2
0
mirror of https://gitlab.com/apparmor/apparmor synced 2025-08-31 22:35:35 +00:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of apparmor-dev
2014-01-08 04:35:03 +00:00
parent d50169fc06
commit 11301681aa

View File

@@ -6,182 +6,179 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n" "Last-Translator: Sylvie Gallet <Unknown>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:13+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: ../parser_include.c:113 #: ../parser_include.c:113
msgid "Error: Out of memory.\n" msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erreur : mémoire insuffisante\n" msgstr "Erreur : mémoire saturée.\n"
#: ../parser_include.c:123 #: ../parser_include.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Erreur : basedir %s n'est pas un répertoire, ignoré.\n" msgstr "Erreur : basedir %s n'est pas un répertoire, ignoré.\n"
#: ../parser_include.c:137 #: ../parser_include.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche.\n" "Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche.\n"
#: ../parser_include.c:147 #: ../parser_include.c:147
msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire\n" msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire\n"
#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72 #: ../parser_interface.c:69
msgid "Bad write position\n" msgid "Bad write position\n"
msgstr "Mauvaise position d'écriture\n" msgstr "Mauvaise position d'écriture\n"
#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75 #: ../parser_interface.c:72
msgid "Permission denied\n" msgid "Permission denied\n"
msgstr "Autorisation refusée\n" msgstr "Permission refusée\n"
#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78 #: ../parser_interface.c:75
msgid "Out of memory\n" msgid "Out of memory\n"
msgstr "Mémoire insuffisante\n" msgstr "Mémoire saturée\n"
#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81 #: ../parser_interface.c:78
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
msgstr "" msgstr "Impossible de copier le profil : adresse mémoire incorrecte\n"
#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84 #: ../parser_interface.c:81
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Profil non conforme au protocole\n" msgstr "Profil non conforme au protocole\n"
#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87 #: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile does not match signature\n" msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Le profil ne correspond pas à la signature\n" msgstr "Le profil ne correspond pas à la signature\n"
#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90 #: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Version de profil non prise en charge par le module Apparmor\n" msgstr "Version de profil non prise en charge par le module Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93 #: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile already exists\n" msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profil déjà existant\n" msgstr "Profil déjà existant\n"
#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96 #: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile doesn't exist\n" msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profil inexistant\n" msgstr "Profil inexistant\n"
#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99 #: ../parser_interface.c:96
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102 #: ../parser_interface.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s\n" msgid "Unknown error (%d): %s\n"
msgstr "" msgstr "Erreur inconnue (%d) : %s\n"
#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119 #: ../parser_interface.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s : impossible d'ajouter \"%s\". " msgstr "%s : impossible d'ajouter « %s ». "
#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124 #: ../parser_interface.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s : impossible de remplacer \"%s\". " msgstr "%s : impossible de remplacer « %s ». "
#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129 #: ../parser_interface.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s : impossible de supprimer \"%s\". " msgstr "%s : impossible de supprimer « %s ». "
#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134 #: ../parser_interface.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire vers stdout\n" msgstr "%s : impossible d'écrire vers la sortie standard (stdout)\n"
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138 #: ../parser_interface.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to write to output file\n" msgid "%s: Unable to write to output file\n"
msgstr "" msgstr "%s : impossible d'écrire vers le fichier de sortie\n"
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 #: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s : ASSERT : option incorrecte : %d\n" msgstr "%s : ASSERT : option incorrecte : %d\n"
#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150 #: ../parser_interface.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Ajout réussi pour \"%s\".\n" msgstr "Ajout réussi pour « %s ».\n"
#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154 #: ../parser_interface.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Remplacement réussi pour \"%s\".\n" msgstr "Remplacement réussi pour « %s ».\n"
#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158 #: ../parser_interface.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Suppression réussie pour \"%s\".\n" msgstr "Suppression réussie pour « %s ».\n"
#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254 #: ../parser_interface.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "" msgstr ""
"ALARME tampon d'incrément incorrect %p pos %p ext %p taille %d res %p\n" "ALARME tampon d'incrément incorrect %p pos %p ext %p taille %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658 #: ../parser_interface.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "profile %s network rules not enforced\n" msgid "profile %s network rules not enforced\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_interface.c:666 #: ../parser_interface.c:666
msgid "Unknown pattern type\n" msgid "Unknown pattern type\n"
msgstr "" msgstr "Type de motif inconnu\n"
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902 #: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n" msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s - %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768 #: ../parser_interface.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer ^%s\n" msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer ^%s\n"
#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781 #: ../parser_interface.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer %s:%s." msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer %s:%s."
#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802 #: ../parser_interface.c:810
msgid "unable to create work area\n" msgid "unable to create work area\n"
msgstr "impossible de créer une zone de travail\n" msgstr "impossible de créer une zone de travail\n"
#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810 #: ../parser_interface.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n" msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "impossible de sérialiser le profil %s\n" msgstr "impossible de sérialiser le profil %s\n"
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 #: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète\n" msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète\n"
#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831 #: ../parser_interface.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
msgstr "" msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète dans le cache\n"
#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163 #: parser_lex.l:100
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s'" msgid "Could not open '%s'"
msgstr "" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167 #: parser_lex.l:104
#, c-format #, c-format
msgid "fstat failed for '%s'" msgid "fstat failed for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
@@ -196,156 +193,147 @@ msgstr ""
msgid "stat failed for '%s'" msgid "stat failed for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133 #: parser_lex.l:155
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' in '%s'" msgid "Could not open '%s' in '%s'"
msgstr "" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » dans « %s »"
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 #: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586 #: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655
#, c-format #, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'" msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Caractère inattendu trouvé : '%s'" msgstr "Caractère inattendu trouvé : « %s »"
#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418 #: parser_lex.l:386
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
msgstr "" msgstr "Les déclarations de variables n'acceptent pas les virgules finales"
#: parser_lex.l:420 #: parser_lex.l:420
#, c-format #, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) Caractère inattendu trouvé : '%s'" msgstr "(network_mode) Caractère inattendu trouvé : '%s'"
#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61 #: ../parser_main.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
msgstr "" msgstr "Avertissement de %s (%s%sligne %d) : %s"
#: ../parser_main.c:531 #: ../parser_main.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : impossible d'allouer de la mémoire pour point de montage de base de " "%s : impossible d'allouer de la mémoire pour point de montage de base de "
"sous-domaine\n" "sous-domaine\n"
#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616 #: ../parser_main.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Use --subdomainfs to override.\n" "Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Avertissement : impossible de trouver un système de fichiers approprié dans " "Avertissement : impossible de trouver un système de fichiers approprié dans "
"%s, est-il monté ?\n" "%s, est-il monté ?\n"
"Utilisez --subdomainfs pour remplacer.\n" "Utilisez --subdomainfs pour remplacer.\n"
#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635 #: ../parser_main.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Désolé, les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce " "%s : désolé. Les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce "
"programme.\n" "programme.\n"
"\n" "\n"
#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642 #: ../parser_main.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Attention ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n" "%s : avertissement ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n"
"Quiconque ayant la possibilité d'exécuter ce programme peut mettre à jour " "Toute personne capable d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos "
"vos profils AppArmor.\n" "profils AppArmor.\n"
"\n" "\n"
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836 #: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813
#: ../parser_main.c:946
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s: %s.\n" msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s : %s.\n"
#: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 #: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 #: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960 #: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119 #: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015 #: parser_yacc.y:1126
#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431
#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537
#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030
#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092
#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234
#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385
msgid "Memory allocation error." msgid "Memory allocation error."
msgstr "Erreur d'allocation mémoire." msgstr "Erreur d'allocation mémoire."
#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872 #: ../parser_main.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876 #: ../parser_main.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058 #: ../parser_main.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées dans un fichier. Annulation.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées dans un fichier. Annulation.\n"
#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597 #: ../parser_misc.c:426
msgid "" msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Les qualificatifs en majuscules \"RWLIMX\" ne sont pas autorisés. Remplacez-" "Les qualificatifs en majuscules « RWLIMX » sont déconseillés. Remplacez-les "
"les par des minuscules\n" "par des minuscules\n"
"Reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5) pour plus de détails.\n" "Reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5) pour plus de détails.\n"
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638 #: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474
#: ../parser_misc.c:645
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "Les autorisations 'a' et 'w' en conflit s'excluent mutuellement." msgstr "Les autorisations « a » et « w » en conflit s'excluent mutuellement."
#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662 #: ../parser_misc.c:491
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "" msgstr ""
"Qualificatif d'exécution 'i' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà " "Qualificatif d'exécution « i » incorrect, en conflit avec un qualificatif "
"défini" "déjà défini"
#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673 #: ../parser_misc.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
"to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" "to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le qualificatif d'exécution non confiné (%c%c) permet à certaines variables " "Le qualificatif d'exécution non confiné (%c%c) permet à certaines variables "
"d'environnement dangereuses d'être transmises vers le processus non confiné " "d'environnement dangereuses d'être transmises vers le processus non "
"; 'man 5 apparmor.d' pour plus de détails.\n" "confiné ; « man 5 apparmor.d » pour plus de détails.\n"
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681 #: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551
#: ../parser_misc.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Qualificatif d'exécution '%c' non valide, qualificatif déjà indiqué" msgstr ""
"Qualificatif d'exécution « %c » non valide, qualificatif déjà indiqué"
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708 #: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545
#: ../parser_misc.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "" msgstr ""
"Qualificatif d'exécution '%c%c' incorrect, en conflit avec un qualificatif " "Qualificatif d'exécution « %c%c » incorrect, en conflit avec un qualificatif "
"déjà défini" "déjà défini"
#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764 #: ../parser_misc.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Interne : caractère de mode '%c' inattendu en entrée" msgstr "Interne« : caractère de mode « %c » inattendu en entrée"
#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786 #: ../parser_misc.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "Erreur interne générée par une autorisation invalide 0x%llx\n" msgstr "Erreur interne générée par une autorisation invalide 0x%llx\n"
@@ -354,143 +342,150 @@ msgstr "Erreur interne générée par une autorisation invalide 0x%llx\n"
#: ../parser_variable.c:229 #: ../parser_variable.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor : %s\n" msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor : %s\n"
#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91 #: ../parser_merge.c:92
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Impossible de fusionner les entrées. Mémoire insuffisante\n" msgstr "Impossible de fusionner les entrées. Mémoire saturée\n"
#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113 #: ../parser_merge.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
msgstr "" msgstr ""
#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277 #: parser_yacc.y:236
msgid "Profile attachment must begin with a '/'." msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
msgstr "" msgstr "L'ajout à un profil doit commencer par un « / »"
#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302 #: parser_yacc.y:260
msgid "" msgid ""
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." "Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr "" msgstr ""
"Les noms de profils doivent commencer par un « / », un espace de noms ou un "
"des mots-clés « profile » ou « hat »."
#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338 #: parser_yacc.y:296
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "Impossible de créer l'alias %s -> %s\n" msgstr "Impossible de créer l'alias %s -> %s\n"
#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460 #: parser_yacc.y:417
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
msgstr "" msgstr ""
"Le drapeau de profil chroot_relative est en conflit avec namespace_relative"
#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464 #: parser_yacc.y:421
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
msgstr "" msgstr ""
"Le drapeau de profil mediate_deleted est en conflit avec delegate_deleted"
#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467 #: parser_yacc.y:424
msgid "" msgid ""
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" "Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
msgstr "" msgstr ""
"Le drapeau de profil attach_disconnected est en conflit avec "
"no_attach_disconnected"
#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470 #: parser_yacc.y:427
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
msgstr "" msgstr ""
"Le drapeau de profil chroot_attach est en conflit avec chroot_no_attach"
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484 #: parser_yacc.y:441
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "Le drapeau de profil 'debug' n'est plus valide." msgstr "Le drapeau de profil « debug » n'est plus valide."
#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506 #: parser_yacc.y:463
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s." msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Drapeau de profil non valide : %s." msgstr "Drapeau de profil non valide : %s."
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548 #: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520
msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Assert : 'rule' a retourné NUL." msgstr "Assert : « rule » a retourné NULL"
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584 #: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546
msgid "" msgid ""
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
"'p', or 'u'" "'p', or 'u'"
msgstr "" msgstr ""
"Mode incorrect : dans les règles de refus, 'x' ne doit pas être précédé du " "Mode incorrect : dans les règles de refus, « x » ne doit pas être précédé du "
"qualificatif d'exécution 'i', 'p' ou 'u'." "qualificatif d'exécution « i », « p » ou « u »."
#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556 #: parser_yacc.y:524
msgid "" msgid ""
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr "" msgstr ""
"Mode incorrect : 'x' doit être précédé du qualificatif d'exécution 'i', 'p' " "Mode incorrect : « x » doit être précédé du qualificatif d'exécution « i », "
"ou 'u'" "« p », « c » ou « u »."
#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587 #: parser_yacc.y:549
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "" msgstr ""
"Mode incorrect : 'x' doit être précédé du qualificatif d'exécution 'i', 'p', " "Mode incorrect : « x » doit être précédé du qualificatif d'exécution « i », "
"ou 'u'" "« p » ou « u »."
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614 #: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Assert : `network_rule' retourne un protocole non valide." msgstr "Assert : « network_rule » retourne un protocole non valide."
#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696 #: parser_yacc.y:649
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Assert : `change_profile' a retourné NUL." msgstr "Assert : « change_profile » a retourné NULL."
#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720 #: parser_yacc.y:680
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Assert : 'hat rule' a retourné NUL." msgstr "Assert : « hat rule » a retourné NULL."
#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729 #: parser_yacc.y:689
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Assert : 'local_profile rule' a retourné NULL." msgstr "Assert : « local_profile rule » a retourné NULL."
#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885 #: parser_yacc.y:824
#, c-format #, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "Annuler la variable booléenne %s utilisée dans l'expression if" msgstr "Annuler la variable booléenne %s utilisée dans l'expression if"
#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986 #: parser_yacc.y:882
msgid "unsafe rule missing exec permissions" msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "autorisations d'exécution manquant de règle, non sûres" msgstr "autorisations d'exécution manquant de règle, non sûres"
#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954 #: parser_yacc.y:901
msgid "subset can only be used with link rules." msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "le sous-ensemble ne peut être utilisé qu'avec des règles de liaison." msgstr "le sous-ensemble ne peut être utilisé qu'avec des règles de liaison."
#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956 #: parser_yacc.y:903
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "" msgstr ""
"les autorisations de liaison et d'exécution sont en conflit avec une règle " "les autorisations de liaison et d'exécution sont en conflit avec une règle "
"de fichier qui utilise ->" "de fichier qui utilise ->"
#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958 #: parser_yacc.y:905
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr "" msgstr ""
"les autorisations de liaison ne sont pas autorisées sur une transition de " "les autorisations de liaison ne sont pas autorisées sur une transition de "
"profil nommée.\n" "profil nommée.\n"
#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003 #: parser_yacc.y:921
#, c-format #, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "caractère de fin de ligne manquant ? (entrée : %s)" msgstr "caractère de fin de ligne manquant ? (entrée : %s)"
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067 #: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985
msgid "Invalid network entry." msgid "Invalid network entry."
msgstr "Entrée réseau non valide." msgstr "Entrée réseau non valide."
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254 #: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid capability %s." msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Capacité %s invalide." msgstr "Capacité %s invalide."
#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269 #: parser_yacc.y:1066
#, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275 #: parser_yacc.y:1072
#, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n" msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@@ -498,48 +493,48 @@ msgstr ""
#: ../parser_regex.c:244 #: ../parser_regex.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s : { ouvrante incorrecte, regroupements imbriqués non autorisés\n" msgstr "%s : { ouvrante incorrecte, regroupements imbriqués non autorisés\n"
#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274 #: ../parser_regex.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : erreur de regroupement Regex : nombre incorrect d'éléments entre {}\n" "%s : erreur de regroupement Regex : nombre incorrect d'éléments entre {}\n"
#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280 #: ../parser_regex.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : erreur de regroupement Regex : } fermante incorrecte, aucune { ouvrante " "%s : erreur de regroupement Regex : } fermante incorrecte, aucune { ouvrante "
"détectée\n" "détectée\n"
#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343 #: ../parser_regex.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
"close }\n" "close }\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : erreur de regroupement Regex : regroupement ou classe de caractères non " "%s : erreur de regroupement Regex : regroupement ou classe de caractères non "
"fermé, fermante attendue }\n" "fermé, fermante attendue }\n"
#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357 #: ../parser_regex.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : dépassement de tampon interne détecté, %d caractères en dépassement\n" "%s : dépassement de tampon interne détecté, %d caractères en dépassement\n"
#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361 #: ../parser_regex.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser la ligne en entrée '%s'\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la ligne en entrée « %s »\n"
#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405 #: ../parser_regex.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402 #: ../parser_policy.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "" msgstr ""
@@ -553,32 +548,32 @@ msgid ""
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR le profil %s contient des éléments de stratégie non utilisables avec " "ERREUR le profil %s contient des éléments de stratégie non utilisables avec "
"ce kernel :\n" "ce noyau :\n"
"\t'*', '?', les plages de caractères et les permutations ne sont pas " "\t« * », « ? », les plages de caractères et les permutations ne sont pas "
"autorisées.\n" "autorisées.\n"
"\t'**' peut uniquement être utilisé à la fin d'une règle.\n" "\t« ** » peut uniquement être utilisé à la fin d'une règle.\n"
#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359 #: ../parser_policy.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR lors du traitement Regex du profil %s, le chargement a échoué\n" "ERREUR lors du traitement Regex du profil %s, le chargement a échoué\n"
#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389 #: ../parser_policy.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR lors de l'extension de variables pour le profil %s, le chargement a " "ERREUR lors de l'extension de variables pour le profil %s, le chargement a "
"échoué\n" "échoué\n"
#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382 #: ../parser_policy.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Une ERREUR s'est produite lors de l'ajout de la règle d'accès hat pour le " "Une ERREUR s'est produite lors de l'ajout de la règle d'accès hat pour le "
"profil %s\n" "profil %s\n"
#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271 #: ../parser_policy.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n" msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
@@ -586,23 +581,23 @@ msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
#: ../parser_policy.c:675 #: ../parser_policy.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n"
#: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 #: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement Regex. Annulation.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement Regex. Annulation.\n"
#: ../parser_policy.c:689 #: ../parser_policy.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n" msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n"
#: ../parser_policy.c:696 #: ../parser_policy.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : erreurs trouvées lors de la combinaison de règles de post-traitement. " "%s : erreurs trouvées lors de la combinaison des règles de post-traitement. "
"Annulation.\n" "Annulation.\n"
#: parser_lex.l:180 #: parser_lex.l:180
@@ -616,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132 #: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132
msgid "Out of memory" msgid "Out of memory"
msgstr "" msgstr "Mémoire saturée"
#: ../parser_main.c:1182 #: ../parser_main.c:1182
#, c-format #, c-format