2
0
mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git synced 2025-08-22 01:49:11 +00:00

Sync with translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller 2013-04-29 14:04:51 -04:00
parent 8aaea60a79
commit a971ac4233
7 changed files with 1805 additions and 96 deletions

View File

@ -227,6 +227,8 @@ plugins/sudoers/parse.h
plugins/sudoers/po/README
plugins/sudoers/po/da.mo
plugins/sudoers/po/da.po
plugins/sudoers/po/de.mo
plugins/sudoers/po/de.po
plugins/sudoers/po/eo.mo
plugins/sudoers/po/eo.po
plugins/sudoers/po/eu.mo

BIN
plugins/sudoers/po/de.mo Normal file

Binary file not shown.

1742
plugins/sudoers/po/de.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Özgür Sarıer <ozgursarier1011601115@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Yerel Sistem Yöneticisinden olağan dersleri aldığınıza güveniyoruz.\n"
"Yerel Sistem Yöneticisinden olağan öğütleri aldığınıza güveniyoruz.\n"
"Bunları genellikle aşağıdaki üç şeyle özetleyebiliriz:\n"
"\n"
" #1) Diğer kişilerin özel hayatına saygı gösterin.\n"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:39
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "OTP güdüsünü kendi satırına yerleştirin"
msgstr "OTP güdüsünü kendi satırına yerleştir"
#: plugins/sudoers/def_data.c:43
msgid "Ignore '.' in $PATH"
@ -350,16 +350,16 @@ msgstr "Kullanıcının bir komut çalıştırmasına izin verilmiyor ise e-post
#: plugins/sudoers/def_data.c:67
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr ""
msgstr "Her kullanıcı/tty birleşik girişi için ayrı bir zaman damgası kullan"
#: plugins/sudoers/def_data.c:71
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr ""
msgstr "Sudoyu ilk defa çalıştırdıkları zaman kullanıcıya gerekli öğütleri ver"
#: plugins/sudoers/def_data.c:75
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr ""
msgstr "Dosya sudo öğüdü içeriyor: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:79
msgid "Require users to authenticate by default"
@ -379,15 +379,15 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:95
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr ""
msgstr "Eğer sudo herhangi bir bağımsız değişkenle uyandırılmazsa, bir kabuk başlat"
#: plugins/sudoers/def_data.c:99
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Kabuğu -s ile başlatırken $HOME çevre değerini hedef kullanıcıya ata"
msgstr "Kabuğu -s ile başlatırken $HOME çevre değişkenini hedef kullanıcıya ata"
#: plugins/sudoers/def_data.c:103
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Her zaman $HOME çevre değerini hedef kullanıcının ev dizinine ata"
msgstr "Her zaman $HOME çevre değişkenini hedef kullanıcının ev dizinine ata"
#: plugins/sudoers/def_data.c:107
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "Sudoers dosyası içerisinde tam nitelikli ana makine adlarının olmas
#: plugins/sudoers/def_data.c:115
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr ""
msgstr "Hatalı parola girdikleri zaman kullanıcıyı aşağıla"
#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr ""
msgstr "Ancak bir tty sahibi iseler kullanıcıya sudoyu çalıştırma izni ver"
#: plugins/sudoers/def_data.c:123
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr ""
msgstr "Visudo EDITOR çevre değişkeninin gereğini şerefle yerine getirecektir."
#: plugins/sudoers/def_data.c:127
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
@ -423,11 +423,11 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr ""
msgstr "Eğer bir tane varsa hedef kullanıcı oturum açma sınıfında öntanımlıları uygula"
#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr ""
msgstr "LOGNAME ve USER çevre değişkenlerini ata"
#: plugins/sudoers/def_data.c:147
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %d"
msgstr ""
msgstr "Bir parola girişinde deneme sayısı: %d"
#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
@ -465,17 +465,17 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr ""
msgstr "Günlük kütüğü yolu: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:179
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr ""
msgstr "E-posta programı yolu: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:183
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr ""
msgstr "E-posta programı için bayraklar: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:187
#, c-format
@ -490,22 +490,22 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:195
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr ""
msgstr "E-posta iletileri için konu satırı: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:199
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr ""
msgstr "Hatalı parola iletisi: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr ""
msgstr "Kimlik doğrulama zaman damgası dizininin yolu: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr ""
msgstr "Kimlik doğrulama zaman damgası dizininin sahibi: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr ""
msgstr "Visudo tarafından kullanılacak düzenleyici yolu: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr ""
msgstr "Sudo_noexec kütüphanesinin içerdiği taklit exec işlevlerini önyükle"
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr ""
msgstr "LDAP dizini kullanılabilir durumda ise, yerel sudoers dosyalarını yok sayalım mı"
#: plugins/sudoers/def_data.c:251
#, c-format
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr ""
msgstr "I/O günlüklerini zlib kullanarak sıkıştır"
#: plugins/sudoers/def_data.c:323
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
@ -923,12 +923,12 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/logging.c:194
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "günlük dosyasıılamadı: %s: %s"
msgstr "günlük kütüğüılamadı: %s: %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:197
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "günlük dosyası kilitlenemedi: %s: %s"
msgstr "günlük kütüğü kilitlenemedi: %s: %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:245
msgid "No user or host"

Binary file not shown.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers-1.8.7b2\n"
"Project-Id-Version: sudoers-1.8.7b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 13:39+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 07:08+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@ -227,53 +227,14 @@ msgstr "Ở đây không có phương thức xác thực nào được dịch v
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Phương thức xác thực:"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: gặp lỗi"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Không thể xác định điều kiện audit"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: gặp lỗi"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: gặp lỗi"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: gặp lỗi"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: gặp lỗi"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: gặp lỗi"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "không thể chuyển giao bản ghi audit"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: gặp lỗi"
#: plugins/sudoers/check.c:189
msgid ""
"\n"
@ -711,7 +672,7 @@ msgstr "giá trị cho “%s” phải bắt đầu bằng một “/”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:303
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "tùy chọn “%s” không chấp nhận giá trị"
msgstr "tùy chọn “%s” không nhận giá trị"
#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
@ -723,7 +684,6 @@ msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
#: plugins/sudoers/env.c:367
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp sai hỏng, chiều dài không khớp"
@ -798,12 +758,10 @@ msgid "unable to create %s"
msgstr "không thể tạo “%s”"
#: plugins/sudoers/ldap.c:385
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: cổng quá lớn"
#: plugins/sudoers/ldap.c:408
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hết bộ nhớ để mở rộng hostbuf"
@ -828,7 +786,6 @@ msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "không thể trộn ldaps và starttls"
#: plugins/sudoers/ldap.c:496
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hết bộ nhớ để xây dựng hostbuf"
@ -858,7 +815,6 @@ msgid "unable to build time filter"
msgstr "không thể xây dựng bộ lọc thời gian"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 phân bổ không khớp"
@ -907,7 +863,6 @@ msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "thuộc tính sudoOrder không hợp lệ: %s"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "không thể mở hệ thống audit"
@ -1009,7 +964,6 @@ msgstr[0] "đã sai mật khẩu %d lần"
msgstr[1] "đã sai mật khẩu %d lần"
#: plugins/sudoers/logging.c:566
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
@ -1034,7 +988,6 @@ msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "không thể thực thi %s: %m"
#: plugins/sudoers/logging.c:899
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "lỗi nội bộ: thiếu khoảng trống cho dòng ghi nhật ký"
@ -1080,7 +1033,7 @@ msgstr " ChạyVớiTưCách: "
#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " ChạyNhưMìnhỞNhóm: "
msgstr " ChạyNhưỞNhóm: "
#: plugins/sudoers/parse.c:486
#, c-format
@ -1136,22 +1089,22 @@ msgstr "không thể lưu nhớ tạm uid %u, đã có sẵn rồi"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm tài khoản %s, đã có sẵn rồi"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
#: plugins/sudoers/pwutil.c:386
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm gid %u, đã có sẵn rồi"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
#: plugins/sudoers/pwutil.c:422
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm nhóm %s, đã có sẵn rồi"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm danh sách nhóm cho %s, đã có sẵn rồi"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
#: plugins/sudoers/pwutil.c:598
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "không thể phân tích nhóm cho %s"
@ -1366,7 +1319,6 @@ msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Định dạng của nhật ký là %d x %d, định dạng của thiết bị cuối là %d x %d."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "không thể đặt thiết bị tty chế độ raw (thô)"
@ -1376,15 +1328,9 @@ msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "sai dòng ghi thời gian trong tập tin: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
@ -1396,7 +1342,6 @@ msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "có quá nhiều biểu thức trong dấu ngoặc đơn, tối đa là %d"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "thiếu “)” trong biểu thức"
@ -1421,17 +1366,14 @@ msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "không thể phân tích ngày tháng “%s”"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "thiếu “(” trong biểu thức"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "sai đuôi “or”"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "sai đuôi “!”"
@ -1561,7 +1503,6 @@ msgid "press return to edit %s: "
msgstr "bấm phím <Enter> để trở về chỉnh sửa %s:"
#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
@ -1754,6 +1695,30 @@ msgstr ""
msgid "too many levels of includes"
msgstr "quá nhiều cấp bao gồm (include)"
#~ msgid "getaudit: failed"
#~ msgstr "getaudit: gặp lỗi"
#~ msgid "getauid: failed"
#~ msgstr "getauid: gặp lỗi"
#~ msgid "au_open: failed"
#~ msgstr "au_open: gặp lỗi"
#~ msgid "au_to_subject: failed"
#~ msgstr "au_to_subject: gặp lỗi"
#~ msgid "au_to_exec_args: failed"
#~ msgstr "au_to_exec_args: gặp lỗi"
#~ msgid "au_to_return32: failed"
#~ msgstr "au_to_return32: gặp lỗi"
#~ msgid "au_to_text: failed"
#~ msgstr "au_to_text: gặp lỗi"
#~ msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
#~ msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"