2
0
mirror of https://gitlab.com/apparmor/apparmor synced 2025-08-29 13:28:19 +00:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of apparmor-dev 2013-11-20 05:14:49 +00:00
parent 49ba23dc1a
commit 067a87dc30
3 changed files with 1023 additions and 231 deletions

View File

@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 00:27+0000\n"
"Last-Translator: Christian Boltz <Unknown>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: ../parser_include.c:113
@ -34,105 +34,104 @@ msgstr ""
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden.\n"
#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72
#: ../parser_interface.c:69
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Ungültige Schreibposition\n"
#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75
#: ../parser_interface.c:72
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Berechtigung verweigert\n"
#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78
#: ../parser_interface.c:75
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Kein Speicher vorhanden\n"
#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81
#: ../parser_interface.c:78
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84
#: ../parser_interface.c:81
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Das Profil entspricht nicht dem Protokoll\n"
#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87
#: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Das Profil stimmt nicht mit der Signatur überein\n"
#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90
#: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Profilversion von AppArmor-Modul nicht unterstützt\n"
#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93
#: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profil ist bereits vorhanden\n"
#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96
#: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profil ist nicht vorhanden\n"
#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99
#: ../parser_interface.c:96
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102
#: ../parser_interface.c:99
#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
msgstr "Unbekannter Fehler (%d): %s\n"
#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119
#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: Hinzufügen von \"%s\" nicht möglich. "
#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124
#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\" kann nicht ersetzt werden. "
#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129
#: ../parser_interface.c:126
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\" kann nicht entfernt werden. "
#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134
#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: Schreiben in stdout nicht möglich\n"
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138
#: ../parser_interface.c:135
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
msgstr "%s: Schreiben in Ausgabedatei nicht möglich\n"
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: Ungültige Option: %d\n"
#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150
#: ../parser_interface.c:147
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Hinzufügen für \"%s\" erfolgreich.\n"
#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154
#: ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Ersetzungsvorgang für \"%s\" erfolgreich.\n"
#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158
#: ../parser_interface.c:155
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Entfernen für \"%s\" erfolgreich.\n"
#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254
#: ../parser_interface.c:251
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr ""
"PANIC - ungültiger Inkrement-Puffer %p Position %p Erweiterung %p Größe %d "
"Auflösung %p\n"
#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658
#: ../parser_interface.c:656
#, c-format
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
msgstr "Netzwerkregeln für Profil %s werden nicht erzwungen\n"
@ -142,52 +141,50 @@ msgid "Unknown pattern type\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden - %s\n"
#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768
#: ../parser_interface.c:776
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Speicherzuordnungsfehler: ^%s kann nicht entfernt werden\n"
#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781
#: ../parser_interface.c:789
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Speicherzuordnungsfehler: %s:%s kann nicht entfernt werden."
#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802
#: ../parser_interface.c:810
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "Arbeitsbereich kann nicht erstellt werden\n"
#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810
#: ../parser_interface.c:818
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "Serialisierung von Profil %s nicht möglich\n"
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Profileintrag kann nicht geschrieben werden\n"
#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831
#: ../parser_interface.c:839
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
msgstr ""
"%s: Schreiben des gesamten Profileintrags in den Zwischenspeicher nicht "
"möglich\n"
#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163
#: parser_lex.l:100
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden"
#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167
#: parser_lex.l:104
#, c-format
msgid "fstat failed for '%s'"
msgstr ""
msgstr "fstat fehlgeschlagen für '%s'"
#: parser_lex.l:121
#, c-format
@ -197,20 +194,20 @@ msgstr "opendir fehlgeschlagen für »%s«"
#: parser_lex.l:152
#, c-format
msgid "stat failed for '%s'"
msgstr ""
msgstr "stat fehlgeschlagen für '%s'"
#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133
#: parser_lex.l:155
#, c-format
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' konnte nicht in '%s' geöffnet werden"
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418
#: parser_lex.l:386
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
msgstr "Variablendeklarationen dürfen nicht mit Kommas enden"
@ -219,7 +216,7 @@ msgstr "Variablendeklarationen dürfen nicht mit Kommas enden"
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61
#: ../parser_main.c:333
#, c-format
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
msgstr "Warnung aus %s (%s%sZeile %d): %s"
@ -231,7 +228,7 @@ msgstr ""
"%s: Dem Mountpunkt der Unterdomänenbasis konnte kein Speicher zugeordnet "
"werden\n"
#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616
#: ../parser_main.c:577
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
@ -241,7 +238,7 @@ msgstr ""
"es eingehängt?\n"
"Verwenden Sie --subdomainfs, um es außer Kraft zu setzen.\n"
#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635
#: ../parser_main.c:597
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
@ -250,7 +247,7 @@ msgstr ""
"'%s': Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642
#: ../parser_main.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
@ -262,8 +259,7 @@ msgstr ""
"AppArmor-Profile aktualisieren.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836
#: ../parser_main.c:946
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Fehler: Profil '%s' konnte nicht gelesen werden: '%s'.\n"
@ -272,33 +268,27 @@ msgstr "Fehler: Profil '%s' konnte nicht gelesen werden: '%s'.\n"
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015
#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431
#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537
#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030
#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092
#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234
#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385
#: parser_yacc.y:1126
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872
#: ../parser_main.c:740
#, c-format
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876
#: ../parser_main.c:744
#, c-format
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058
#: ../parser_main.c:910
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr ""
"%s: In der Datei wurde ein Fehler gefunden. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597
#: ../parser_misc.c:426
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
@ -307,18 +297,17 @@ msgstr ""
"ändern Sie diese in Kleinbuchstaben\n"
"Weitere Details finden Sie auf der apparmor.d(5)-Manpage.\n"
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638
#: ../parser_misc.c:645
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "Berechtigungskonflikt - 'a' und 'w' schließen sich gegenseitig aus."
#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662
#: ../parser_misc.c:491
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Exec-Qualifizierer 'i' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt "
"besteht, wurde bereits angegeben."
#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673
#: ../parser_misc.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
@ -328,16 +317,14 @@ msgstr ""
"gefährliche Umgebungsvariablen an den uneingeschränkten Prozess übergeben "
"werden. Weitere Details in 'man 5 apparmor.d'.\n"
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681
#: ../parser_misc.c:722
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr ""
"Exec-Qualifizierer '%c' ist ungültig. Ein Qualifizierer, mit dem ein "
"Konflikt besteht, wurde bereits angegeben"
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708
#: ../parser_misc.c:716
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545
#, c-format
msgid ""
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
@ -345,12 +332,12 @@ msgstr ""
"Exec-Qualifizierer '%c%c' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein "
"Konflikt besteht, wurde bereits angegeben"
#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764
#: ../parser_misc.c:593
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen '%c' in Eingabe"
#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786
#: ../parser_misc.c:615
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "Interner Fehler generierte eine ungültige Berechtigung 0x%llx\n"
@ -361,65 +348,65 @@ msgstr "Interner Fehler generierte eine ungültige Berechtigung 0x%llx\n"
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "AppArmor-Analysefehler: '%s'\n"
#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91
#: ../parser_merge.c:92
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr ""
"Einträge konnten nicht zusammengeführt werden. Kein Speicher vorhanden\n"
#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113
#: ../parser_merge.c:111
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
msgstr ""
"Profil %s: enthält zusammengeführte Regel %s mit in Konflikt stehenden x-"
"Modifizierern\n"
#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277
#: parser_yacc.y:236
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302
#: parser_yacc.y:260
msgid ""
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr ""
"Profilnamen müssen mit einem '/', Namensraum oder dem Schlüsselwort "
"'profile' oder 'hat' beginnen."
#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338
#: parser_yacc.y:296
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "Alias %s -> %s konnte nicht erstellt werden\n"
#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460
#: parser_yacc.y:417
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464
#: parser_yacc.y:421
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467
#: parser_yacc.y:424
msgid ""
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470
#: parser_yacc.y:427
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484
#: parser_yacc.y:441
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "Profil-Flag 'debug' ist nicht mehr gültig."
#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506
#: parser_yacc.y:463
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Ungültiges Profil-Flag: %s."
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Assert: Für 'rule' wurde NULL zurückgegeben."
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546
msgid ""
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
"'p', or 'u'"
@ -427,79 +414,79 @@ msgstr ""
"Üngültiger Modus. In den Ablehnungs-Regeln darf 'x' kein Exec-Qualifizierer "
"'i','p' oder 'u' vorangehen."
#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556
#: parser_yacc.y:524
msgid ""
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr ""
"Ungültiger Modus. Vor 'x' muss der Exec-Qualifizierer 'i', 'p','c' oder 'u' "
"stehen"
#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587
#: parser_yacc.y:549
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr ""
"Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'p' oder 'u' stehen"
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr ""
"Assert: Für `network_rule' wurde ein ungültiges Protokoll zurückgegeben."
#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696
#: parser_yacc.y:649
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Assert: Für `change_profile' wurde NULL zurückgegeben."
#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720
#: parser_yacc.y:680
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben."
#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729
#: parser_yacc.y:689
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Assert: 'local_profile rule' hat NULL zurückgegeben."
#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885
#: parser_yacc.y:824
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "In Bedingungssatz verwendete Boolsche Variable '%s' deaktivieren"
#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986
#: parser_yacc.y:882
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "Fehlende Exec-Berechtigungen bei unsicherer Regel"
#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954
#: parser_yacc.y:901
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "subset kann nur mit Link-Regeln verwendet werden."
#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956
#: parser_yacc.y:903
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr ""
"Link- und Exec-Berechtigungen stehen in Konflikt mit einer Dateiregel, in "
"der '->' verwendet wird"
#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958
#: parser_yacc.y:905
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr ""
"Link-Berechtigungen sind bei einem benannten Profilübergang nicht erlaubt.\n"
#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003
#: parser_yacc.y:921
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "Fehlt ein Zeilenumbruch? (Eintrag: %s)"
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Ungültiger Netzwerkeintrag."
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Ungültige Capability %s."
#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269
#: parser_yacc.y:1066
#, c-format
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-Parser-Fehler für %s%s%s in Zeile %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275
#: parser_yacc.y:1072
#, c-format
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-Parser-Fehler,%s%s Zeile %d: %s\n"
@ -510,13 +497,13 @@ msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr ""
"%s: Ungültige öffnende {, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n"
#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274
#: ../parser_regex.c:265
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr ""
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültige Anzahl an Einträgen zwischen {}\n"
#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280
#: ../parser_regex.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
@ -524,7 +511,7 @@ msgstr ""
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein "
"passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n"
#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343
#: ../parser_regex.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
@ -533,22 +520,22 @@ msgstr ""
"'%s': Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung oder "
"Zeichenklasse, schließendes Zeichen } erwartet\n"
#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357
#: ../parser_regex.c:351
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: Interner Pufferüberlauf erkannt, %d Zeichen überschritten\n"
#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361
#: ../parser_regex.c:355
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: Eingabezeile '%s' kann nicht analysiert werden\n"
#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405
#: ../parser_regex.c:397
#, c-format
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
msgstr "%s: Ungültiger Profilname »%s« Fehlerhafter regulärer Ausdruck\n"
#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402
#: ../parser_policy.c:202
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
@ -567,24 +554,24 @@ msgstr ""
"zulässig.\n"
"\t'**' darf nur am Ende einer Regel verwendet werden.\n"
#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359
#: ../parser_policy.c:279
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"FEHLER bei der Verarbeitung von regexs für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n"
#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389
#: ../parser_policy.c:306
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"FEHLER beim Expandieren von Variablen für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n"
#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382
#: ../parser_policy.c:390
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "FEHLER beim Hinzufügen der hat-Zugriffsregel für Profil %s\n"
#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271
#: ../parser_policy.c:490
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
@ -624,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132
msgid "Out of memory"
msgstr ""
msgstr "Nicht genug Speicher"
#: ../parser_main.c:1182
#, c-format

View File

@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: ../parser_include.c:113
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Ошибка: не хватает памяти\n"
msgstr "Ошибка: Недостаточно памяти.\n"
#: ../parser_include.c:123
#, c-format
@ -33,154 +33,151 @@ msgstr "Ошибка: не удалось добавить каталог %s в
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Ошибка: не удалось выделить память\n"
#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72
#: ../parser_interface.c:69
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Неверное положение записи\n"
#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75
#: ../parser_interface.c:72
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Доступ запрещен\n"
#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78
#: ../parser_interface.c:75
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Не хватает памяти\n"
msgstr "Недостаточно памяти\n"
#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81
#: ../parser_interface.c:78
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
msgstr ""
msgstr "Невозможно скопировать профиль: Недопустимый адрес памяти\n"
#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84
#: ../parser_interface.c:81
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Профиль не соответствует протоколу\n"
#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87
#: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Профиль не соответствует подписи\n"
#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90
#: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Версия не поддерживается модулем Apparmor\n"
msgstr "Версия профиля не поддерживается модулем Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93
#: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Профиль уже существует\n"
#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96
#: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Профиль не существует\n"
#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99
#: ../parser_interface.c:96
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
msgstr ""
msgstr "Нет доступа; попытаться загрузить профиль с учётом ограничений?\n"
#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102
#: ../parser_interface.c:99
#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная ошибка (%d): %s\n"
#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119
#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: Невозможно добавить \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124
#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: Невозможно заменить \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129
#: ../parser_interface.c:126
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: Невозможно удалить \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134
#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n"
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138
#: ../parser_interface.c:135
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Невозможно записать вывод в файл\n"
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверный параметр: %d\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Недопустимый параметр: %d\n"
#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150
#: ../parser_interface.c:147
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Дополнение успешно выполнено для \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154
#: ../parser_interface.c:151
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Замена успешно выполнена для \"%s\".\n"
msgstr "Замена для \"%s\" выполнена.\n"
#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158
#: ../parser_interface.c:155
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Удаление успешно выполнено для \"%s\".\n"
msgstr "Удаление для \"%s\" выполнено.\n"
#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254
#: ../parser_interface.c:251
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr ""
"ПАНИКА неправильный инкрементный буфер %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
"ТРЕВОГА! неправильный инкрементный буфер %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658
#: ../parser_interface.c:656
#, c-format
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
msgstr ""
#: ../parser_interface.c:666
msgid "Unknown pattern type\n"
msgstr ""
msgstr "Недопустимый тип шаблона\n"
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Невозможно открыть %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768
#: ../parser_interface.c:776
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Ошибка выделения памяти: невозможно удалить ^%s\n"
#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781
#: ../parser_interface.c:789
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Ошибка выделения памяти: невозможно удалить %s:%s."
#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802
#: ../parser_interface.c:810
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "невозможно создать рабочую область\n"
#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810
#: ../parser_interface.c:818
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "невозможно сеарилизировать профиль %s\n"
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Невозможно записать введенную запись профиля\n"
msgstr "%s: Невозможно записать запись профиля целиком\n"
#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831
#: ../parser_interface.c:839
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Невозможно записать во временные файлы все записи профиля\n"
#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163
#: parser_lex.l:100
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Невозможно открыть '%s'"
#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167
#: parser_lex.l:104
#, c-format
msgid "fstat failed for '%s'"
msgstr ""
@ -195,30 +192,30 @@ msgstr ""
msgid "stat failed for '%s'"
msgstr ""
#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133
#: parser_lex.l:155
#, c-format
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
msgstr ""
msgstr "Невозможно открыть '%s' в '%s'"
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Найден непредвиденный знак: \"%s\""
#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418
#: parser_lex.l:386
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
msgstr ""
msgstr "В определении переменных недопустимы завершающие точки"
#: parser_lex.l:420
#, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) Найден непредвиденный знак: \"%s\""
#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61
#: ../parser_main.c:333
#, c-format
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение от %s (%s%sстрока %d): %s"
#: ../parser_main.c:531
#, c-format
@ -226,7 +223,7 @@ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr ""
"%s: невозможно выделить память для точки монтирования базового поддомена\n"
#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616
#: ../parser_main.c:577
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
@ -235,17 +232,16 @@ msgstr ""
"Предупреждение: не удалось найти подходящий fs в %s; смонтирован?\n"
"Чтобы переопределить, используйте поддомены.\n"
#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635
#: ../parser_main.c:597
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Отказ. Для выполнения этой программы требуются полномочия "
"суперпользователя.\n"
"%s: Извините. Для запуска этой программы необходимы права администратора.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642
#: ../parser_main.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
@ -258,8 +254,7 @@ msgstr ""
"AppArmor.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836
#: ../parser_main.c:946
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Ошибка: не удалось прочитать профиль %s: %s.\n"
@ -268,32 +263,26 @@ msgstr "Ошибка: не удалось прочитать профиль %s:
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015
#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431
#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537
#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030
#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092
#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234
#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385
#: parser_yacc.y:1126
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Ошибка выделения памяти."
#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872
#: ../parser_main.c:740
#, c-format
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876
#: ../parser_main.c:744
#, c-format
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
msgstr ""
#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058
#: ../parser_main.c:910
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n"
#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597
#: ../parser_misc.c:426
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
@ -302,16 +291,15 @@ msgstr ""
"нижнему регистру\n"
"Подробнее см. на стр. руководства apparmor.d(5).\n"
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638
#: ../parser_misc.c:645
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "Конфликт взаимоисключающих разрешений \"a\" и \"w\"."
#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662
#: ../parser_misc.c:491
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Недопустимый ключ запуска \"i\", уже задан конфликтующий ключ"
#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673
#: ../parser_misc.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
@ -321,14 +309,12 @@ msgstr ""
"переменные среды в неограниченный процесс. Подробнее см. \"man 5 "
"apparmor.d\".\n"
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681
#: ../parser_misc.c:722
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Недопустимый ключ запуска \"%c\", уже задан конфликтующий ключ"
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708
#: ../parser_misc.c:716
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545
#, c-format
msgid ""
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
@ -336,12 +322,12 @@ msgstr ""
"Недопустимый спецификатор запуска '%c%c', уже определён конфликтующий "
"спецификатор"
#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764
#: ../parser_misc.c:593
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Внутренняя ошибка: непредвиденный знак \"%c\" при вводе"
#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786
#: ../parser_misc.c:615
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "Неверное разрешение 0x%llx вызвало внутреннюю ошибку\n"
@ -352,60 +338,60 @@ msgstr "Неверное разрешение 0x%llx вызвало внутре
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Ошибка анализатора AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91
#: ../parser_merge.c:92
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Невозможно объединить записи. Не хватает памяти\n"
#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113
#: ../parser_merge.c:111
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277
#: parser_yacc.y:236
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302
#: parser_yacc.y:260
msgid ""
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338
#: parser_yacc.y:296
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "Не удалось создать псевдоним %s -> %s\n"
#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460
#: parser_yacc.y:417
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464
#: parser_yacc.y:421
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467
#: parser_yacc.y:424
msgid ""
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470
#: parser_yacc.y:427
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484
#: parser_yacc.y:441
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "Флаг профиля 'debug' больше не используется."
#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506
#: parser_yacc.y:463
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Недопустимый флаг профиля: %s."
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Предупреждение: \"rule\" возвращает NULL."
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546
msgid ""
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
"'p', or 'u'"
@ -413,79 +399,79 @@ msgstr ""
"Недопустимый режим, в правилах запрещения перед 'x' не должен стоять ключ "
"запуска 'i', 'p' или 'u'"
#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556
#: parser_yacc.y:524
msgid ""
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr ""
"Недопустимый режим, перед 'x' должен стоять ключ запуска 'i', 'p', 'c' или "
"'u'"
#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587
#: parser_yacc.y:549
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr ""
"Недопустимый режим, перед \"x\" должен находиться ключ выполнения \"i\", "
"\"p\" или \"u\""
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Предупреждение: \"network_rule\" возвращает недопустимый протокол."
#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696
#: parser_yacc.y:649
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Предупреждение: \"change_profile\" возвращает NULL."
#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720
#: parser_yacc.y:680
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Предупреждение: \"hat rule\" возвращает NULL."
#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729
#: parser_yacc.y:689
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Предупреждение: 'local_profile rule' возвратило NULL."
#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885
#: parser_yacc.y:824
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "В выражении IF используется незаданная логическая переменная %s"
#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986
#: parser_yacc.y:882
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "в правиле небезопасных отсутствуют разрешения на выполнения"
#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954
#: parser_yacc.y:901
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "подмножество может использоваться только с правилами связи."
#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956
#: parser_yacc.y:903
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr ""
"разрешения на выполнение и связь конфликтуют с правилом файла, использующим -"
">"
#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958
#: parser_yacc.y:905
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr ""
"разрешения на связь не допускаются при перемещении именованного профиля.\n"
#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003
#: parser_yacc.y:921
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись: %s)"
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Недопустимая сетевая запись."
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Недопустимая возможность %s."
#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269
#: parser_yacc.y:1066
#, c-format
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275
#: parser_yacc.y:1072
#, c-format
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
msgstr ""
@ -495,12 +481,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: Неверное открытие {, вложенная группировки не допускаются\n"
#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274
#: ../parser_regex.c:265
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное число объектов между {}\n"
#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280
#: ../parser_regex.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
@ -508,7 +494,7 @@ msgstr ""
"%s: Ошибка группировки Regex: Неверное закрытие }, обнаружено что нет "
"соответствующего открытия {\n"
#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343
#: ../parser_regex.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
@ -517,22 +503,22 @@ msgstr ""
"%s: ошибка группировки Regex. Не закрыта группировка или класс знаков; "
"ожидается закрывающая скобка }\n"
#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357
#: ../parser_regex.c:351
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: Обнаружено переполнение внутреннего буфера, лишние %d знаков\n"
#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361
#: ../parser_regex.c:355
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: невозможно обработать строку ввода \"%s\"\n"
#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405
#: ../parser_regex.c:397
#, c-format
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
msgstr ""
#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402
#: ../parser_policy.c:202
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ОШИБКА при объединении правил для профиля %s, не удалось загрузить\n"
@ -548,25 +534,25 @@ msgstr ""
"\t\"*\", \"?\", диапазоны знаков и чередования не допускаются.\n"
"\t\"**\" может использоваться только в конце правила.\n"
#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359
#: ../parser_policy.c:279
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"ОШИБКА при обработке регулярных выражений для профиля %s; не удалось "
"загрузить\n"
#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389
#: ../parser_policy.c:306
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr ""
"Ошибка при развертывании переменных для профиля %s; не удалось загрузить\n"
#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382
#: ../parser_policy.c:390
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "ОШИБКА при добавлении правила доступа к HAT для профиля %s\n"
#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271
#: ../parser_policy.c:490
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, не удалось загрузить\n"

819
utils/po/ru.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,819 @@
# Russian translation for apparmor
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the apparmor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 16:44-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#: ../aa-genprof:72 ../aa-unconfined:54
msgid ""
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
msgstr ""
"AppArmor не запущен. Пожалуйста, запустите AppArmor и повторите заново."
#: ../aa-genprof:86
msgid "Please enter the program to profile: "
msgstr "Введите программу для создания профиля: "
#: ../aa-genprof:105
#, perl-format
msgid ""
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the "
"fully-qualified path."
msgstr ""
#: ../aa-genprof:107 ../aa-autodep:110 ../aa-audit:120 ../aa-complain:119
#: ../aa-enforce:130 ../aa-disable:140
#, perl-format
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
msgstr "%s не существует, пожалуйста дважды проверьте адрес."
#: ../aa-genprof:141
msgid ""
"\n"
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
"profile already exists for the application you\n"
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
"more information:\n"
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
msgstr ""
"\n"
"Переде тем как начнёте, возможно вы захотите\n"
"проверить наличие профиля для выбранного\n"
"приложения. Дополнительные сведения\n"
"представлены на wiki-странице:\n"
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
#: ../aa-genprof:143
msgid ""
"Please start the application to be profiled in \n"
"another window and exercise its functionality now.\n"
"\n"
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
"\n"
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
"opportunity to choose whether the access should be \n"
"allowed or denied."
msgstr ""
"Запустите приложение, для которого необходимо\n"
"создать профиль и проверьте его работоспособность.\n"
"\n"
"Когда закончите, выберите кнопку \"Проверить\", \n"
" чтобы проверить системные события AppArmor. \n"
"\n"
"Для каждого события AppArmor, существует \n"
"возможность разрешить или запретить доступ."
#: ../aa-genprof:163
msgid "Profiling"
msgstr "Профилирование"
#: ../aa-genprof:197
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
msgstr "Перезагруженные профили AppArmor в принудительном режиме."
#: ../aa-genprof:198
msgid ""
"\n"
"Please consider contributing your new profile! See\n"
"the following wiki page for more information:\n"
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, поделитесь вашим новым профилем! \n"
"Откройте следующую wiki-страницу для получения сведений:\n"
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
#: ../aa-genprof:199
#, perl-format
msgid "Finished generating profile for %s."
msgstr "Создание профиля %s завершено."
#: ../aa-genprof:203
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to "
"profile ]"
msgstr ""
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ -f "
"/расположение/файла/журнала ] [ программа, для которой создаётся профиль ]"
#: ../aa-logprof:69
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in "
"log to start processing after\""
msgstr ""
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ -f "
"/расположение/файла/журнала ] [ -m \"отметить в журнале для последующего "
"запуска обработки\""
#: ../aa-autodep:61
#, perl-format
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
msgstr "Невозможно найти профили AppArmor в %s."
#: ../aa-autodep:69
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
msgstr "Введите программу для которой создаётся профиль: "
#: ../aa-autodep:93 ../Immunix/AppArmor.pm:6339
#, perl-format
msgid ""
"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is "
"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and "
"are certain you want to create a profile for this program, edit the "
"corresponding entry in the [qualifiers] section in "
"/etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr ""
"В настоящее время %s отмечена как программа для которой профиль ещё не "
"создан. Обычно, программы отмечены таким образом, если при создании профиля "
"они могут привести к неполадкам в системе. Если вы осознанно понимаете "
"порядок действий и хотите создать профиль для этой программы, выполните "
"редактирование соответствующей записи в разделе [qualifiers] (требующие "
"уточнения) файла /etc/apparmor/logprof.conf."
#: ../aa-autodep:100
#, perl-format
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
msgstr "Профиль %s уже существует, выполняется пропуск."
#: ../aa-autodep:107 ../aa-audit:117 ../aa-complain:116 ../aa-enforce:127
#: ../aa-disable:137
#, perl-format
msgid ""
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment "
"set up in order to find the fully-qualified path."
msgstr ""
#: ../aa-audit:104
#, perl-format
msgid "Setting %s to audit mode."
msgstr ""
#: ../aa-audit:129
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
msgstr ""
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа для переключения "
"в режим аудита ]"
#: ../aa-complain:61
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
msgstr "Введите программу для переключения в тревожный режим: "
#: ../aa-complain:103 ../Immunix/AppArmor.pm:621 ../Immunix/AppArmor.pm:941
#, perl-format
msgid "Setting %s to complain mode."
msgstr ""
#: ../aa-complain:128
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
msgstr ""
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа для переключения "
"в тревожный режим ]"
#: ../aa-enforce:62
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
msgstr ""
#: ../aa-enforce:103 ../Immunix/AppArmor.pm:634
#, perl-format
msgid "Setting %s to enforce mode."
msgstr ""
#: ../aa-enforce:139
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
msgstr ""
#: ../aa-unconfined:48
#, perl-format
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
msgstr "Команда: %s [ --paranoid ]\n"
#: ../aa-unconfined:59
msgid "Can't read /proc\n"
msgstr "Нет доступа к /proc\n"
#: ../aa-unconfined:97 ../aa-unconfined:99
msgid "not confined\n"
msgstr "без ограничений\n"
#: ../aa-unconfined:108 ../aa-unconfined:110
msgid "confined by"
msgstr "ограничение"
#: ../aa-disable:69
msgid "Please enter the program whose profile should be disabled: "
msgstr "Введите программу, профиль которой должен быть отключён: "
#: ../aa-disable:113
#, perl-format
msgid "Could not find basename for %s."
msgstr ""
#: ../aa-disable:117
#, perl-format
msgid "Disabling %s."
msgstr "Отключение %s."
#: ../aa-disable:123
#, perl-format
msgid "Could not create %s symlink."
msgstr ""
#: ../aa-disable:149
#, perl-format
msgid ""
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to have profile disabled ]"
msgstr ""
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа с отключённым "
"профилем ]"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:619 ../Immunix/AppArmor.pm:632
#, perl-format
msgid "Can't find %s."
msgstr "Невозможно найти %s."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:819 ../Immunix/AppArmor.pm:3326
msgid "Connecting to repository....."
msgstr "Подключение к репозиторию....."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:828
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Ошибка загрузки профилей из репозитория:\n"
"%s\n"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:837
msgid "Inactive local profile for "
msgstr "Незадействованный локальный профиль "
#: ../Immunix/AppArmor.pm:874 ../Immunix/AppArmor.pm:1900
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2188 ../Immunix/AppArmor.pm:3453
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3486 ../Immunix/AppArmor.pm:3686
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3952 ../Immunix/AppArmor.pm:4004
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:908
msgid "Profile submitted by"
msgstr "Профиль подтверждён"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:949
#, perl-format
msgid "Error activating profiles: %s\n"
msgstr "Ошибка задействования профилей: %s\n"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1098 ../Immunix/AppArmor.pm:1151
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Ошибка синхронизации профилей и репозитория:\n"
"%s\n"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1178
msgid "New profiles"
msgstr "Новый профили"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1180
msgid ""
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
"to store in the repository"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите недавно созданные профили, которые\n"
"вы хотите сохранить в репозитории"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1187
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
msgstr "Отправить недавно созданные профили в репозиторий"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1189
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
msgstr "Вы действительно хотите выгрузить недавно созданные профили?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1202
msgid ""
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
"to the repository"
msgstr ""
"Выберите те изменённые профили, которые хотите выгрузить\n"
"в репозиторий"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1204
msgid "Changed profiles"
msgstr "Изменённые профили"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1210
msgid "Submit changed profiles to the repository"
msgstr "Отправить изменённые профили в репозиторий"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1212
msgid ""
"The following profiles from the repository were changed.\n"
"Would you like to upload your changes?"
msgstr ""
"Следующие профили из репозитория содержат изменения.\n"
"Вы действительно хотите выгрузить внесённые изменения?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1279 ../Immunix/AppArmor.pm:1359
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Обнаружена ошибка во время выгрузки профиля %s\n"
"%s\n"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1284
msgid "Uploaded changes to repository."
msgstr "Выгруженные изменения в репозиторий."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1306 ../Immunix/AppArmor.pm:3185
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3215
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1333
msgid "Changelog Entry: "
msgstr "Запись журнала изменений: "
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1354
#, perl-format
msgid "Uploaded %s to repository."
msgstr "Выгружено %s в репозиторий."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1365
msgid ""
"Repository Error\n"
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
"information is required to upload profiles to the\n"
"repository. These changes have not been sent.\n"
msgstr ""
"Ошибка репозитория\n"
"Регистрация или вход не выполнены. Сведения\n"
"об имени пользователя необходимы для выгрузки\n"
"профилей в репозиторий. Изменения не были отправлены.\n"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1422 ../Immunix/AppArmor.pm:1462
msgid "(Y)es"
msgstr "(Д)а"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1423 ../Immunix/AppArmor.pm:1463
msgid "(N)o"
msgstr "(Н)ет"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1426 ../Immunix/AppArmor.pm:1467
msgid "Invalid hotkey for"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1464
msgid "(C)ancel"
msgstr "(О)тмена"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1789
msgid ""
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
msgstr "Вы действительно хотите отказаться от изменений профиля и выйти?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1791
msgid "Abandoning all changes."
msgstr "Отказ от всех изменений."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1902
msgid "Default Hat"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1904
msgid "Requested Hat"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2190
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2195
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2196 ../Immunix/AppArmor.pm:3455
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3488 ../Immunix/AppArmor.pm:3741
msgid "Severity"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2241
msgid "Enter profile name to transition to: "
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2249
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
"but some applications depend on the presence\n"
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
msgstr ""
"Должен ли AppArmor проводить обеззараживание окружения\n"
"во время переключения профилей?\n"
"\n"
"Обеззараживание окружения наиболее безопасно,\n"
"но некоторые программы зависят от доступности\n"
"LD_PRELOAD или LD_LIBRARY_PATH."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2251
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
"cause functionality problems."
msgstr ""
"Должен ли AppArmor проводить обеззараживание окружения\n"
"во время переключения профилей?\n"
"\n"
"Обеззараживание окружения наиболее безопасно,\n"
"но эта программа использует LD_PRELOAD \n"
"или LD_LIBRARY_PATH, удаление которых может\n"
"привести к неполадкам в работоспособности."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2260
#, perl-format
msgid ""
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
"\n"
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
"AppArmor protection when executing %s?"
msgstr ""
"Выполнение процессов в режиме без ограничений крайне опасно \n"
"и может привести к появлению критической бреши в безопасности.\n"
"\n"
"Вы действительно уверены, что хотите отменить всю\n"
"предоставляемую AppArmor защиту при выполнении %s?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2262
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"running this program unconfined?\n"
"\n"
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
"a program opens up significant security holes\n"
"and should be avoided if at all possible."
msgstr ""
"Должен ли AppArmor обеззараживать окружение,\n"
"во время выполнения этой программы в режиме без ограничений?\n"
"\n"
"Без обеззараживания окружения, когда программа\n"
"запускается без ограничений, может привести к появлению\n"
"бреши в безопасности и при необходимости такой запуск\n"
"производиться не должен."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2352
#, perl-format
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
msgstr "Профиль %s не существует. Создать его?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2379
#, perl-format
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
msgstr "Локальный профиль %s не существует. Создать его?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2584 ../Immunix/AppArmor.pm:6733
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6738
#, perl-format
msgid "Log contains unknown mode %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3068
msgid ""
"An updated version of this profile has been found in the profile repository. "
" Would you like to use it?"
msgstr ""
"Обновлённая версия этого профиля обнаружена в репозитории профилей. Вы "
"действительно хотите использовать его?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3098
#, perl-format
msgid "Updated profile %s to revision %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3105
msgid "Error parsing repository profile."
msgstr "Ошибка анализа профиля репозитория."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3141
msgid "Create New User?"
msgstr "Создать нового пользователя?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3142
msgid "Username: "
msgstr "Пользователь: "
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3143
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3144
msgid "Email Addr: "
msgstr "Эл. почта: "
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3146
msgid "Save Configuration? "
msgstr "Сохранить настройки? "
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3155
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
msgstr "Сервер репозитория профилей сообщил следующую ошибку:"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3157
msgid ""
"Please re-enter registration information or contact the administrator."
msgstr ""
"Пожалуйста, повторно введите сведения о регистрации или свяжитесь с "
"системным администратором."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3158
msgid "Login Error\n"
msgstr "Ошибка входа\n"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3165
msgid ""
"Login failure\n"
" Please check username and password and try again."
msgstr ""
"Ошибка входа\n"
" Пожалуйста, проверьте имя пользователя, пароль и повторите снова."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3187
msgid ""
"Would you like to enable access to the\n"
"profile repository?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите задействовать доступ к\n"
"репозиторию профилей?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3218
msgid ""
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
" the profile repository?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите выгрузить недавно созданные и \n"
"недавно изменённые профили в репозиторий профилей?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3337
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Profile update check failed\n"
"Error Detail:\n"
"%s"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Ошибка проверки профиля\n"
"Сведения об ошибке:\n"
"%s"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3351
msgid "Change mode modifiers"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3395
msgid "Complain-mode changes:"
msgstr "Изменения тревожного режима:"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3397
msgid "Enforce-mode changes:"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3403
#, perl-format
msgid "Invalid mode found: %s"
msgstr "Обнаружен недопустимый режим: %s"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3454 ../Immunix/AppArmor.pm:3487
msgid "Capability"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3507 ../Immunix/AppArmor.pm:3781
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4028
#, perl-format
msgid "Adding #include <%s> to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3510 ../Immunix/AppArmor.pm:3782
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3822 ../Immunix/AppArmor.pm:4032
#, perl-format
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
msgstr "Удалены %s предыдущие совпадающие записи профиля."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3521
#, perl-format
msgid "Adding capability %s to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3526
#, perl-format
msgid "Denying capability %s to profile."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3687
msgid "Path"
msgstr "Расположение"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3698 ../Immunix/AppArmor.pm:3730
msgid "(owner permissions off)"
msgstr "(разрешения владельца отключены)"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3704
msgid "(force new perms to owner)"
msgstr "(принудительно назначить новые разрешения владельцу)"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3707
msgid "(force all rule perms to owner)"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3719
msgid "Old Mode"
msgstr "Устаревший режим"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3720
msgid "New Mode"
msgstr "Новый режим"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3736
msgid "(force perms to owner)"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3739
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3821
#, perl-format
msgid "Adding %s %s to profile."
msgstr "Добавление %s %s в профиль."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3837
msgid "Enter new path: "
msgstr "Введите новый адрес: "
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3840
msgid "The specified path does not match this log entry:"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3841
msgid "Log Entry"
msgstr "Событие журнала"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3842
msgid "Entered Path"
msgstr "Введённый адрес"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3843
msgid "Do you really want to use this path?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать этот адрес?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3955 ../Immunix/AppArmor.pm:4007
msgid "Network Family"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3958 ../Immunix/AppArmor.pm:4010
msgid "Socket Type"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4058
#, perl-format
msgid "Adding network access %s %s to profile."
msgstr "Добавление сетевого доступа %s %s в профиль."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4077
#, perl-format
msgid "Denying network access %s %s to profile."
msgstr "Запрет сетевого доступа %s %s в профиль."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4285
#, perl-format
msgid "Reading log entries from %s."
msgstr "Чтение событий журнала из %s."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4286
#, perl-format
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
msgstr "Обновление профилей AppArmor в %s."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4290
msgid "unknown\n"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4324
msgid ""
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
"\n"
"All updated profiles will be reloaded"
msgstr ""
"Анализатор профилей завершил обработку файлов журнала.\n"
"\n"
"Все обновлённые профили будут перезагружены"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4330
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
msgstr "Необработанные события AppArmor не найдены в журнале системы."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4391
msgid ""
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
"local profile set"
msgstr ""
"Выберите, какие изменения профиля вы хотите сохранить в\n"
"группу локального профиля"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4392
msgid "Local profile changes"
msgstr "Изменения локального профиля"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4419
msgid ""
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
msgstr ""
"Были внесены изменения в следующие локальные профили. Вы действительно "
"хотите сохранить их?"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4516
msgid "Profile Changes"
msgstr "Изменения профиля"
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5139 ../Immunix/AppArmor.pm:5155
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5166 ../Immunix/AppArmor.pm:5174
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5195 ../Immunix/AppArmor.pm:5215
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5224 ../Immunix/AppArmor.pm:5256
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5334 ../Immunix/AppArmor.pm:5382
#, perl-format
msgid "%s contains syntax errors."
msgstr "%s содержит синтаксические ошибки."
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5275
#, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5280
#, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5430
#, perl-format
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6022
#, perl-format
msgid "Writing updated profile for %s."
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6528
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6536
msgid "Invalid hotkey in"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6546
msgid "Duplicate hotkey for"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6567
msgid "Invalid hotkey in default item"
msgstr ""
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6576
msgid "Invalid default"
msgstr ""