118 src/exec_pty.c:1138 src/tgetpass.c:305
|
||||||
msgid "unable to create pipe"
|
msgid "unable to create pipe"
|
||||||
msgstr "無法建立管線"
|
msgstr "無法建立管線"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:603
|
#: src/exec_monitor.c:605
|
||||||
msgid "unable to receive message from parent"
|
msgid "unable to receive message from parent"
|
||||||
msgstr "無法自上層接收訊息"
|
msgstr "無法自上層接收訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:619 src/exec_nopty.c:591 src/exec_pty.c:1167
|
#: src/exec_monitor.c:621 src/exec_nopty.c:595 src/exec_pty.c:1176
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309
|
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309
|
||||||
msgid "unable to fork"
|
msgid "unable to fork"
|
||||||
msgstr "無法複製 (fork) 出新行程"
|
msgstr "無法複製 (fork) 出新行程"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:623 src/exec_monitor.c:721 src/exec_nopty.c:696
|
#: src/exec_monitor.c:625 src/exec_monitor.c:723 src/exec_nopty.c:700
|
||||||
msgid "unable to restore tty label"
|
msgid "unable to restore tty label"
|
||||||
msgstr "無法還原終端標籤 (tty label)"
|
msgstr "無法還原終端標籤 (tty label)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_monitor.c:636 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1189
|
#: src/exec_monitor.c:638 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1199
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to execute %s"
|
msgid "unable to execute %s"
|
||||||
msgstr "無法執行 %s"
|
msgstr "無法執行 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:542 src/exec_pty.c:1026
|
#: src/exec_nopty.c:546 src/exec_pty.c:1035
|
||||||
msgid "policy plugin failed session initialization"
|
msgid "policy plugin failed session initialization"
|
||||||
msgstr "政策外掛程式初始化工作階段失敗"
|
msgstr "政策外掛程式初始化工作階段失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:557 src/exec_pty.c:995 src/exec_pty.c:1004
|
#: src/exec_nopty.c:561 src/exec_pty.c:1004 src/exec_pty.c:1013
|
||||||
msgid "unable to create sockets"
|
msgid "unable to create sockets"
|
||||||
msgstr "無法建立 socket 檔案"
|
msgstr "無法建立 socket 檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_nopty.c:684 src/exec_pty.c:1265
|
#: src/exec_nopty.c:688 src/exec_pty.c:1274
|
||||||
msgid "error in event loop"
|
msgid "error in event loop"
|
||||||
msgstr "在事件處理迴圈中發生錯誤"
|
msgstr "在事件處理迴圈中發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_preload.c:165 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
|
#: src/exec_preload.c:167 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
|
||||||
#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:851 src/sudo.c:486
|
#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:851 src/sudo.c:488
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
|
#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||||
msgstr "內部錯誤,%s 溢位"
|
msgstr "內部錯誤,%s 溢位"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1078 src/exec_ptrace.c:1103 src/exec_ptrace.c:1909
|
#: src/exec_ptrace.c:1079 src/exec_ptrace.c:1104 src/exec_ptrace.c:1900
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set registers for process %d"
|
msgid "unable to set registers for process %d"
|
||||||
msgstr "無法設定處理程序 %d 的寄存器"
|
msgstr "無法設定處理程序 %d 的寄存器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1098 src/exec_ptrace.c:1273 src/exec_ptrace.c:1615
|
#: src/exec_ptrace.c:1099 src/exec_ptrace.c:1274 src/exec_ptrace.c:1616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "process %d exited unexpectedly"
|
msgid "process %d exited unexpectedly"
|
||||||
msgstr "處理程序 %d 非預期離開"
|
msgstr "處理程序 %d 非預期離開"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1207
|
#: src/exec_ptrace.c:1208
|
||||||
msgid "unable to set seccomp filter"
|
msgid "unable to set seccomp filter"
|
||||||
msgstr "無法設定 seccomp 過濾器"
|
msgstr "無法設定 seccomp 過濾器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1404
|
#: src/exec_ptrace.c:1405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
|
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||||
msgstr "解釋器引數:預期「%s」卻收到「%s」"
|
msgstr "解釋器引數:預期「%s」卻收到「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1503
|
#: src/exec_ptrace.c:1504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||||
msgstr "路徑名稱不符:預期「%s」卻收到「%s」"
|
msgstr "路徑名稱不符:預期「%s」卻收到「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1512 src/exec_ptrace.c:1519 src/exec_ptrace.c:1532
|
#: src/exec_ptrace.c:1513 src/exec_ptrace.c:1520 src/exec_ptrace.c:1533
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1540 src/exec_ptrace.c:1546 src/exec_ptrace.c:1552
|
#: src/exec_ptrace.c:1541 src/exec_ptrace.c:1547 src/exec_ptrace.c:1553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||||
msgstr "%s[%d] 不符:預期「%s」卻收到「%s」"
|
msgstr "%s[%d] 不符:預期「%s」卻收到「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_ptrace.c:1619
|
#: src/exec_ptrace.c:1620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "process %d unexpected status 0x%x"
|
msgid "process %d unexpected status 0x%x"
|
||||||
msgstr "處理程序 %d 的狀態 0x%x 不在預期之內"
|
msgstr "處理程序 %d 的狀態 0x%x 不在預期之內"
|
||||||
@ -484,67 +484,56 @@ msgstr "無法取得處理程序 %d 的寄存器"
|
|||||||
msgid "unable to allocate pty"
|
msgid "unable to allocate pty"
|
||||||
msgstr "無法分配虛擬終端機"
|
msgstr "無法分配虛擬終端機"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_pty.c:263 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:99
|
#: src/exec_pty.c:268 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to restore handler for signal %d"
|
msgid "unable to restore handler for signal %d"
|
||||||
msgstr "無法還原用於處理 %d 訊號的程序"
|
msgstr "無法還原用於處理 %d 訊號的程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/exec_pty.c:1213
|
#: src/exec_pty.c:1222
|
||||||
msgid "unable to send message to monitor process"
|
msgid "unable to send message to monitor process"
|
||||||
msgstr "無法傳送訊息至監控程序"
|
msgstr "無法傳送訊息至監控程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:109 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
|
#: src/load_plugins.c:73 src/load_plugins.c:220 src/load_plugins.c:230
|
||||||
#: src/load_plugins.c:279 src/load_plugins.c:289 src/load_plugins.c:299
|
#: src/load_plugins.c:240 src/load_plugins.c:287
|
||||||
#: src/load_plugins.c:346
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
|
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
|
||||||
msgstr "載入「%3$s」外掛程式時,發現 %1$s 中的第 %2$d 行有錯誤"
|
msgstr "載入「%3$s」外掛程式時,發現 %1$s 中的第 %2$d 行有錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:125
|
#: src/load_plugins.c:184 src/load_plugins.c:255
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s must be owned by uid %d"
|
|
||||||
msgstr "%s 必須由使用者 ID 為 %d 的使用者所擁有"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:131
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s must be only be writable by owner"
|
|
||||||
msgstr "%s 必須只能被其所有者可寫"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:243 src/load_plugins.c:314
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||||
msgstr "忽略第 %3$d 行 %2$s 中的重複外掛程式「%1$s」"
|
msgstr "忽略第 %3$d 行 %2$s 中的重複外掛程式「%1$s」"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:281
|
#: src/load_plugins.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to load %s: %s"
|
msgid "unable to load %s: %s"
|
||||||
msgstr "無法載入 %s:%s"
|
msgstr "無法載入 %s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:291
|
#: src/load_plugins.c:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
||||||
msgstr "無法在 %s 中找到「%s」符號"
|
msgstr "無法在 %s 中找到「%s」符號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:301
|
#: src/load_plugins.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
|
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
|
||||||
msgstr "在 %3$s 中發現不相容的外掛程式主版本號 %1$d(預期應為 %2$d)"
|
msgstr "在 %3$s 中發現不相容的外掛程式主版本號 %1$d(預期應為 %2$d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:319
|
#: src/load_plugins.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||||
msgstr "無視 %2$s 中第 %3$d 行的「%1$s」sudo 政策外掛程式"
|
msgstr "無視 %2$s 中第 %3$d 行的「%1$s」sudo 政策外掛程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:322
|
#: src/load_plugins.c:263
|
||||||
msgid "only a single policy plugin may be specified"
|
msgid "only a single policy plugin may be specified"
|
||||||
msgstr "只能指定一個 Sudo 政策外掛程式"
|
msgstr "只能指定一個 Sudo 政策外掛程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:348
|
#: src/load_plugins.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
|
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
|
||||||
msgstr "在 %2$s 發現未知的外掛程式類型 %1$d"
|
msgstr "在 %2$s 發現未知的外掛程式類型 %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/load_plugins.c:531
|
#: src/load_plugins.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
||||||
msgstr "%s 政策外掛程式未包含 check_policy 方法"
|
msgstr "%s 政策外掛程式未包含 check_policy 方法"
|
||||||
@ -949,133 +938,133 @@ msgstr "致命錯誤:無法載入外掛程式"
|
|||||||
msgid "plugin did not return a command to execute"
|
msgid "plugin did not return a command to execute"
|
||||||
msgstr "外掛程式沒有回傳要執行的指令"
|
msgstr "外掛程式沒有回傳要執行的指令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:305
|
#: src/sudo.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
||||||
msgstr "未預期的 0x%x sudo 模式"
|
msgstr "未預期的 0x%x sudo 模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:553
|
#: src/sudo.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you do not exist in the %s database"
|
msgid "you do not exist in the %s database"
|
||||||
msgstr "您不在 %s 資料庫中"
|
msgstr "您不在 %s 資料庫中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:610
|
#: src/sudo.c:612
|
||||||
msgid "unable to determine tty"
|
msgid "unable to determine tty"
|
||||||
msgstr "無法判斷終端機"
|
msgstr "無法判斷終端機"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:918
|
#: src/sudo.c:928
|
||||||
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
|
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
|
||||||
msgstr "已設定「無新特權 (no new privileges)」旗標,防止 sudo 以 root 身份執行。"
|
msgstr "已設定「無新特權 (no new privileges)」旗標,防止 sudo 以 root 身份執行。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:920
|
#: src/sudo.c:930
|
||||||
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
|
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
|
||||||
msgstr "如果 sudo 是在容器中執行,您可能需要調整容器設定,停用這個旗標。"
|
msgstr "如果 sudo 是在容器中執行,您可能需要調整容器設定,停用這個旗標。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:954
|
#: src/sudo.c:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
||||||
msgstr "%s 必須由使用者 ID 為 %d 的使用者所擁有,且必須設定 setuid 位元"
|
msgstr "%s 必須由使用者 ID 為 %d 的使用者所擁有,且必須設定 setuid 位元"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:957
|
#: src/sudo.c:967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
||||||
msgstr "有效的使用者 ID 不是 %d,請問「%s」是存在於設定「nosuid」掛載選項的檔案系統中,還是存在於沒有 root 權限的 NFS 檔案系統?"
|
msgstr "有效的使用者 ID 不是 %d,請問「%s」是存在於設定「nosuid」掛載選項的檔案系統中,還是存在於沒有 root 權限的 NFS 檔案系統?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:963
|
#: src/sudo.c:973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
||||||
msgstr "有效的使用者 ID 不是 %d,sudo 是否已經安裝 setuid root?"
|
msgstr "有效的使用者 ID 不是 %d,sudo 是否已經安裝 setuid root?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:979 src/tgetpass.c:331
|
#: src/sudo.c:989 src/tgetpass.c:331
|
||||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||||
msgstr "無法設定增補群組 ID"
|
msgstr "無法設定增補群組 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:986
|
#: src/sudo.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||||
msgstr "無法將有效群組 ID 設定為 runas 群組 ID %u"
|
msgstr "無法將有效群組 ID 設定為 runas 群組 ID %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:992
|
#: src/sudo.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||||
msgstr "無法將群組 ID 設定為 runas 群組 ID %u"
|
msgstr "無法將群組 ID 設定為 runas 群組 ID %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1022
|
#: src/sudo.c:1032
|
||||||
msgid "argv not set by the security policy"
|
msgid "argv not set by the security policy"
|
||||||
msgstr "根據安全性策略,不設定 argv"
|
msgstr "根據安全性策略,不設定 argv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1026
|
#: src/sudo.c:1036
|
||||||
msgid "envp not set by the security policy"
|
msgid "envp not set by the security policy"
|
||||||
msgstr "根據安全性策略,不設定 envp"
|
msgstr "根據安全性策略,不設定 envp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1048
|
#: src/sudo.c:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||||
msgstr "未預期之子行程中止狀況:%d"
|
msgstr "未預期之子行程中止狀況:%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1161
|
#: src/sudo.c:1171
|
||||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||||
msgstr "無法初始化 Sudo 政策外掛程式"
|
msgstr "無法初始化 Sudo 政策外掛程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1223
|
#: src/sudo.c:1233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||||
msgstr "%s 政策外掛程式缺少 \"check_policy\" 方法"
|
msgstr "%s 政策外掛程式缺少 \"check_policy\" 方法"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1269
|
#: src/sudo.c:1279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||||
msgstr "%s 政策外掛程式不支援權限"
|
msgstr "%s 政策外掛程式不支援權限"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1313
|
#: src/sudo.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||||
msgstr "%s 政策外掛程式不支援 -v 指令列選項"
|
msgstr "%s 政策外掛程式不支援 -v 指令列選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1351
|
#: src/sudo.c:1361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||||
msgstr "%s 政策外掛程式不支援 -k/-K 指令列選項"
|
msgstr "%s 政策外掛程式不支援 -k/-K 指令列選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1480
|
#: src/sudo.c:1490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||||
msgstr "初始化「%s」I/O 外掛程式時發生錯誤"
|
msgstr "初始化「%s」I/O 外掛程式時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1483
|
#: src/sudo.c:1493
|
||||||
msgid "error initializing I/O plugin"
|
msgid "error initializing I/O plugin"
|
||||||
msgstr "初始化 I/O 外掛程式時發生錯誤"
|
msgstr "初始化 I/O 外掛程式時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1632
|
#: src/sudo.c:1642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error initializing audit plugin %s"
|
msgid "error initializing audit plugin %s"
|
||||||
msgstr "初始化稽核外掛程式 %s 時發生錯誤"
|
msgstr "初始化稽核外掛程式 %s 時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1711
|
#: src/sudo.c:1721
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
|
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
|
||||||
msgstr "%s:無法記錄錯誤事件%s%s"
|
msgstr "%s:無法記錄錯誤事件%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1747
|
#: src/sudo.c:1757
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
|
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
|
||||||
msgstr "%s:無法記錄接受事件%s%s"
|
msgstr "%s:無法記錄接受事件%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1752 src/sudo.c:1790
|
#: src/sudo.c:1762 src/sudo.c:1800
|
||||||
msgid "audit plugin error"
|
msgid "audit plugin error"
|
||||||
msgstr "稽核外掛程式發生錯誤"
|
msgstr "稽核外掛程式發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1785
|
#: src/sudo.c:1795
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
|
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
|
||||||
msgstr "%s:無法記錄拒絕事件%s%s"
|
msgstr "%s:無法記錄拒絕事件%s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1845
|
#: src/sudo.c:1855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error initializing approval plugin %s"
|
msgid "error initializing approval plugin %s"
|
||||||
msgstr "初始化核准外掛程式 %s 時發生錯誤"
|
msgstr "初始化核准外掛程式 %s 時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo.c:1915
|
#: src/sudo.c:1925
|
||||||
msgid "command rejected by approver"
|
msgid "command rejected by approver"
|
||||||
msgstr "命令被核准人拒絕"
|
msgstr "命令被核准人拒絕"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1118,16 +1107,20 @@ msgstr "無法將暫存檔複製回暫存檔的原始位置"
|
|||||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||||
msgstr "無法將部份的暫存檔複製回其原始位置"
|
msgstr "無法將部份的暫存檔複製回其原始位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:645
|
#: src/sudo_edit.c:646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||||
msgstr "無法將使用者 ID 變更為 root (%u)"
|
msgstr "無法將使用者 ID 變更為 root (%u)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:666
|
#: src/sudo_edit.c:660
|
||||||
|
msgid "plugin error: invalid file list for sudoedit"
|
||||||
|
msgstr "外掛程式錯誤:用於 sudoedit 的檔案清單無效"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sudo_edit.c:681
|
||||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||||
msgstr "外掛程式錯誤:缺少可用於 sudoedit 的檔案清單"
|
msgstr "外掛程式錯誤:缺少可用於 sudoedit 的檔案清單"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sudo_edit.c:709 src/sudo_edit.c:723
|
#: src/sudo_edit.c:724 src/sudo_edit.c:739
|
||||||
msgid "unable to read the clock"
|
msgid "unable to read the clock"
|
||||||
msgstr "無法讀取時間"
|
msgstr "無法讀取時間"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1182,6 +1175,12 @@ msgstr "無法對標準輸入執行 dup2 操作"
|
|||||||
msgid "unable to restore stdin"
|
msgid "unable to restore stdin"
|
||||||
msgstr "無法復原標準輸入"
|
msgstr "無法復原標準輸入"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s must be owned by uid %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s 必須由使用者 ID 為 %d 的使用者所擁有"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s must be only be writable by owner"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s 必須只能被其所有者可寫"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "requires at least one argument"
|
#~ msgid "requires at least one argument"
|
||||||
#~ msgstr "至少需要至少一個指令列引數"
|
#~ msgstr "至少需要至少一個指令列引數"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user