2
0
mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git synced 2025-09-03 15:55:40 +00:00

sync with translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller
2012-03-20 14:08:58 -04:00
parent e0e81674c8
commit 048a4e3f80
2 changed files with 155 additions and 152 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -15,10 +15,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 23:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -80,9 +80,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "beklager men en adgangskode er krævet for at køre %s" msgstr "beklager men en adgangskode er krævet for at køre %s"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
#, c-format #, c-format
msgid "unable to open %s" msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s" msgstr "kan ikke åbne %s"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700" msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978 #: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "unable to stat %s" msgid "unable to stat %s"
@@ -159,13 +159,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken" msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833 #: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "unknown uid: %u" msgid "unknown uid: %u"
msgstr "ukendt uid: %u" msgstr "ukendt uid: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770 #: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "unknown user: %s" msgid "unknown user: %s"
@@ -412,10 +412,9 @@ msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s" msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
# engelsk fejl mangler \" til sidst
#: plugins/sudoers/def_data.c:243 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i »_PATH_SUDO_NOEXEC«" msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
#: plugins/sudoers/def_data.c:247 #: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
@@ -558,24 +557,36 @@ msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
msgid "option `%s' does not take a value" msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi" msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
#: plugins/sudoers/env.c:258 #: plugins/sudoers/env.c:329
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb"
#: plugins/sudoers/env.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
#: plugins/sudoers/env.c:710 #: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kan ikke allokere hukommelse"
#: plugins/sudoers/env.c:356
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "intern fejl, sudo_setenv2()-overløb"
#: plugins/sudoers/env.c:400
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb"
#: plugins/sudoers/env.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823 #: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@@ -619,7 +630,7 @@ msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999 #: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "unable to read %s" msgid "unable to read %s"
msgstr "kan ikke læse %s" msgstr "kan ikke læse %s"
@@ -638,7 +649,7 @@ msgstr "ugyldig sekvenstal %s"
msgid "unable to create %s" msgid "unable to create %s"
msgstr "kan ikke oprette %s" msgstr "kan ikke oprette %s"
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«" msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«"
@@ -698,12 +709,12 @@ msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
msgid "unable to build time filter" msgid "unable to build time filter"
msgstr "kan ikke bygge tidsfilter" msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 #: plugins/sudoers/ldap.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 #: plugins/sudoers/ldap.c:1707
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -712,7 +723,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"LDAP-rolle: %s\n" "LDAP-rolle: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #: plugins/sudoers/ldap.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -721,31 +732,50 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"LDAP-rolle: UKENDT\n" "LDAP-rolle: UKENDT\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 #: plugins/sudoers/ldap.c:1756
#, c-format #, c-format
msgid " Order: %s\n" msgid " Order: %s\n"
msgstr " Rækkefølge: %s\n" msgstr " Rækkefølge: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 #: plugins/sudoers/ldap.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid " Commands:\n" msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n" msgstr " Kommandoer:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 #: plugins/sudoers/ldap.c:2163
#, c-format #, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 #: plugins/sudoers/ldap.c:2194
#, c-format #, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 #: plugins/sudoers/ldap.c:2430
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
#: toke.l:803
msgid "too many levels of includes"
msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "unable to open audit system" msgid "unable to open audit system"
@@ -905,38 +935,40 @@ msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
msgid "unable to cache group %s, already exists" msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837 #: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
msgid "perm stack overflow" msgid "perm stack overflow"
msgstr "permanent stakoverløb" msgstr "permanent stakoverløb"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845 #: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
msgid "perm stack underflow" msgid "perm stack underflow"
msgstr "permanent stakunderløb" msgstr "permanent stakunderløb"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466 #: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
#: plugins/sudoers/set_perms.c:706 #: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
msgid "unable to change to runas gid" msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473 #: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
#: plugins/sudoers/set_perms.c:713 #: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
msgid "unable to change to runas uid" msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som uid" msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486 #: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
#: plugins/sudoers/set_perms.c:726 #: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid" msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid" msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524 #: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
msgid "too many processes" msgid "too many processes"
msgstr "for mange processer" msgstr "for mange processer"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:970 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
msgid "unable to set runas group vector" msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
@@ -960,57 +992,57 @@ msgstr "Bruger %s må ikke køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 #: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
#: plugins/sudoers/sudoers.c:931 #: plugins/sudoers/sudoers.c:949
msgid "problem with defaults entries" msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem med standardpunkter" msgstr "problem med standardpunkter"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 #: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257 #: plugins/sudoers/sudoers.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute %s: %s" msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "kan ikke udføre %s: %s" msgstr "kan ikke udføre %s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 #: plugins/sudoers/sudoers.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #: plugins/sudoers/sudoers.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option" msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 #: plugins/sudoers/sudoers.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 #: plugins/sudoers/sudoers.c:429
msgid "no tty" msgid "no tty"
msgstr "ingen tty" msgstr "ingen tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 #: plugins/sudoers/sudoers.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 #: plugins/sudoers/sudoers.c:469
msgid "No user or host" msgid "No user or host"
msgstr "Ingen bruger eller vært" msgstr "Ingen bruger eller vært"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 #: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509 #: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: command not found" msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando ikke fundet" msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 #: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n" "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1019,100 +1051,65 @@ msgstr ""
"ignorerer »%s« fundet i ».«\n" "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre." "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 #: plugins/sudoers/sudoers.c:490
msgid "validation failure" msgid "validation failure"
msgstr "valideringsfejl" msgstr "valideringsfejl"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 #: plugins/sudoers/sudoers.c:500
msgid "command in current directory" msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i aktuel mappe" msgstr "kommando i aktuel mappe"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 #: plugins/sudoers/sudoers.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664 #: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow" msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb" msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 #: plugins/sudoers/sudoers.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb" msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:957 #: plugins/sudoers/sudoers.c:992
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "fast tilstand på %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "angiv gruppe på %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "kan ikke angive gruppe på %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "kan ikke rette tilstand på %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a regular file" msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil" msgstr "%s er ikke en regulær fil"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:982 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s er tilstand 0%o, bør være 0%o"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "only root can use `-c %s'" msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "unknown login class: %s" msgid "unknown login class: %s"
msgstr "ukendt logindklasse: %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "unable to resolve host %s" msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "kan ikke slå vært %s op" msgstr "kan ikke slå vært %s op"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "unknown group: %s" msgid "unknown group: %s"
msgstr "ukendt gruppe: %s" msgstr "ukendt gruppe: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -1121,17 +1118,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sudoers-sti: %s\n" "Sudoers-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n" msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-sti: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n" msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n" msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
@@ -1326,15 +1323,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kommando ikke matchet" "Kommando ikke matchet"
#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kan ikke allokere hukommelse"
#: toke.l:795
msgid "too many levels of includes"
msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218 #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
msgid "fill_args: buffer overflow" msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: overløb for mellemlager" msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
@@ -1445,82 +1433,82 @@ msgstr "kan ikke udføre %s"
msgid "unable to run %s" msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s" msgstr "kan ikke køre %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:796 #: plugins/sudoers/visudo.c:790
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:808
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:811
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n" msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:833 #: plugins/sudoers/visudo.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:880 #: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:835
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:838
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "%s busy, try again later" msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s travl, forsøg igen senere" msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
#: plugins/sudoers/visudo.c:924 #: plugins/sudoers/visudo.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
#: plugins/sudoers/visudo.c:947 #: plugins/sudoers/visudo.c:964
#, c-format #, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)" msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)" msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:995 #: plugins/sudoers/visudo.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)" msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 #: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«" msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 #: plugins/sudoers/visudo.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«" msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093 #: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1094 #: plugins/sudoers/visudo.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1229 #: plugins/sudoers/visudo.c:1246
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s" msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1286 #: plugins/sudoers/visudo.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n" "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1529,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
"\n" "\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1288 #: plugins/sudoers/visudo.c:1305
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@@ -1737,6 +1725,21 @@ msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
msgid "Authentication methods:" msgid "Authentication methods:"
msgstr "Godkendelsesmetoder:" msgstr "Godkendelsesmetoder:"
#~ msgid "fixed mode on %s"
#~ msgstr "fast tilstand på %s"
#~ msgid "set group on %s"
#~ msgstr "angiv gruppe på %s"
#~ msgid "unable to set group on %s"
#~ msgstr "kan ikke angive gruppe på %s"
#~ msgid "unable to fix mode on %s"
#~ msgstr "kan ikke rette tilstand på %s"
#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
#~ msgstr "%s er tilstand 0%o, bør være 0%o"
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
#~ msgstr "Fil der indeholder attrap-udførelsesfunktioner: %s" #~ msgstr "Fil der indeholder attrap-udførelsesfunktioner: %s"