2
0
mirror of https://gitlab.com/apparmor/apparmor synced 2025-08-29 13:28:19 +00:00

Updates from translation team.

This commit is contained in:
Dominic Reynolds 2006-11-19 16:43:09 +00:00
parent c1c1e9a5eb
commit ddc0cf76aa
6 changed files with 228 additions and 265 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 16:49\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_main.c:352 #: ../parser_main.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to find " msgid "%s: Unable to find "
msgstr "%s: Konnte nicht gefunden werden" msgstr "%s: Konnte nicht gefunden werden "
#: ../parser_main.c:352 #: ../parser_main.c:352
msgid "" msgid ""
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "%s: Fehler beim Kompilieren von regex '%s' [ursprünglich: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:394 #: ../parser_regex.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error near " msgid "%s: error near "
msgstr "%s: Fehler bei" msgstr "%s: Fehler bei "
#: ../parser_regex.c:404 #: ../parser_regex.c:404
#, c-format #, c-format

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-13 20:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_interface.c:65 #: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n" msgid "Bad write position\n"
msgstr "" msgstr "Bloga rašymo pozicija\n"
#: ../parser_interface.c:68 #: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n" msgid "Permission denied\n"
@ -95,9 +95,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profilis neatitinka parašo\n" msgstr "Profilis neatitinka parašo\n"
#: ../parser_interface.c:83 #: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Profilio versija nepalaikoma\n" msgstr "Apparmor modulis nepalaiko profilio versijos\n"
#: ../parser_interface.c:86 #: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n" msgid "Profile already exists\n"
@ -114,17 +113,17 @@ msgstr "Nežinomas klaida\n"
#: ../parser_interface.c:109 #: ../parser_interface.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "" msgstr "%s: Nepavyksta pridėti \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:114 #: ../parser_interface.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "" msgstr "%s: Nepavyksta pakeisti \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:119 #: ../parser_interface.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "" msgstr "%s: Nepavyksta pašalinti \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:124 #: ../parser_interface.c:124
#, c-format #, c-format
@ -238,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_main.c:352 #: ../parser_main.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to find " msgid "%s: Unable to find "
msgstr "" msgstr "%s: Nepavyksta rasti "
#: ../parser_main.c:352 #: ../parser_main.c:352
msgid "" msgid ""
@ -458,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_regex.c:404 #: ../parser_regex.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: klaidos priežastis: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413 #: ../parser_regex.c:413
#, c-format #, c-format

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Sławek Guz <urugan@interia.pl>\n" "Last-Translator: Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_include.c:95 #: ../parser_include.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Błąd: Nie mo odczytać profilu %s: %s.\n" msgstr "Błąd: Nie można odczytać profilu %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114 #: ../parser_include.c:114
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
@ -35,9 +35,9 @@ msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n" msgstr "Błąd: Brak pamięci.\n"
#: ../parser_include.c:175 #: ../parser_include.c:175
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "Błąd: basedir %s nie jest katalogiem. Pominięto.\n"
#: ../parser_include.c:189 #: ../parser_include.c:189
#, c-format #, c-format
@ -49,9 +49,9 @@ msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Błąd: Przydzielenie pamięci nie powiodło się.\n" msgstr "Błąd: Przydzielenie pamięci nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:332 #: ../parser_include.c:332
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Błąd: Przydzielenie buforu do dołączenia w linii %d do %s nie powiodło się.\n" msgstr "Błąd: Przydzielenie bufora do dołączenia w linii %d pliku %s nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368 #: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, c-format #, c-format
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Błąd: Nieprawidłowe dołączenie: linia %d w %s.\n"
#: ../parser_include.c:398 #: ../parser_include.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Błąd: Przekroczono %d poziomów dołączeń. %s NIE zostanie przetworzone.\n" msgstr "Błąd: Przekroczono %d poziomów dołączeń. Dołączenie %s nie zostanie przetworzone.\n"
#: ../parser_include.c:423 #: ../parser_include.c:423
#, c-format #, c-format
@ -154,9 +154,9 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "Nieprawidłowy bufor inkrementujący %p na pozycji %p ext %p rozmiar %d zasób %p\n" msgstr "Nieprawidłowy bufor inkrementujący %p na pozycji %p ext %p rozmiar %d zasób %p\n"
#: ../parser_interface.c:644 #: ../parser_interface.c:644
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n" msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Otwarcie %s - %s nie powiodło się\n" msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się - %s\n"
#: ../parser_interface.c:661 #: ../parser_interface.c:661
msgid "unable to create work area\n" msgid "unable to create work area\n"
@ -330,7 +330,6 @@ msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Błąd parsera AppArmor: %s\n" msgstr "Błąd parsera AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64 #: ../parser_merge.c:64
#, fuzzy
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Łączenie wpisów nie powiodło się. Brak pamięci.\n" msgstr "Łączenie wpisów nie powiodło się. Brak pamięci.\n"

View File

@ -1,73 +1,64 @@
# Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # This file is distributed under the same license as the package.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999.
# Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 13:58\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../parser_include.c:95 #: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Erro: impossível alocar arquivo temporário\n" msgstr "Erro: não foi possível ler o perfil %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114 #: ../parser_include.c:114
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Erro: impossível alocar arquivo temporário\n" msgstr "Erro: não foi possível alocar o arquivo temporário.\n"
#: ../parser_include.c:165 #: ../parser_include.c:165
#, fuzzy
msgid "Error: Out of memory.\n" msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erro: Memória Insuficiente\n" msgstr "Erro: memória insuficiente.\n"
#: ../parser_include.c:175 #: ../parser_include.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "" msgstr "Erro: basedir %s não é um diretório; ignorando.\n"
#: ../parser_include.c:189 #: ../parser_include.c:189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Erro: Impossível adicionar diretório %s ao caminho de pesquisa\n" msgstr "Erro: não foi possível adicionar o diretório %s ao caminho de pesquisa.\n"
#: ../parser_include.c:199 #: ../parser_include.c:199
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Erro: Impossível alocar memória\n" msgstr "Erro: não foi possível alocar memória.\n"
#: ../parser_include.c:332 #: ../parser_include.c:332
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Erro: impossível alocar buffer para inclusão. Linha %d em %s\n" msgstr "Erro: não foi possível alocar o buffer para inclusão na linha %d em %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368 #: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n" msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Erro: inclusão incorreta. Linha %d em %s\n" msgstr "Erro: inclusão inválida na linha %d em %s.\n"
#: ../parser_include.c:398 #: ../parser_include.c:398
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Erro: foram excedidos %d níveis de inclusões. A inclusão de %s NÃO está sendo processada\n" msgstr "Erro: foram excedidos %d níveis de inclusões. A inclusão de %s não está sendo processada.\n"
#: ../parser_include.c:423 #: ../parser_include.c:423
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n" msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Erro: inclusão de %s%c não encontrada. Linha %d em %s\n" msgstr "Erro: #include %s%c não foi encontrado na linha %d em %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65 #: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n" msgid "Bad write position\n"
@ -94,9 +85,8 @@ msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Perfil não corresponde à assinatura\n" msgstr "Perfil não corresponde à assinatura\n"
#: ../parser_interface.c:83 #: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Versão de perfil não suportada\n" msgstr "Versão do perfil não suportada pelo módulo Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:86 #: ../parser_interface.c:86
msgid "Profile already exists\n" msgid "Profile already exists\n"
@ -185,24 +175,24 @@ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Caractere inesperado encontrado: '%s'" msgstr "(ip_mode) Caractere inesperado encontrado: '%s'"
#: parser_lex.l:174 #: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'" msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "Caractere inesperado encontrado: '%s'" msgstr "Caractere inesperado no nome da interface: '%s'"
#: parser_lex.l:213 #: parser_lex.l:213
#, c-format #, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'" msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr "" msgstr "Flag desconhecido encontrado: '%s'"
#: parser_lex.l:326 #: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'" msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "Caractere inesperado encontrado: '%s'" msgstr "Palavra-chave inesperada encontrada: '%s'"
#: ../parser_main.c:131 #: ../parser_main.c:131
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s" msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Aviso (linha %d):" msgstr "Aviso (%s linha %d): %s"
#: ../parser_main.c:255 #: ../parser_main.c:255
#, c-format #, c-format
@ -215,6 +205,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n" "Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n" "as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Aviso: não é possível abrir %s; tentando usar %s\n"
"como localização de subdomainfs. Use --subdomainfs para anular.\n"
#: ../parser_main.c:305 #: ../parser_main.c:305
#, c-format #, c-format
@ -223,6 +215,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n" "Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n" "Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Aviso: não é possível encontrar um fs adequado em %s. Ele está montado?\n"
"Tentando usar %s como localização de subdomainfs.\n"
"Use --subdomainfs para anular.\n"
#: ../parser_main.c:347 #: ../parser_main.c:347
#, c-format #, c-format
@ -247,24 +242,24 @@ msgstr ""
"Verifique se foi carregado.\n" "Verifique se foi carregado.\n"
#: ../parser_main.c:368 #: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Desculpe. Você precisa de privilégios de root para executar este programa.\n" "%s: Você precisa ter privilégios de raiz para executar este programa.\n"
"\n" "\n"
#: ../parser_main.c:375 #: ../parser_main.c:375
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Aviso! Você configurou o setuid deste programa como root.\n" "%s: Aviso! Você definiu a raiz setuid deste programa.\n"
"Qualquer pessoa capaz de executar esse programa poderá atualizar os perfis de Subdomínio.\n" "Qualquer pessoa que possa executar este programa poderá atualizar seus perfis do AppArmor.\n"
" \n" "\n"
#: ../parser_main.c:442 #: ../parser_main.c:442
#, c-format #, c-format
@ -276,6 +271,8 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Qualificadores em maiúsculas \"RWLIMX\" são rejeitados. Converta em minúsculas\n"
"Consulte a página de manual do apparmor.d(5) para obter detalhes.\n"
#: ../parser_misc.c:313 #: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'" msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
@ -288,27 +285,26 @@ msgstr "Qualificador de execução 'i' inválido. Qualificador em conflito já e
#: ../parser_misc.c:327 #: ../parser_misc.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr "" msgstr "O qualificador sem restrições exec (%c%c) permite que algumas variáveis de ambiente perigosas sejam passadas ao processo não delimita; consulte 'man 5 apparmor.d' para obter detalhes.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355 #: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'" msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "Qualificador de execução 'i' deve ser seguido de 'x'" msgstr "O qualificador Exec '%c' deve ser seguido de 'x'"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358 #: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Qualificador de execução 'i' inválido. Qualificador em conflito já especificado" msgstr "O qualificador Exec '%c' é inválido; um qualificador conflitante já foi especificado"
#: ../parser_misc.c:376 #: ../parser_misc.c:376
#, fuzzy
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Modo inválido; 'x' deve ser precedido por um qualificador de execução 'i', 'u' ou 'p'" msgstr "Modo inválido; 'x' deve ser precedido do qualificador exec 'i', 'p' ou 'u'"
#: ../parser_misc.c:396 #: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Interno: caractere de modo inesperado na entrada" msgstr "Interno: caractere de modo inesperado '%c' na entrada"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327 #: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553 #: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@ -320,9 +316,9 @@ msgstr "Erro de alocação de memória."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488 #: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227 #: ../parser_variable.c:227
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Erro do analisador de subdomínio, linha %d: %s\n" msgstr "Erro de analisador de AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64 #: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
@ -334,9 +330,8 @@ msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "perfil %s: mesclou a regra %s com vários modificadores x\n" msgstr "perfil %s: mesclou a regra %s com vários modificadores x\n"
#: parser_yacc.y:362 #: parser_yacc.y:362
#, fuzzy
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry." msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "Subdomínios de permissão padrão não são mais suportados. (domínio: %s)" msgstr "flags=(debug) não é mais suportado."
#: parser_yacc.y:398 #: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Declarar: 'hat rule' retornou NULL."
#: parser_yacc.y:487 #: parser_yacc.y:487
#, c-format #, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "" msgstr "Cancele a definição da variável booleana %s usada em if-expression"
#: parser_yacc.y:545 #: parser_yacc.y:545
#, c-format #, c-format
@ -393,14 +388,14 @@ msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "portas precisam estar entre %d e %d" msgstr "portas precisam estar entre %d e %d"
#: parser_yacc.y:876 #: parser_yacc.y:876
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n" msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Erro do analisador de subdomínio, linha %d: %s\n" msgstr "Erro de analisador de AppArmor em %s na linha %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879 #: parser_yacc.y:879
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Erro do analisador de subdomínio, linha %d: %s\n" msgstr "Erro de analisador de AppArmor, linha %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247 #: ../parser_regex.c:247
#, c-format #, c-format
@ -418,9 +413,9 @@ msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Erro de agrupamento de expressão regular: Fechamento inválido }; nenhuma abertura correspondente { detectada\n" msgstr "%s: Erro de agrupamento de expressão regular: Fechamento inválido }; nenhuma abertura correspondente { detectada\n"
#: ../parser_regex.c:339 #: ../parser_regex.c:339
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n" msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Erro de agrupamento de expressão regular: Agrupamento não fechado; aguardando fechamento }\n" msgstr "%s: Erro de agrupamento de Regex: classe de caractere ou agrupamento não fechado; esperando fechamento }\n"
#: ../parser_regex.c:353 #: ../parser_regex.c:353
#, c-format #, c-format
@ -453,9 +448,9 @@ msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Falha ao compilar expressão regular '%s' [original: '%s'] - falha de malloc \n" msgstr "%s: Falha ao compilar expressão regular '%s' [original: '%s'] - falha de malloc \n"
#: ../parser_policy.c:102 #: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERRO no perfil %s. Falha ao carregar\n" msgstr "ERRO ao fundir regras para perfil %s; falha ao carregar\n"
#: ../parser_policy.c:134 #: ../parser_policy.c:134
#, c-format #, c-format
@ -464,16 +459,19 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERRO: o perfil %s contém elementos de política que não podem ser usados com este kernel:\n"
"\t'*', '?', faixas de caracteres e alternações não são permitidas.\n"
"\t'**' só pode ser usado no final de uma regra.\n"
#: ../parser_policy.c:179 #: ../parser_policy.c:179
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERRO no perfil %s. Falha ao carregar\n" msgstr "ERRO no processamento de regexs para o perfil %s; falha ao carregar\n"
#: ../parser_policy.c:206 #: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ERRO no perfil %s. Falha ao carregar\n" msgstr "ERRO ao expandir variáveis para o perfil %s; falha ao carregar\n"
#: ../parser_policy.c:259 #: ../parser_policy.c:259
#, c-format #, c-format
@ -486,36 +484,6 @@ msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Erros encontrados no pós-processamento de regras de combinação. Interrompendo.\n" msgstr "%s: Erros encontrados no pós-processamento de regras de combinação. Interrompendo.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427 #: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Erros encontrados durante o pós-processamento de expressão regular. Interrompendo.\n" msgstr "%s: Erros encontrados durante o pós-processamento de regex. Interrompendo.\n"
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "%s: Impossível alocar memória para ponto de montagem de subdomínio\n"
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
#~ msgstr "Subdomínios de permissão padrão não são mais suportados. (domínio: %s^%s)"
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
#~ msgstr "assinatura md5 fornecida sem privilégio de execução."
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
#~ msgstr "Entradas de subdomínio negativas não são mais suportadas. (entrada: %s)"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Qualificador de execução 'u' deve ser seguido de 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Qualificador de execução 'u' inválido. Qualificador em conflito já especificado"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
#~ msgstr "Qualificador de execução 'p' deve ser seguido de 'x'"
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
#~ msgstr "Qualificador de execução 'p' inválido. Qualificador em conflito já especificado"
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Subdomínio '%s' definido, mas sem pai '%s'.\n"
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Dois Subdomínios definidos para '%s'.\n"

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# translation of apparmor-parser.ru.po to Russian # translation of apparmor-parser.ru.po to Russian
# translation of apparmor-parser.ru.po to
# Russian message file for YaST2 (@memory@). # Russian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005, 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2005, 2006 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.ru\n" "Project-Id-Version: apparmor-parser.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 10:01-0600\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-02 10:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.de>\n" "Language-Team: Russian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Ошибка: #include %s%c не найдена в строке %d в %s
#: ../parser_interface.c:65 #: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n" msgid "Bad write position\n"
msgstr "" msgstr "Неверное положение записи\n"
#: ../parser_interface.c:68 #: ../parser_interface.c:68
msgid "Permission denied\n" msgid "Permission denied\n"
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Не хватает памяти\n"
#: ../parser_interface.c:74 #: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "" msgstr "Невозможно скопировать профиль с неверным адресом памяти\n"
#: ../parser_interface.c:77 #: ../parser_interface.c:77
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151 #: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверный параметр: %d\n"
#: ../parser_interface.c:137 #: ../parser_interface.c:137
#, c-format #, c-format
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Удаление подходит для \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:236 #: ../parser_interface.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "" msgstr "ПАНИКА неправильный инкрементный буфер %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:644 #: ../parser_interface.c:644
#, c-format #, c-format
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "невозможно создать рабочую область\n"
#: ../parser_interface.c:669 #: ../parser_interface.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n" msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "" msgstr "невозможно сеарилизировать профиль %s\n"
#: ../parser_interface.c:679 #: ../parser_interface.c:679
#, c-format #, c-format
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Внимание (%s строка %d): %s"
#: ../parser_main.c:255 #: ../parser_main.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "" msgstr "%s: Невозможно распределить память для точки монтирования базового поддомена\n"
#: ../parser_main.c:274 #: ../parser_main.c:274
#, c-format #, c-format
@ -213,6 +214,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n" "Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n" "as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Внимание: невозможно открыть %s, попытайтесь использовать %s\n"
"как местоположение поддоменной файловой систем. Используйте для перекрытия --subdomainfs.\n"
#: ../parser_main.c:305 #: ../parser_main.c:305
#, c-format #, c-format
@ -221,6 +224,9 @@ msgid ""
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n" "Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
"Use --subdomainfs to override.\n" "Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Внимание: невозможно обнаружить подходящую файловую систему в %s, она смонтирована?\n"
"Попытайтесь использовать %s как местоположение поддоменной файловой системы.\n"
"Используйте для перекрытия --subdomainfs.\n"
#: ../parser_main.c:347 #: ../parser_main.c:347
#, c-format #, c-format
@ -260,6 +266,9 @@ msgid ""
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Внимание! Вы установили setuid этой программы как root.\n"
"Любой запустив эту программу может изменить профили AppArmor.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442 #: ../parser_main.c:442
#, c-format #, c-format
@ -271,38 +280,40 @@ msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ключи в верхнем регистре \"RWLIMX\" запрещены, пожалуйста переведите на нижний регистр\n"
"Смотри страницу man apparmor.d(5) для подробностей.\n"
#: ../parser_misc.c:313 #: ../parser_misc.c:313
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'" msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
msgstr "" msgstr "Ключ запуска 'i' должен следовать за by 'x'"
#: ../parser_misc.c:315 #: ../parser_misc.c:315
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "" msgstr "Неверный ключ запуска 'i', конфликтующий ключ уже определен"
#: ../parser_misc.c:327 #: ../parser_misc.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr "" msgstr "Действующий ключ запуска (%c%c) разрешает некоторые опасные переменные окружения, которые могут быть переданы неограниченным процессам; подробности смотри 'man 5 apparmor.d'.\n"
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355 #: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'" msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
msgstr "" msgstr "Ключ запуска '%c' должен следовать за by 'x'"
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358 #: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "" msgstr "Неверный ключ запуска '%c', конфликтующий ключ уже определен"
#: ../parser_misc.c:376 #: ../parser_misc.c:376
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "" msgstr "Неверный редим, 'x' должен предшествовать перед ключами запуска 'i', 'p', или 'u'"
#: ../parser_misc.c:396 #: ../parser_misc.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "" msgstr "Внутреннее: неожиданный знак режима во вводе '%c'"
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327 #: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553 #: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
@ -326,28 +337,28 @@ msgstr "Невозможно объединить записи. Нехватае
#: ../parser_merge.c:92 #: ../parser_merge.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "" msgstr "профиль %s: имеет объединенные правило %s с несколькими x модификаторами\n"
#: parser_yacc.y:362 #: parser_yacc.y:362
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry." msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "" msgstr "flags=(debug) больше не поддерживаются, извините."
#: parser_yacc.y:398 #: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "" msgstr "Предупреждение: `rule' вернуло NULL."
#: parser_yacc.y:407 #: parser_yacc.y:407
msgid "Assert: `netrule' returned NULL." msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
msgstr "" msgstr "Предупреждение: `netrule' вернуло NULL."
#: parser_yacc.y:424 #: parser_yacc.y:424
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "" msgstr "Предупреждение: 'hat rule' вернуло NULL."
#: parser_yacc.y:487 #: parser_yacc.y:487
#, c-format #, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "" msgstr "Неустановленная логическая переменная %s использована в выражении if"
#: parser_yacc.y:545 #: parser_yacc.y:545
#, c-format #, c-format
@ -356,7 +367,7 @@ msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись:
#: parser_yacc.y:586 #: parser_yacc.y:586
msgid "Assert: `addresses' returned NULL." msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
msgstr "" msgstr "Предупреждение: `addresses' вернуло NULL."
#: parser_yacc.y:689 #: parser_yacc.y:689
msgid "Network entries can only have one TO address." msgid "Network entries can only have one TO address."
@ -399,27 +410,27 @@ msgstr "Ошибка обработчика AppArmor, строка %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247 #: ../parser_regex.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "" msgstr "%s: Неверное открытие {, вложенная группировки не допускаются\n"
#: ../parser_regex.c:267 #: ../parser_regex.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "" msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное число объектов между {}\n"
#: ../parser_regex.c:273 #: ../parser_regex.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "" msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное закрытие }, обнаружено что нет соответствующего открытия {\n"
#: ../parser_regex.c:339 #: ../parser_regex.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n" msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "" msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Незакрытая группировка или знаковый класс, ожидается закрытие }\n"
#: ../parser_regex.c:353 #: ../parser_regex.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "" msgstr "%s: Обнаружено переполнение внутреннего буфера, лишние %d знаков\n"
#: ../parser_regex.c:357 #: ../parser_regex.c:357
#, c-format #, c-format
@ -429,7 +440,7 @@ msgstr "%s: Невозможно обработать строку ввода '%
#: ../parser_regex.c:390 #: ../parser_regex.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "" msgstr "%s: Неудалось скомпилировать regex '%s' [прототип: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:394 #: ../parser_regex.c:394
#, c-format #, c-format
@ -444,12 +455,12 @@ msgstr "%s: причина ошибки: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413 #: ../parser_regex.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "" msgstr "%s: Неудалось скомпилировать regex '%s' [прототип: '%s'] - ошибка malloc\n"
#: ../parser_policy.c:102 #: ../parser_policy.c:102
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить\n" msgstr "ОШИБКА при объединении правил для профиле %s, неудалось загрузить\n"
#: ../parser_policy.c:134 #: ../parser_policy.c:134
#, c-format #, c-format
@ -458,6 +469,9 @@ msgid ""
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ОШИБКА профиль %s содержит элементы политики неиспользуемые с этим ядром:\n"
"\t'*', '?', знаковые диапазоны, и шаблоны не допускаются.\n"
"\t'**' можно использовать только в конце правила.\n"
#: ../parser_policy.c:179 #: ../parser_policy.c:179
#, c-format #, c-format
@ -465,9 +479,9 @@ msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ОШИБКА обработки regexs профиля %s, неудалось загрузить\n" msgstr "ОШИБКА обработки regexs профиля %s, неудалось загрузить\n"
#: ../parser_policy.c:206 #: ../parser_policy.c:206
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить\n" msgstr "ОШИБКА расширения переменных в профиле %s, неудалось загрузить\n"
#: ../parser_policy.c:259 #: ../parser_policy.c:259
#, c-format #, c-format
@ -477,10 +491,10 @@ msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить
#: ../parser_policy.c:413 #: ../parser_policy.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "" msgstr "%s: Обнаружены ошибки в комбинированных правилах пост-процессовой обработке. Прерываем.\n"
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427 #: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n" msgstr "%s: Обнаружены ошибки вовремя пост-процессовой обработке regex. Прерываем.\n"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of apparmor-parser.uk.po to Ukrainian # Translation of apparmor-parser.uk.po to Ukrainian
# English translations for subdomain_parser package. # English translations for subdomain_parser package.
# Copyright (C) 2005 Immunix, Inc. # Copyright (C) 2005 Immunix, Inc.
# This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package. # This file is distributed under the same license as the subdomain_parser package.
@ -10,154 +10,141 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.uk\n" "Project-Id-Version: apparmor-parser.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 17:00-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../parser_include.c:95 #: ../parser_include.c:95
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1." msgstr "Помилка: Не вдалось прочитати профіль %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:114 #: ../parser_include.c:114
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1." msgstr "Помилка: Не вдалося виділити тимчасовий файл.\n"
#: ../parser_include.c:165 #: ../parser_include.c:165
#, fuzzy
msgid "Error: Out of memory.\n" msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Помилка: Не достатньо пам'яті.\n" msgstr "Помилка: Не достатньо пам'яті.\n"
#: ../parser_include.c:175 #: ../parser_include.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "" msgstr "Помилка: базовий каталог %s - це не каталог; пропускається.\n"
#: ../parser_include.c:189 #: ../parser_include.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "" msgstr "Помилка: Не вдалося додати каталог %s до шляху пошуку.\n"
#: ../parser_include.c:199 #: ../parser_include.c:199
#, fuzzy
msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять під структуру." msgstr "Помилка: Не вдалося виділити пам'ять.\n"
#: ../parser_include.c:332 #: ../parser_include.c:332
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1." msgstr "Помилка: Не вдалося виділити буфер для включення в рядку %d в %s.\n"
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368 #: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n" msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1." msgstr "Помилка: Погане включення в рядку %d в %s.\n"
#: ../parser_include.c:398 #: ../parser_include.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "" msgstr "Помилка: Перевищено %d рівнів включень. Включення %s не обробляється.\n"
#: ../parser_include.c:423 #: ../parser_include.c:423
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n" msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Помилка збереження. Не вдалось створити тимчасовий файл: %1." msgstr "Помилка: #include %s%c не знайдене в рядку %d в %s.\n"
#: ../parser_interface.c:65 #: ../parser_interface.c:65
msgid "Bad write position\n" msgid "Bad write position\n"
msgstr "" msgstr "Погана позиція запису\n"
#: ../parser_interface.c:68 #: ../parser_interface.c:68
#, fuzzy
msgid "Permission denied\n" msgid "Permission denied\n"
msgstr "<qt>Неможливо відкрити <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Відмовлено у доступі.</qt>" msgstr "Відмовлено у доступі\n"
#: ../parser_interface.c:71 #: ../parser_interface.c:71
#, fuzzy
msgid "Out of memory\n" msgid "Out of memory\n"
msgstr "Не вистачає пам'яті\n" msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
#: ../parser_interface.c:74 #: ../parser_interface.c:74
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "" msgstr "Не вдалося скопіювати профіль; неправильна адреса пам'яті\n"
#: ../parser_interface.c:77 #: ../parser_interface.c:77
#, fuzzy
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr " Створити новий файл календаря, якщо він не існує" msgstr "Профіль не сумісний з протоколом\n"
#: ../parser_interface.c:80 #: ../parser_interface.c:80
#, fuzzy
msgid "Profile does not match signature\n" msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Розмір файла не співпадає." msgstr "Профіль не співпадає з підписом\n"
#: ../parser_interface.c:83 #: ../parser_interface.c:83
#, fuzzy
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Версія HTTP не підтримується" msgstr "Версія профілю не підтримується модулем Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:86 #: ../parser_interface.c:86
#, fuzzy
msgid "Profile already exists\n" msgid "Profile already exists\n"
msgstr " Створити новий файл календаря, якщо він не існує" msgstr "Профіль вже існує\n"
#: ../parser_interface.c:89 #: ../parser_interface.c:89
#, fuzzy
msgid "Profile doesn't exist\n" msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr " Створити новий файл календаря, якщо він не існує" msgstr "Профіль не існує\n"
#: ../parser_interface.c:92 #: ../parser_interface.c:92
#, fuzzy
msgid "Unknown error\n" msgid "Unknown error\n"
msgstr "" msgstr "Невідома помилка\n"
"Невідома помилка\n"
"%1"
#: ../parser_interface.c:109 #: ../parser_interface.c:109
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "Помилка: Не вдається знайти додану точку зупинки." msgstr "%s: Неможливо додати \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:114 #: ../parser_interface.c:114
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "Неможливо видалити каталог %1." msgstr "%s: Неможливо замінити \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:119 #: ../parser_interface.c:119
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "Неможливо видалити каталог %1." msgstr "%s: Неможливо вилучити \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:124 #: ../parser_interface.c:124
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "Помилка: Не вдається записати тимчасові результати у %1.\n" msgstr "%s: Неможливо записати в stdout\n"
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151 #: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "" msgstr "%s: ASSERT: не чинний параметр: %d\n"
#: ../parser_interface.c:137 #: ../parser_interface.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr "Успішне додавання для \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:141 #: ../parser_interface.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr "Успішна заміна для \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:145 #: ../parser_interface.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr "Успішне вилучення для \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:236 #: ../parser_interface.c:236
#, c-format #, c-format
@ -165,17 +152,13 @@ msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_interface.c:644 #: ../parser_interface.c:644
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n" msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "" msgstr "Неможливо відкрити %s - %s\n"
"Неможливо відкрити \n"
" %1 \n"
" для запису"
#: ../parser_interface.c:661 #: ../parser_interface.c:661
#, fuzzy
msgid "unable to create work area\n" msgid "unable to create work area\n"
msgstr "<qt>Тека <b>%1</b> не існує - неможливо створити індекс.</qt>" msgstr "неможливо створити робочу ділянку\n"
#: ../parser_interface.c:669 #: ../parser_interface.c:669
#, c-format #, c-format
@ -183,44 +166,44 @@ msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_interface.c:679 #: ../parser_interface.c:679
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "Помилка: Не вдається записати тимчасові результати у %1.\n" msgstr "%s: Не вдається записати повний запис профілю\n"
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347 #: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'" msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "несподіваний символ" msgstr "Знайдено несподіваний символ: \"%s\""
#: parser_lex.l:159 #: parser_lex.l:159
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'" msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "несподіваний символ" msgstr "(ip_mode) Знайдено несподіваний символ: \"%s\""
#: parser_lex.l:174 #: parser_lex.l:174
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'" msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
msgstr "несподіваний символ" msgstr "Знайдено несподіваний символ в назві інтерфейсу: \"%s\""
#: parser_lex.l:213 #: parser_lex.l:213
#, c-format #, c-format
msgid "Found unknown flag: '%s'" msgid "Found unknown flag: '%s'"
msgstr "" msgstr "Знайдено несподіваний прапорець: \"%s\""
#: parser_lex.l:326 #: parser_lex.l:326
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Found unexpected keyword: '%s'" msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
msgstr "несподіваний символ" msgstr "Знайдено несподіване ключове слово: \"%s\""
#: ../parser_main.c:131 #: ../parser_main.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s" msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "" msgstr "Попередження (%s рядок %d): %s"
#: ../parser_main.c:255 #: ../parser_main.c:255
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "Неможливо виділити пам'ять під структуру." msgstr ""
#: ../parser_main.c:274 #: ../parser_main.c:274
#, c-format #, c-format
@ -245,22 +228,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_main.c:352 #: ../parser_main.c:352
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to find " msgid "%s: Unable to find "
msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS" msgstr "%s: Не вдається знайти "
#: ../parser_main.c:352 #: ../parser_main.c:352
msgid "" msgid ""
"!\n" "!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n" "Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr "" msgstr ""
"!\n"
"Переконайтесь, що його завантажено.\n"
#: ../parser_main.c:368 #: ../parser_main.c:368
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n" "\n"
msgstr "Для вживання цієї програми потрібні привілеї адміністратора." msgstr ""
"%s: Для вживання цієї програми потрібні привілеї адміністратора.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:375 #: ../parser_main.c:375
#, c-format #, c-format
@ -269,11 +256,15 @@ msgid ""
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Попередження! Ви вказали для цієї програми setuid root.\n"
"Будь-хто, хто може запускати цю програму, може змінювати\n"
"ваші профілі AppArmor.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:442 #: ../parser_main.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "" msgstr "%s: В файлі знайдені помилки. Переривається.\n"
#: ../parser_misc.c:269 #: ../parser_misc.c:269
msgid "" msgid ""
@ -309,28 +300,27 @@ msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_misc.c:396 #: ../parser_misc.c:396
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "несподіваний символ" msgstr ""
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327 #: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553 #: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651 #: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737 #: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806 #: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
#, fuzzy
msgid "Memory allocation error." msgid "Memory allocation error."
msgstr "Проблема виділення пам'яті." msgstr "Помилка виділення пам'яті."
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488 #: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
#: ../parser_variable.c:227 #: ../parser_variable.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "" msgstr "Помилка аналізатора AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:64 #: ../parser_merge.c:64
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "" msgstr "Не вдалося об'єднати записи. Не вистачає пам'яті\n"
#: ../parser_merge.c:92 #: ../parser_merge.c:92
#, c-format #, c-format
@ -339,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: parser_yacc.y:362 #: parser_yacc.y:362
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry." msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "" msgstr "flags=(debug) вже не підтримується."
#: parser_yacc.y:398 #: parser_yacc.y:398
msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgid "Assert: `rule' returned NULL."
@ -376,34 +366,34 @@ msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr "" msgstr ""
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743 #: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address." msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr "Адреса, яку було введено, є неправильною." msgstr "\"%s\" не є чинною адресою IP."
#: parser_yacc.y:756 #: parser_yacc.y:756
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "`/%d' is not a valid netmask." msgid "`/%d' is not a valid netmask."
msgstr "Вказана мережна маска має не чинний формат." msgstr "\"/%d\" не є чинною маскою мережі."
#: parser_yacc.y:763 #: parser_yacc.y:763
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "`%s' is not a valid netmask." msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr "Вказана мережна маска має не чинний формат." msgstr "\"%s\" не є чинною маскою мережі."
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809 #: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ports must be between %d and %d" msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "Найближчий рахунок мусить бути між 1 і 10." msgstr "порти мусять бути між %d і %d"
#: parser_yacc.y:876 #: parser_yacc.y:876
#, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n" msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "" msgstr "Помилка аналізатора AppArmor в %s в рядку %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:879 #: parser_yacc.y:879
#, c-format #, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "" msgstr "Помилка аналізатора AppArmor, рядок %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:247 #: ../parser_regex.c:247
#, c-format #, c-format
@ -431,9 +421,9 @@ msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../parser_regex.c:357 #: ../parser_regex.c:357
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "Помилка: Не вдається опрацювати %1 як номер рядка.\n" msgstr "%s: Не вдається проаналізувати вхідний файл \"%s\"\n"
#: ../parser_regex.c:390 #: ../parser_regex.c:390
#, c-format #, c-format
@ -443,12 +433,12 @@ msgstr ""
#: ../parser_regex.c:394 #: ../parser_regex.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error near " msgid "%s: error near "
msgstr "" msgstr "%s: помилка біля "
#: ../parser_regex.c:404 #: ../parser_regex.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: причина помилки: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:413 #: ../parser_regex.c:413
#, c-format #, c-format
@ -481,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../parser_policy.c:259 #: ../parser_policy.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "" msgstr "ПОМИЛКА в профілі %s, не вдалося завантажити\n"
#: ../parser_policy.c:413 #: ../parser_policy.c:413
#, c-format #, c-format
@ -493,10 +483,3 @@ msgstr ""
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
#~ msgstr "Неможливо виділити пам'ять під структуру."
#, fuzzy
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
#~ msgstr "<qt>Тека або файл, що має назву <b>%1</b> вже існує..</qt>"