mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor
synced 2025-08-29 13:28:19 +00:00
Updates from translation team.
This commit is contained in:
parent
c1c1e9a5eb
commit
ddc0cf76aa
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 16:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr "%s: Konnte nicht gefunden werden"
|
||||
msgstr "%s: Konnte nicht gefunden werden "
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "%s: Fehler beim Kompilieren von regex '%s' [ursprünglich: '%s']\n"
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
msgstr "%s: Fehler bei"
|
||||
msgstr "%s: Fehler bei "
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-13 20:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 19:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloga rašymo pozicija\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
@ -95,9 +95,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Profilis neatitinka parašo\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Profilio versija nepalaikoma\n"
|
||||
msgstr "Apparmor modulis nepalaiko profilio versijos\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@ -114,17 +113,17 @@ msgstr "Nežinomas klaida\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Nepavyksta pridėti \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Nepavyksta pakeisti \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Nepavyksta pašalinti \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -238,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Nepavyksta rasti "
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -458,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: klaidos priežastis: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 15:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sławek Guz <urugan@interia.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 01:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Nie mogę odczytać profilu %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Nie można odczytać profilu %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: basedir %s nie jest katalogiem. Pominięto.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przydzielenie pamięci nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przydzielenie buforu do dołączenia w linii %d do %s nie powiodło się.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przydzielenie bufora do dołączenia w linii %d pliku %s nie powiodło się.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Błąd: Nieprawidłowe dołączenie: linia %d w %s.\n"
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przekroczono %d poziomów dołączeń. %s NIE zostanie przetworzone.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Przekroczono %d poziomów dołączeń. Dołączenie %s nie zostanie przetworzone.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -154,9 +154,9 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy bufor inkrementujący %p na pozycji %p ext %p rozmiar %d zasób %p\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr "Otwarcie %s - %s nie powiodło się\n"
|
||||
msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się - %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
@ -330,7 +330,6 @@ msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd parsera AppArmor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr "Łączenie wpisów nie powiodło się. Brak pamięci.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,73 +1,64 @@
|
||||
# Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@).
|
||||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
|
||||
# Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
|
||||
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999.
|
||||
# Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999.
|
||||
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: base\n"
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 13:58\n"
|
||||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro: impossível alocar arquivo temporário\n"
|
||||
msgstr "Erro: não foi possível ler o perfil %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Erro: impossível alocar arquivo temporário\n"
|
||||
msgstr "Erro: não foi possível alocar o arquivo temporário.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Memória Insuficiente\n"
|
||||
msgstr "Erro: memória insuficiente.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro: basedir %s não é um diretório; ignorando.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Impossível adicionar diretório %s ao caminho de pesquisa\n"
|
||||
msgstr "Erro: não foi possível adicionar o diretório %s ao caminho de pesquisa.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Erro: Impossível alocar memória\n"
|
||||
msgstr "Erro: não foi possível alocar memória.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro: impossível alocar buffer para inclusão. Linha %d em %s\n"
|
||||
msgstr "Erro: não foi possível alocar o buffer para inclusão na linha %d em %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro: inclusão incorreta. Linha %d em %s\n"
|
||||
msgstr "Erro: inclusão inválida na linha %d em %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr "Erro: foram excedidos %d níveis de inclusões. A inclusão de %s NÃO está sendo processada\n"
|
||||
msgstr "Erro: foram excedidos %d níveis de inclusões. A inclusão de %s não está sendo processada.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Erro: inclusão de %s%c não encontrada. Linha %d em %s\n"
|
||||
msgstr "Erro: #include %s%c não foi encontrado na linha %d em %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
@ -94,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Perfil não corresponde à assinatura\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Versão de perfil não suportada\n"
|
||||
msgstr "Versão do perfil não suportada pelo módulo Apparmor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
@ -185,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Caractere inesperado encontrado: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "Caractere inesperado encontrado: '%s'"
|
||||
msgstr "Caractere inesperado no nome da interface: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flag desconhecido encontrado: '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "Caractere inesperado encontrado: '%s'"
|
||||
msgstr "Palavra-chave inesperada encontrada: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr "Aviso (linha %d):"
|
||||
msgstr "Aviso (%s linha %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -215,6 +205,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: não é possível abrir %s; tentando usar %s\n"
|
||||
"como localização de subdomainfs. Use --subdomainfs para anular.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -223,6 +215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: não é possível encontrar um fs adequado em %s. Ele está montado?\n"
|
||||
"Tentando usar %s como localização de subdomainfs.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs para anular.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -247,24 +242,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique se foi carregado.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Desculpe. Você precisa de privilégios de root para executar este programa.\n"
|
||||
"%s: Você precisa ter privilégios de raiz para executar este programa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Aviso! Você configurou o setuid deste programa como root.\n"
|
||||
"Qualquer pessoa capaz de executar esse programa poderá atualizar os perfis de Subdomínio.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%s: Aviso! Você definiu a raiz setuid deste programa.\n"
|
||||
"Qualquer pessoa que possa executar este programa poderá atualizar seus perfis do AppArmor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -276,6 +271,8 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualificadores em maiúsculas \"RWLIMX\" são rejeitados. Converta em minúsculas\n"
|
||||
"Consulte a página de manual do apparmor.d(5) para obter detalhes.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
@ -288,27 +285,26 @@ msgstr "Qualificador de execução 'i' inválido. Qualificador em conflito já e
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O qualificador sem restrições exec (%c%c) permite que algumas variáveis de ambiente perigosas sejam passadas ao processo não delimita; consulte 'man 5 apparmor.d' para obter detalhes.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr "Qualificador de execução 'i' deve ser seguido de 'x'"
|
||||
msgstr "O qualificador Exec '%c' deve ser seguido de 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr "Qualificador de execução 'i' inválido. Qualificador em conflito já especificado"
|
||||
msgstr "O qualificador Exec '%c' é inválido; um qualificador conflitante já foi especificado"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr "Modo inválido; 'x' deve ser precedido por um qualificador de execução 'i', 'u' ou 'p'"
|
||||
msgstr "Modo inválido; 'x' deve ser precedido do qualificador exec 'i', 'p' ou 'u'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "Interno: caractere de modo inesperado na entrada"
|
||||
msgstr "Interno: caractere de modo inesperado '%c' na entrada"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@ -320,9 +316,9 @@ msgstr "Erro de alocação de memória."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro do analisador de subdomínio, linha %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de analisador de AppArmor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
@ -334,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr "perfil %s: mesclou a regra %s com vários modificadores x\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr "Subdomínios de permissão padrão não são mais suportados. (domínio: %s)"
|
||||
msgstr "flags=(debug) não é mais suportado."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Declarar: 'hat rule' retornou NULL."
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancele a definição da variável booleana %s usada em if-expression"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -393,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "portas precisam estar entre %d e %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro do analisador de subdomínio, linha %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de analisador de AppArmor em %s na linha %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro do analisador de subdomínio, linha %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de analisador de AppArmor, linha %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -418,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr "%s: Erro de agrupamento de expressão regular: Fechamento inválido }; nenhuma abertura correspondente { detectada\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr "%s: Erro de agrupamento de expressão regular: Agrupamento não fechado; aguardando fechamento }\n"
|
||||
msgstr "%s: Erro de agrupamento de Regex: classe de caractere ou agrupamento não fechado; esperando fechamento }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -453,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Falha ao compilar expressão regular '%s' [original: '%s'] - falha de malloc \n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERRO no perfil %s. Falha ao carregar\n"
|
||||
msgstr "ERRO ao fundir regras para perfil %s; falha ao carregar\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -464,16 +459,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRO: o perfil %s contém elementos de política que não podem ser usados com este kernel:\n"
|
||||
"\t'*', '?', faixas de caracteres e alternações não são permitidas.\n"
|
||||
"\t'**' só pode ser usado no final de uma regra.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERRO no perfil %s. Falha ao carregar\n"
|
||||
msgstr "ERRO no processamento de regexs para o perfil %s; falha ao carregar\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ERRO no perfil %s. Falha ao carregar\n"
|
||||
msgstr "ERRO ao expandir variáveis para o perfil %s; falha ao carregar\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -486,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Erros encontrados no pós-processamento de regras de combinação. Interrompendo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Erros encontrados durante o pós-processamento de expressão regular. Interrompendo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Impossível alocar memória para ponto de montagem de subdomínio\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
||||
#~ msgstr "Subdomínios de permissão padrão não são mais suportados. (domínio: %s^%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
||||
#~ msgstr "assinatura md5 fornecida sem privilégio de execução."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
||||
#~ msgstr "Entradas de subdomínio negativas não são mais suportadas. (entrada: %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Qualificador de execução 'u' deve ser seguido de 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Qualificador de execução 'u' inválido. Qualificador em conflito já especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
||||
#~ msgstr "Qualificador de execução 'p' deve ser seguido de 'x'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
#~ msgstr "Qualificador de execução 'p' inválido. Qualificador em conflito já especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Subdomínio '%s' definido, mas sem pai '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Dois Subdomínios definidos para '%s'.\n"
|
||||
msgstr "%s: Erros encontrados durante o pós-processamento de regex. Interrompendo.\n"
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# translation of apparmor-parser.ru.po to Russian
|
||||
# translation of apparmor-parser.ru.po to
|
||||
# Russian message file for YaST2 (@memory@).
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006 SUSE Linux Products GmbH.
|
||||
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
|
||||
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser.ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 10:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <i18n@suse.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Ошибка: #include %s%c не найдена в строке %d в %s
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверное положение записи\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Не хватает памяти\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно скопировать профиль с неверным адресом памяти\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:77
|
||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||
@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверный параметр: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Удаление подходит для \"%s\".\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ПАНИКА неправильный инкрементный буфер %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "невозможно создать рабочую область\n"
|
||||
#: ../parser_interface.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невозможно сеарилизировать профиль %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Внимание (%s строка %d): %s"
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Невозможно распределить память для точки монтирования базового поддомена\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -213,6 +214,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: невозможно открыть %s, попытайтесь использовать %s\n"
|
||||
"как местоположение поддоменной файловой систем. Используйте для перекрытия --subdomainfs.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -221,6 +224,9 @@ msgid ""
|
||||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: невозможно обнаружить подходящую файловую систему в %s, она смонтирована?\n"
|
||||
"Попытайтесь использовать %s как местоположение поддоменной файловой системы.\n"
|
||||
"Используйте для перекрытия --subdomainfs.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -260,6 +266,9 @@ msgid ""
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Внимание! Вы установили setuid этой программы как root.\n"
|
||||
"Любой запустив эту программу может изменить профили AppArmor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -271,38 +280,40 @@ msgid ""
|
||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключи в верхнем регистре \"RWLIMX\" запрещены, пожалуйста переведите на нижний регистр\n"
|
||||
"Смотри страницу man apparmor.d(5) для подробностей.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:313
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ запуска 'i' должен следовать за by 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:315
|
||||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный ключ запуска 'i', конфликтующий ключ уже определен"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действующий ключ запуска (%c%c) разрешает некоторые опасные переменные окружения, которые могут быть переданы неограниченным процессам; подробности смотри 'man 5 apparmor.d'.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ запуска '%c' должен следовать за by 'x'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный ключ запуска '%c', конфликтующий ключ уже определен"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:376
|
||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный редим, 'x' должен предшествовать перед ключами запуска 'i', 'p', или 'u'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутреннее: неожиданный знак режима во вводе '%c'"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
@ -326,28 +337,28 @@ msgstr "Невозможно объединить записи. Нехватае
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "профиль %s: имеет объединенные правило %s с несколькими x модификаторами\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "flags=(debug) больше не поддерживаются, извините."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: `rule' вернуло NULL."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:407
|
||||
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: `netrule' вернуло NULL."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:424
|
||||
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: 'hat rule' вернуло NULL."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неустановленная логическая переменная %s использована в выражении if"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:545
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -356,7 +367,7 @@ msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись:
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:586
|
||||
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение: `addresses' вернуло NULL."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:689
|
||||
msgid "Network entries can only have one TO address."
|
||||
@ -399,27 +410,27 @@ msgstr "Ошибка обработчика AppArmor, строка %d: %s\n"
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Неверное открытие {, вложенная группировки не допускаются\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное число объектов между {}\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное закрытие }, обнаружено что нет соответствующего открытия {\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Незакрытая группировка или знаковый класс, ожидается закрытие }\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Обнаружено переполнение внутреннего буфера, лишние %d знаков\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -429,7 +440,7 @@ msgstr "%s: Невозможно обработать строку ввода '%
|
||||
#: ../parser_regex.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Неудалось скомпилировать regex '%s' [прототип: '%s']\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -444,12 +455,12 @@ msgstr "%s: причина ошибки: '%s'\n"
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Неудалось скомпилировать regex '%s' [прототип: '%s'] - ошибка malloc\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:102
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА при объединении правил для профиле %s, неудалось загрузить\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -458,6 +469,9 @@ msgid ""
|
||||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ОШИБКА профиль %s содержит элементы политики неиспользуемые с этим ядром:\n"
|
||||
"\t'*', '?', знаковые диапазоны, и шаблоны не допускаются.\n"
|
||||
"\t'**' можно использовать только в конце правила.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -465,9 +479,9 @@ msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА обработки regexs профиля %s, неудалось загрузить\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА расширения переменных в профиле %s, неудалось загрузить\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -477,10 +491,10 @@ msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить
|
||||
#: ../parser_policy.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Обнаружены ошибки в комбинированных правилах пост-процессовой обработке. Прерываем.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n"
|
||||
msgstr "%s: Обнаружены ошибки вовремя пост-процессовой обработке regex. Прерываем.\n"
|
||||
|
||||
|
193
parser/po/uk.po
193
parser/po/uk.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# translation of apparmor-parser.uk.po to Ukrainian
|
||||
# Translation of apparmor-parser.uk.po to Ukrainian
|
||||
# English translations for subdomain_parser package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Immunix, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package.
|
||||
@ -10,154 +10,141 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser.uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:52-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 17:00-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:95
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдалось прочитати профіль %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдалося виділити тимчасовий файл.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||
msgstr "Помилка: Не достатньо пам'яті.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка: базовий каталог %s - це не каталог; пропускається.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдалося додати каталог %s до шляху пошуку.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||
msgstr "Неможливо виділити пам'ять під структуру."
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдалося виділити пам'ять.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:332
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдалося виділити буфер для включення в рядку %d в %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
msgstr "Помилка: Погане включення в рядку %d в %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка: Перевищено %d рівнів включень. Включення %s не обробляється.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_include.c:423
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1."
|
||||
msgstr "Помилка: #include %s%c не знайдене в рядку %d в %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:65
|
||||
msgid "Bad write position\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Погана позиція запису\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permission denied\n"
|
||||
msgstr "<qt>Неможливо відкрити <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Відмовлено у доступі.</qt>"
|
||||
msgstr "Відмовлено у доступі\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Out of memory\n"
|
||||
msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:74
|
||||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося скопіювати профіль; неправильна адреса пам'яті\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||
msgstr " Створити новий файл календаря, якщо він не існує"
|
||||
msgstr "Профіль не сумісний з протоколом\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||
msgstr "Розмір файла не співпадає."
|
||||
msgstr "Профіль не співпадає з підписом\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||
msgstr "Версія HTTP не підтримується"
|
||||
msgstr "Версія профілю не підтримується модулем Apparmor\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile already exists\n"
|
||||
msgstr " Створити новий файл календаря, якщо він не існує"
|
||||
msgstr "Профіль вже існує\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||
msgstr " Створити новий файл календаря, якщо він не існує"
|
||||
msgstr "Профіль не існує\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невідома помилка\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "Невідома помилка\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдається знайти додану точку зупинки."
|
||||
msgstr "%s: Неможливо додати \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:114
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||
msgstr "Неможливо видалити каталог %1."
|
||||
msgstr "%s: Неможливо замінити \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:119
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||
msgstr "Неможливо видалити каталог %1."
|
||||
msgstr "%s: Неможливо вилучити \"%s\". "
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдається записати тимчасові результати у %1.\n"
|
||||
msgstr "%s: Неможливо записати в stdout\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ASSERT: не чинний параметр: %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успішне додавання для \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успішна заміна для \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Успішне вилучення для \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -165,17 +152,13 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо відкрити \n"
|
||||
" %1 \n"
|
||||
" для запису"
|
||||
msgstr "Неможливо відкрити %s - %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unable to create work area\n"
|
||||
msgstr "<qt>Тека <b>%1</b> не існує - неможливо створити індекс.</qt>"
|
||||
msgstr "неможливо створити робочу ділянку\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -183,44 +166,44 @@ msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_interface.c:679
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдається записати тимчасові результати у %1.\n"
|
||||
msgstr "%s: Не вдається записати повний запис профілю\n"
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "несподіваний символ"
|
||||
msgstr "Знайдено несподіваний символ: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||
msgstr "несподіваний символ"
|
||||
msgstr "(ip_mode) Знайдено несподіваний символ: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||||
msgstr "несподіваний символ"
|
||||
msgstr "Знайдено несподіваний символ в назві інтерфейсу: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знайдено несподіваний прапорець: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: parser_lex.l:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||||
msgstr "несподіваний символ"
|
||||
msgstr "Знайдено несподіване ключове слово: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередження (%s рядок %d): %s"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:255
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||||
msgstr "Неможливо виділити пам'ять під структуру."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -245,22 +228,26 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to find "
|
||||
msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS"
|
||||
msgstr "%s: Не вдається знайти "
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!\n"
|
||||
"Переконайтесь, що його завантажено.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Для вживання цієї програми потрібні привілеї адміністратора."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Для вживання цієї програми потрібні привілеї адміністратора.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -269,11 +256,15 @@ msgid ""
|
||||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Попередження! Ви вказали для цієї програми setuid root.\n"
|
||||
"Будь-хто, хто може запускати цю програму, може змінювати\n"
|
||||
"ваші профілі AppArmor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_main.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: В файлі знайдені помилки. Переривається.\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -309,28 +300,27 @@ msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||
msgstr "несподіваний символ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory allocation error."
|
||||
msgstr "Проблема виділення пам'яті."
|
||||
msgstr "Помилка виділення пам'яті."
|
||||
|
||||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||||
#: ../parser_variable.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка аналізатора AppArmor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:64
|
||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося об'єднати записи. Не вистачає пам'яті\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_merge.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -339,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:362
|
||||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "flags=(debug) вже не підтримується."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:398
|
||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||
@ -376,34 +366,34 @@ msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||||
msgstr "Адреса, яку було введено, є неправильною."
|
||||
msgstr "\"%s\" не є чинною адресою IP."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:756
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr "Вказана мережна маска має не чинний формат."
|
||||
msgstr "\"/%d\" не є чинною маскою мережі."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||||
msgstr "Вказана мережна маска має не чинний формат."
|
||||
msgstr "\"%s\" не є чинною маскою мережі."
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "Найближчий рахунок мусить бути між 1 і 10."
|
||||
msgstr "порти мусять бути між %d і %d"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка аналізатора AppArmor в %s в рядку %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parser_yacc.y:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка аналізатора AppArmor, рядок %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -431,9 +421,9 @@ msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||||
msgstr "Помилка: Не вдається опрацювати %1 як номер рядка.\n"
|
||||
msgstr "%s: Не вдається проаналізувати вхідний файл \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -443,12 +433,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_regex.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error near "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: помилка біля "
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: причина помилки: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_regex.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -481,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../parser_policy.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА в профілі %s, не вдалося завантажити\n"
|
||||
|
||||
#: ../parser_policy.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -493,10 +483,3 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
||||
#~ msgstr "Неможливо виділити пам'ять під структуру."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||||
#~ msgstr "<qt>Тека або файл, що має назву <b>%1</b> вже існує..</qt>"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user