2
0
mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git synced 2025-08-31 22:35:10 +00:00

sync with translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller
2016-05-25 08:41:45 -06:00
parent 63dbb74250
commit 4d36fbec2f
36 changed files with 5389 additions and 4433 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Portable object template file for the sudoers plugin
# This file is put in the public domain.
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015.
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016.
#
# Glossari
#
@@ -8,10 +8,10 @@
# tty - el terminal, això prové de l'acrònim en anglès per a teletip (tty) i ara s'usa per a un terminal obert on es pot entrar informació
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.15rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 16:59+0100\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "contrasenya de %p: "
#: confstr.sh:3
msgid "[sudo] password for %p: "
msgstr "[sudo] contrasenaya per a %p: "
msgstr "[sudo] contrasenya per a %p: "
#: confstr.sh:4
msgid "Password: "
@@ -54,37 +54,37 @@ msgstr "Ho sentim, proveu un altre cop."
#: gram.y:1143 plugins/sudoers/alias.c:123 plugins/sudoers/alias.c:136
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:516
#: plugins/sudoers/defaults.c:720 plugins/sudoers/defaults.c:880
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:233
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/iolog.c:586
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/auth/sia.c:59
#: plugins/sudoers/defaults.c:518 plugins/sudoers/defaults.c:722
#: plugins/sudoers/defaults.c:882 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92
#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/gc.c:52
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/iolog.c:586
#: plugins/sudoers/iolog.c:618 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
#: plugins/sudoers/ldap.c:446 plugins/sudoers/ldap.c:477
#: plugins/sudoers/ldap.c:529 plugins/sudoers/ldap.c:562
#: plugins/sudoers/ldap.c:914 plugins/sudoers/ldap.c:1061
#: plugins/sudoers/ldap.c:1348 plugins/sudoers/ldap.c:1521
#: plugins/sudoers/ldap.c:1597 plugins/sudoers/ldap.c:1733
#: plugins/sudoers/ldap.c:1757 plugins/sudoers/ldap.c:1787
#: plugins/sudoers/ldap.c:1840 plugins/sudoers/ldap.c:1855
#: plugins/sudoers/ldap.c:1951 plugins/sudoers/ldap.c:1984
#: plugins/sudoers/ldap.c:2137 plugins/sudoers/ldap.c:2234
#: plugins/sudoers/ldap.c:3041 plugins/sudoers/ldap.c:3074
#: plugins/sudoers/ldap.c:3388 plugins/sudoers/ldap.c:3416
#: plugins/sudoers/ldap.c:3427 plugins/sudoers/ldap.c:3517
#: plugins/sudoers/ldap.c:3533 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
#: plugins/sudoers/ldap.c:917 plugins/sudoers/ldap.c:1064
#: plugins/sudoers/ldap.c:1384 plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1620 plugins/sudoers/ldap.c:1756
#: plugins/sudoers/ldap.c:1780 plugins/sudoers/ldap.c:1810
#: plugins/sudoers/ldap.c:1863 plugins/sudoers/ldap.c:1878
#: plugins/sudoers/ldap.c:1974 plugins/sudoers/ldap.c:2007
#: plugins/sudoers/ldap.c:2160 plugins/sudoers/ldap.c:2257
#: plugins/sudoers/ldap.c:3063 plugins/sudoers/ldap.c:3096
#: plugins/sudoers/ldap.c:3407 plugins/sudoers/ldap.c:3435
#: plugins/sudoers/ldap.c:3451 plugins/sudoers/ldap.c:3540
#: plugins/sudoers/ldap.c:3556 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:666
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:508
#: plugins/sudoers/match.c:544 plugins/sudoers/match.c:742
#: plugins/sudoers/match.c:799 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:384
#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:393
#: plugins/sudoers/policy.c:602 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/sssd.c:160 plugins/sudoers/sssd.c:192
#: plugins/sudoers/sssd.c:235 plugins/sudoers/sssd.c:242
#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:323
#: plugins/sudoers/sssd.c:917 plugins/sudoers/sssd.c:1050
#: plugins/sudoers/sssd.c:920 plugins/sudoers/sssd.c:1053
#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:294
#: plugins/sudoers/sudoers.c:304 plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:663
@@ -100,10 +100,10 @@ msgstr "Ho sentim, proveu un altre cop."
#: plugins/sudoers/timestamp.c:426 plugins/sudoers/timestamp.c:838
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
#: plugins/sudoers/toke_util.c:147 plugins/sudoers/visudo.c:152
#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:297
#: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:433
#: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo.c:1023
#: plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924
#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:298
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:434
#: plugins/sudoers/visudo.c:980 plugins/sudoers/visudo.c:1024
#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924
#: toke.l:1082
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "no es pot assignar memòria"
@@ -113,44 +113,44 @@ msgid "a digest requires a path name"
msgstr "au un resum li cal un nom de camí"
#: gram.y:1136 gram.y:1143 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/defaults.c:516 plugins/sudoers/defaults.c:720
#: plugins/sudoers/defaults.c:880 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92
#: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/group_plugin.c:133
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/defaults.c:518
#: plugins/sudoers/defaults.c:722 plugins/sudoers/defaults.c:882
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:234
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:134
#: plugins/sudoers/iolog.c:586 plugins/sudoers/iolog.c:618
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:446
#: plugins/sudoers/ldap.c:477 plugins/sudoers/ldap.c:529
#: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:914
#: plugins/sudoers/ldap.c:1061 plugins/sudoers/ldap.c:1348
#: plugins/sudoers/ldap.c:1521 plugins/sudoers/ldap.c:1597
#: plugins/sudoers/ldap.c:1733 plugins/sudoers/ldap.c:1757
#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 plugins/sudoers/ldap.c:1840
#: plugins/sudoers/ldap.c:1855 plugins/sudoers/ldap.c:1951
#: plugins/sudoers/ldap.c:1984 plugins/sudoers/ldap.c:2137
#: plugins/sudoers/ldap.c:2234 plugins/sudoers/ldap.c:3041
#: plugins/sudoers/ldap.c:3074 plugins/sudoers/ldap.c:3388
#: plugins/sudoers/ldap.c:3416 plugins/sudoers/ldap.c:3427
#: plugins/sudoers/ldap.c:3517 plugins/sudoers/ldap.c:3533
#: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:917
#: plugins/sudoers/ldap.c:1064 plugins/sudoers/ldap.c:1384
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542 plugins/sudoers/ldap.c:1620
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 plugins/sudoers/ldap.c:1780
#: plugins/sudoers/ldap.c:1810 plugins/sudoers/ldap.c:1863
#: plugins/sudoers/ldap.c:1878 plugins/sudoers/ldap.c:1974
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2160
#: plugins/sudoers/ldap.c:2257 plugins/sudoers/ldap.c:3063
#: plugins/sudoers/ldap.c:3096 plugins/sudoers/ldap.c:3407
#: plugins/sudoers/ldap.c:3434 plugins/sudoers/ldap.c:3450
#: plugins/sudoers/ldap.c:3540 plugins/sudoers/ldap.c:3556
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:508
#: plugins/sudoers/match.c:544 plugins/sudoers/match.c:742
#: plugins/sudoers/match.c:799 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:97
#: plugins/sudoers/policy.c:106 plugins/sudoers/policy.c:115
#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:250
#: plugins/sudoers/policy.c:271 plugins/sudoers/policy.c:280
#: plugins/sudoers/policy.c:319 plugins/sudoers/policy.c:329
#: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:384
#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/policy.c:277 plugins/sudoers/policy.c:286
#: plugins/sudoers/policy.c:325 plugins/sudoers/policy.c:335
#: plugins/sudoers/policy.c:344 plugins/sudoers/policy.c:393
#: plugins/sudoers/policy.c:602 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:160
#: plugins/sudoers/sssd.c:192 plugins/sudoers/sssd.c:235
#: plugins/sudoers/sssd.c:242 plugins/sudoers/sssd.c:278
#: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:917
#: plugins/sudoers/sssd.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:159
#: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:920
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sudoers.c:159
#: plugins/sudoers/sudoers.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:304
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312 plugins/sudoers/sudoers.c:365
#: plugins/sudoers/sudoers.c:663 plugins/sudoers/sudoers.c:749
@@ -166,9 +166,9 @@ msgstr "au un resum li cal un nom de camí"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56
#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:147
#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:213
#: plugins/sudoers/visudo.c:297 plugins/sudoers/visudo.c:303
#: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:979
#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785
#: plugins/sudoers/visudo.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:304
#: plugins/sudoers/visudo.c:434 plugins/sudoers/visudo.c:980
#: plugins/sudoers/visudo.c:1024 plugins/sudoers/visudo.c:1120 toke.l:785
#: toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 toke.l:1082
#, c-format
msgid "%s: %s"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "no s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:120
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "s'ha perdut la connexió al servidor d'autenticació"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Mànec d'Autenticació no vàlid per a SecurID"
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "Ha fallat la comunicació SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:207
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:211
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "error desconegut de SecurID"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "error desconegut de SecurID"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "longitud no vàlida de contrasenya per a SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:125
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la sessió SIA"
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "mètodes no vàlids d'autenticació"
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Mètodes no vàlids d'autenticació compilats dins del sudo! No podeu barrejar l'autenticació independent i no independent."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:225 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:224 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274
msgid "no authentication methods"
msgstr "no hi ha mètodes d'autenticació"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:227
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:226
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "No hi ha mètodes d'autenticació compilats dins del sudo! Si voleu deshabilitar l'autenticació, useu l'opció de configuració --disable-authentication"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "No hi ha mètodes d'autenticació compilats dins del sudo! Si voleu desh
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "No s'han pogut inicialitzar els mètodes d'autenticació."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:435
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:442
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Mètodes d'autenticació:"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid desconegut: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:755
#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:774
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/testsudoers.c:206
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
@@ -799,8 +799,8 @@ msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Habilita el suport de netgroup dels sudoers"
#: plugins/sudoers/def_data.c:391
msgid "Check the parent directory for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Comprova que el directori pare tingui permisos d'escriptura que s'estiguin editant fitxers amb sudoedit"
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Comprova que el directori pare tingui permisos d'escriptura quan s'estiguin editant fitxers amb sudoedit"
#: plugins/sudoers/def_data.c:395
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
@@ -810,7 +810,11 @@ msgstr "Segueix els enllaços simbòlics quan s'estiguin editant fitxers amb sud
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Consulta al connector de grups per grups desconeguts de sistema"
#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:608
#: plugins/sudoers/def_data.c:403
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr "Fes concordar els grups de xarxa en base al conjunt sencer: usuari, amfitrió i domini"
#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:610
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -844,53 +848,52 @@ msgstr "els valors per a `%s' han de començar amb un '/'"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "l'opció `%s' no pren un valor"
#: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302
#: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1152
#: plugins/sudoers/ldap.c:1354 plugins/sudoers/ldap.c:1526
#: plugins/sudoers/ldap.c:1682 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#: plugins/sudoers/logging.c:929 plugins/sudoers/policy.c:502
#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/testsudoers.c:236
#: plugins/sudoers/toke_util.c:160
#: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303
#: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1166
#: plugins/sudoers/ldap.c:1388 plugins/sudoers/ldap.c:1704
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:929
#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/policy.c:520
#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/toke_util.c:162
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "error intern, desbordament de %s"
#: plugins/sudoers/env.c:376
#: plugins/sudoers/env.c:377
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp corrupte, discordança de longitud"
#: plugins/sudoers/env.c:1076
#: plugins/sudoers/env.c:1083
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir l'entorn"
#: plugins/sudoers/env.c:1150
#: plugins/sudoers/env.c:1157
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "ho sentim, no teniu permís d'establir les següents variables d'entorn: %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:85
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:86
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:89
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s ha de ser modificable sols pel seu propietari"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:97 plugins/sudoers/sssd.c:331
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:331
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut carregar %s: %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:104
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol \"group_plugin\" a %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:108
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:109
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: connector incompatible de group versió principal %d, s'esperava %d"
@@ -915,7 +918,7 @@ msgstr "no s'ha pogut mkdir %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 plugins/sudoers/timestamp.c:399
#: plugins/sudoers/visudo.c:903 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012
#: plugins/sudoers/visudo.c:904 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
#, c-format
msgid "unable to open %s"
@@ -938,6 +941,11 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "no s'ha pogut crear %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:723
#, c-format
msgid "%s: internal error, file index %d not open"
msgstr "%s: error intern, l'índex %d de fitxers no està obert"
#: plugins/sudoers/ldap.c:428
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: el port és massa gran"
@@ -965,20 +973,20 @@ msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el certificat SSL i la clau db: %s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "heu d'establir TLS_CERT a %s per usar SSL"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1138
#: plugins/sudoers/ldap.c:1152
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora GMT"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1144
#: plugins/sudoers/ldap.c:1158
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "no s'ha pogut donar format a la marca horària"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1830
#: plugins/sudoers/ldap.c:1853
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2372
#: plugins/sudoers/ldap.c:2394
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -987,7 +995,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rol LDAP: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2374
#: plugins/sudoers/ldap.c:2396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -996,27 +1004,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Rol LDAP: DESCONEGUT\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2421
#: plugins/sudoers/ldap.c:2443
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordre: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2429 plugins/sudoers/parse.c:555
#: plugins/sudoers/sssd.c:1417
#: plugins/sudoers/ldap.c:2451 plugins/sudoers/parse.c:555
#: plugins/sudoers/sssd.c:1429
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Ordres:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2993
#: plugins/sudoers/ldap.c:3015
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:3029
#: plugins/sudoers/ldap.c:3051
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "s'ha especificat start_tls però les biblioteques LDAP no donen suport a ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:3286
#: plugins/sudoers/ldap.c:3305
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "atribut sudoOrder no vàlid: %s"
@@ -1145,17 +1153,17 @@ msgstr "no es pot duplicar l'entrada estàndard: %m"
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "no es pot executar %s: %m"
#: plugins/sudoers/match.c:606
#: plugins/sudoers/match.c:616
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "tipus de resum no suportat %d per a %s"
#: plugins/sudoers/match.c:639
#: plugins/sudoers/match.c:657
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: error de lectura"
#: plugins/sudoers/match.c:653
#: plugins/sudoers/match.c:692
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "digest per a %s (%s) no està en forma %s"
@@ -1198,22 +1206,22 @@ msgstr " Opcions: "
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la llista d'adreces de xarxa"
#: plugins/sudoers/policy.c:640 plugins/sudoers/visudo.c:840
#: plugins/sudoers/policy.c:659 plugins/sudoers/visudo.c:841
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "no s'ha pogut executar %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:773
#: plugins/sudoers/policy.c:792
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Versió del connector de política de sudoers %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:775
#: plugins/sudoers/policy.c:794
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Versió de gramàtica del fitxer sudoers %d\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:779
#: plugins/sudoers/policy.c:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1222,79 +1230,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Camí del sudoers: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:782
#: plugins/sudoers/policy.c:801
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "camí del nsswitch: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:784
#: plugins/sudoers/policy.c:803
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "camí de ldap.conf: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:785
#: plugins/sudoers/policy.c:804
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "camí del ldap.secret: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:818
#: plugins/sudoers/policy.c:837
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "no s'ha pogut registrar el lligam de tipus %d (versió %d.%d)"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:136 plugins/sudoers/pwutil.c:153
#: plugins/sudoers/pwutil.c:158 plugins/sudoers/pwutil.c:176
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut posar al cau l'uid %u, s'ha exhaurit la memòria"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:147
#: plugins/sudoers/pwutil.c:170
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "no s'ha pogut posar l'uid %u al cau, ja existeix"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:207
#: plugins/sudoers/pwutil.c:250 plugins/sudoers/pwutil.c:294
#: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:239
#: plugins/sudoers/pwutil.c:289 plugins/sudoers/pwutil.c:334
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s, s'ha exhaurit la memòria"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:202
#: plugins/sudoers/pwutil.c:234
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s al cau, ja existeix"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:427 plugins/sudoers/pwutil.c:444
#: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau, s'ha exhaurit la memòria"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:438
#: plugins/sudoers/pwutil.c:486
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau, ja existeix"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:476 plugins/sudoers/pwutil.c:492
#: plugins/sudoers/pwutil.c:524 plugins/sudoers/pwutil.c:565
#: plugins/sudoers/pwutil.c:532 plugins/sudoers/pwutil.c:549
#: plugins/sudoers/pwutil.c:584 plugins/sudoers/pwutil.c:626
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, s'ha exhaurit"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:487
#: plugins/sudoers/pwutil.c:544
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, ja existeix"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 plugins/sudoers/pwutil.c:710
#: plugins/sudoers/pwutil.c:739 plugins/sudoers/pwutil.c:783
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s, ja existeix"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:682 plugins/sudoers/pwutil.c:715
#: plugins/sudoers/pwutil.c:745 plugins/sudoers/pwutil.c:788
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s, s'ha exhaurit la memòria"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:705
#: plugins/sudoers/pwutil.c:777
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "no s'han pogut analitzar els grups per a %s"
@@ -1394,7 +1402,7 @@ msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "L'usuari %s no té permisos per executar sudo a %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:172 plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:566
#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:567
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "no s'han pogut inicialitzar el valors predeterminats dels sudoers"
@@ -1440,8 +1448,8 @@ msgstr "ho sentim, no teniu permisos per preserver l'entorn"
msgid "command too long"
msgstr "ordre massa llarga"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:426
#: plugins/sudoers/visudo.c:666
#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:427
#: plugins/sudoers/visudo.c:667
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "no s'ha pogut accedir %s"
@@ -1697,7 +1705,7 @@ msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "no s'ha pogut truncar el fitxer de marca horària a %lld bytes"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809
#: plugins/sudoers/visudo.c:487 plugins/sudoers/visudo.c:493
#: plugins/sudoers/visudo.c:488 plugins/sudoers/visudo.c:494
msgid "unable to read the clock"
msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge"
@@ -1725,90 +1733,90 @@ msgstr "el camí de l'estat de la llissó és massa llarg: %s/%s"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s versió de la gramàtica %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:618
#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:619
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "prem la tecla d'introducció per editar %s: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:319
#: plugins/sudoers/visudo.c:320
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "l'editor especificat (%s) no existeix"
#: plugins/sudoers/visudo.c:337
#: plugins/sudoers/visudo.c:338
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "no s'ha trobat un editor (el camí de l'editor = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454
#: plugins/sudoers/visudo.c:447 plugins/sudoers/visudo.c:455
msgid "write error"
msgstr "error d'escriptura"
#: plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:507
#: plugins/sudoers/visudo.c:508
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "fitxer temporal amb longitud nul·la (%s), no s'ha modificat %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:513
#: plugins/sudoers/visudo.c:514
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "l'editor (%s) ha fallat, no s'ha modificat %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#: plugins/sudoers/visudo.c:536
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "no s'ha modificat %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:561
#: plugins/sudoers/visudo.c:562
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "no s'ha pogut reobrir el fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:572
#: plugins/sudoers/visudo.c:573
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer temporal (%s), error desconegut"
#: plugins/sudoers/visudo.c:609
#: plugins/sudoers/visudo.c:610
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "error intern, no s'ha pogut trobar %s a la llista!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:668 plugins/sudoers/visudo.c:677
#: plugins/sudoers/visudo.c:669 plugins/sudoers/visudo.c:678
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "no s'ha pogut establir (uid, gid) de %s a (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:672 plugins/sudoers/visudo.c:682
#: plugins/sudoers/visudo.c:673 plugins/sudoers/visudo.c:683
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:699
#: plugins/sudoers/visudo.c:700
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s i %s no estan al mateix sistema de fitxers, s'usarà mv per reanomenar"
#: plugins/sudoers/visudo.c:713
#: plugins/sudoers/visudo.c:714
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "l'ordre ha fallat: '%s %s %s', no s'ha modificat %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:724
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "error quan s'estava reanomenant %s, no s'ha modificat %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:785
#: plugins/sudoers/visudo.c:786
msgid "What now? "
msgstr "Què fem ara? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:799
#: plugins/sudoers/visudo.c:800
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1820,72 +1828,72 @@ msgstr ""
" (x) surt sense desar els canvis al fitxer sudoers\n"
" (Q) surt i desa el canvis el fitxer sudoers (PERILL!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:847
#: plugins/sudoers/visudo.c:848
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "no s'ha pogut executar %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:877
#: plugins/sudoers/visudo.c:878
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: propietari incorrecte (uid, gid) hauria de ser (%uk, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:884
#: plugins/sudoers/visudo.c:885
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: permisos dolents, hauria de ser mode 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:909 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
#: plugins/sudoers/visudo.c:910 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer %s, error desconegut"
#: plugins/sudoers/visudo.c:925 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
#: plugins/sudoers/visudo.c:926 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:928 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044
#: plugins/sudoers/visudo.c:929 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "error d'anàlisi a %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:936 plugins/sudoers/visudo.c:943
#: plugins/sudoers/visudo.c:937 plugins/sudoers/visudo.c:944
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: s'analitzat correctament\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s està ocupat, proveu un altre cop més tard"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1086
#: plugins/sudoers/visudo.c:1087
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s `%s'"
msgstr "Error: cicle a %s `%s'"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1087
#: plugins/sudoers/visudo.c:1088
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
msgstr "Advertiment: cicle a %s `%s'"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1091
#: plugins/sudoers/visudo.c:1092
#, c-format
msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "Error: s'ha referenciat però no s'ha definit %s `%s'"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1092
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
#, c-format
msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "Advertiment: s'ha referenciat però no s'ha definit %s `%s'"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1235
#: plugins/sudoers/visudo.c:1236
#, c-format
msgid "Warning: unused %s `%s'"
msgstr "Advertiment: %s `%s' sense usar"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1348
#: plugins/sudoers/visudo.c:1349
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1894,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"%s - edita amb seguretat el fitxer sudoers\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1350
#: plugins/sudoers/visudo.c:1351
msgid ""
"\n"
"Options:\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Danish translation of sudoers.
# This file is put in the public domain.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
# audit -> overvågning
# dummy -> attrap
@@ -16,10 +16,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.15rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 23:17+0100\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -62,37 +62,37 @@ msgstr "Beklager, prøv igen."
#: gram.y:1143 plugins/sudoers/alias.c:123 plugins/sudoers/alias.c:136
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:516
#: plugins/sudoers/defaults.c:720 plugins/sudoers/defaults.c:880
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:233
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/iolog.c:586
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/auth/sia.c:59
#: plugins/sudoers/defaults.c:518 plugins/sudoers/defaults.c:722
#: plugins/sudoers/defaults.c:882 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92
#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/gc.c:52
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/iolog.c:586
#: plugins/sudoers/iolog.c:618 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
#: plugins/sudoers/ldap.c:446 plugins/sudoers/ldap.c:477
#: plugins/sudoers/ldap.c:529 plugins/sudoers/ldap.c:562
#: plugins/sudoers/ldap.c:914 plugins/sudoers/ldap.c:1061
#: plugins/sudoers/ldap.c:1348 plugins/sudoers/ldap.c:1521
#: plugins/sudoers/ldap.c:1597 plugins/sudoers/ldap.c:1733
#: plugins/sudoers/ldap.c:1757 plugins/sudoers/ldap.c:1787
#: plugins/sudoers/ldap.c:1840 plugins/sudoers/ldap.c:1855
#: plugins/sudoers/ldap.c:1951 plugins/sudoers/ldap.c:1984
#: plugins/sudoers/ldap.c:2137 plugins/sudoers/ldap.c:2234
#: plugins/sudoers/ldap.c:3041 plugins/sudoers/ldap.c:3074
#: plugins/sudoers/ldap.c:3388 plugins/sudoers/ldap.c:3416
#: plugins/sudoers/ldap.c:3427 plugins/sudoers/ldap.c:3517
#: plugins/sudoers/ldap.c:3533 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
#: plugins/sudoers/ldap.c:917 plugins/sudoers/ldap.c:1064
#: plugins/sudoers/ldap.c:1384 plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1620 plugins/sudoers/ldap.c:1756
#: plugins/sudoers/ldap.c:1780 plugins/sudoers/ldap.c:1810
#: plugins/sudoers/ldap.c:1863 plugins/sudoers/ldap.c:1878
#: plugins/sudoers/ldap.c:1974 plugins/sudoers/ldap.c:2007
#: plugins/sudoers/ldap.c:2160 plugins/sudoers/ldap.c:2257
#: plugins/sudoers/ldap.c:3063 plugins/sudoers/ldap.c:3096
#: plugins/sudoers/ldap.c:3407 plugins/sudoers/ldap.c:3435
#: plugins/sudoers/ldap.c:3451 plugins/sudoers/ldap.c:3540
#: plugins/sudoers/ldap.c:3556 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:666
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:508
#: plugins/sudoers/match.c:544 plugins/sudoers/match.c:742
#: plugins/sudoers/match.c:799 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:384
#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:393
#: plugins/sudoers/policy.c:602 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/sssd.c:160 plugins/sudoers/sssd.c:192
#: plugins/sudoers/sssd.c:235 plugins/sudoers/sssd.c:242
#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:323
#: plugins/sudoers/sssd.c:917 plugins/sudoers/sssd.c:1050
#: plugins/sudoers/sssd.c:920 plugins/sudoers/sssd.c:1053
#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:294
#: plugins/sudoers/sudoers.c:304 plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:663
@@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Beklager, prøv igen."
#: plugins/sudoers/timestamp.c:426 plugins/sudoers/timestamp.c:838
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
#: plugins/sudoers/toke_util.c:147 plugins/sudoers/visudo.c:152
#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:297
#: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:433
#: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo.c:1023
#: plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924
#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:298
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:434
#: plugins/sudoers/visudo.c:980 plugins/sudoers/visudo.c:1024
#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924
#: toke.l:1082
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kan ikke tildele hukommelse"
@@ -121,44 +121,44 @@ msgid "a digest requires a path name"
msgstr "et sammendrag kræver et stinavn"
#: gram.y:1136 gram.y:1143 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/defaults.c:516 plugins/sudoers/defaults.c:720
#: plugins/sudoers/defaults.c:880 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92
#: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/group_plugin.c:133
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/defaults.c:518
#: plugins/sudoers/defaults.c:722 plugins/sudoers/defaults.c:882
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:234
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:134
#: plugins/sudoers/iolog.c:586 plugins/sudoers/iolog.c:618
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:446
#: plugins/sudoers/ldap.c:477 plugins/sudoers/ldap.c:529
#: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:914
#: plugins/sudoers/ldap.c:1061 plugins/sudoers/ldap.c:1348
#: plugins/sudoers/ldap.c:1521 plugins/sudoers/ldap.c:1597
#: plugins/sudoers/ldap.c:1733 plugins/sudoers/ldap.c:1757
#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 plugins/sudoers/ldap.c:1840
#: plugins/sudoers/ldap.c:1855 plugins/sudoers/ldap.c:1951
#: plugins/sudoers/ldap.c:1984 plugins/sudoers/ldap.c:2137
#: plugins/sudoers/ldap.c:2234 plugins/sudoers/ldap.c:3041
#: plugins/sudoers/ldap.c:3074 plugins/sudoers/ldap.c:3388
#: plugins/sudoers/ldap.c:3416 plugins/sudoers/ldap.c:3427
#: plugins/sudoers/ldap.c:3517 plugins/sudoers/ldap.c:3533
#: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:917
#: plugins/sudoers/ldap.c:1064 plugins/sudoers/ldap.c:1384
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542 plugins/sudoers/ldap.c:1620
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 plugins/sudoers/ldap.c:1780
#: plugins/sudoers/ldap.c:1810 plugins/sudoers/ldap.c:1863
#: plugins/sudoers/ldap.c:1878 plugins/sudoers/ldap.c:1974
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2160
#: plugins/sudoers/ldap.c:2257 plugins/sudoers/ldap.c:3063
#: plugins/sudoers/ldap.c:3096 plugins/sudoers/ldap.c:3407
#: plugins/sudoers/ldap.c:3434 plugins/sudoers/ldap.c:3450
#: plugins/sudoers/ldap.c:3540 plugins/sudoers/ldap.c:3556
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:508
#: plugins/sudoers/match.c:544 plugins/sudoers/match.c:742
#: plugins/sudoers/match.c:799 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:97
#: plugins/sudoers/policy.c:106 plugins/sudoers/policy.c:115
#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:250
#: plugins/sudoers/policy.c:271 plugins/sudoers/policy.c:280
#: plugins/sudoers/policy.c:319 plugins/sudoers/policy.c:329
#: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:384
#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/policy.c:277 plugins/sudoers/policy.c:286
#: plugins/sudoers/policy.c:325 plugins/sudoers/policy.c:335
#: plugins/sudoers/policy.c:344 plugins/sudoers/policy.c:393
#: plugins/sudoers/policy.c:602 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:160
#: plugins/sudoers/sssd.c:192 plugins/sudoers/sssd.c:235
#: plugins/sudoers/sssd.c:242 plugins/sudoers/sssd.c:278
#: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:917
#: plugins/sudoers/sssd.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:159
#: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:920
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sudoers.c:159
#: plugins/sudoers/sudoers.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:304
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312 plugins/sudoers/sudoers.c:365
#: plugins/sudoers/sudoers.c:663 plugins/sudoers/sudoers.c:749
@@ -174,9 +174,9 @@ msgstr "et sammendrag kræver et stinavn"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56
#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:147
#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:213
#: plugins/sudoers/visudo.c:297 plugins/sudoers/visudo.c:303
#: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:979
#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785
#: plugins/sudoers/visudo.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:304
#: plugins/sudoers/visudo.c:434 plugins/sudoers/visudo.c:980
#: plugins/sudoers/visudo.c:1024 plugins/sudoers/visudo.c:1120 toke.l:785
#: toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 toke.l:1082
#, c-format
msgid "%s: %s"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:120
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:207
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:211
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "ukendt SecurID-fejl"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "ukendt SecurID-fejl"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:125
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder"
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:225 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:224 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274
msgid "no authentication methods"
msgstr "ingen godkendelsesmetoder"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:227
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:226
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "Kan ikke initialisere godkendelsesmetoder."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:435
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:442
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Godkendelsesmetoder:"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "ukendt uid: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:755
#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:774
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/testsudoers.c:206
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
@@ -808,8 +808,8 @@ msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse"
#: plugins/sudoers/def_data.c:391
msgid "Check the parent directory for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Kontroller overmappen for skrivbarhed når filer redigeres med sudoedit"
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Kontroller overmappers skriverettigheder ved redigering af filer med sudoedit"
#: plugins/sudoers/def_data.c:395
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
@@ -819,7 +819,11 @@ msgstr "Følg symbolske henvisninger når filer redigeres med sudoedit"
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Forespørg gruppe-udvidelsesmodulet for ukendte systemgrupper"
#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:608
#: plugins/sudoers/def_data.c:403
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr "Sammenlign netgrupper baseret på hele tuplen: bruger, vært og domæne"
#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:610
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -853,53 +857,52 @@ msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
#: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302
#: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1152
#: plugins/sudoers/ldap.c:1354 plugins/sudoers/ldap.c:1526
#: plugins/sudoers/ldap.c:1682 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#: plugins/sudoers/logging.c:929 plugins/sudoers/policy.c:502
#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/testsudoers.c:236
#: plugins/sudoers/toke_util.c:160
#: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303
#: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1166
#: plugins/sudoers/ldap.c:1388 plugins/sudoers/ldap.c:1704
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:929
#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/policy.c:520
#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/toke_util.c:162
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
#: plugins/sudoers/env.c:376
#: plugins/sudoers/env.c:377
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
#: plugins/sudoers/env.c:1076
#: plugins/sudoers/env.c:1083
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "kan ikke genopbygge miljøet"
#: plugins/sudoers/env.c:1150
#: plugins/sudoers/env.c:1157
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:85
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:86
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:89
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:97 plugins/sudoers/sssd.c:331
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:331
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "kan ikke indlæse %s: %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:104
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:108
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:109
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
@@ -924,7 +927,7 @@ msgstr "kan ikke mkdir %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 plugins/sudoers/timestamp.c:399
#: plugins/sudoers/visudo.c:903 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012
#: plugins/sudoers/visudo.c:904 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
#, c-format
msgid "unable to open %s"
@@ -947,6 +950,11 @@ msgstr "kan ikke skrive til %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "kan ikke oprette %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:723
#, c-format
msgid "%s: internal error, file index %d not open"
msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent"
#: plugins/sudoers/ldap.c:428
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
@@ -974,20 +982,20 @@ msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1138
#: plugins/sudoers/ldap.c:1152
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1144
#: plugins/sudoers/ldap.c:1158
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1830
#: plugins/sudoers/ldap.c:1853
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2372
#: plugins/sudoers/ldap.c:2394
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -996,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP-rolle: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2374
#: plugins/sudoers/ldap.c:2396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1005,27 +1013,27 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP-rolle: UKENDT\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2421
#: plugins/sudoers/ldap.c:2443
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Rækkefølge: %s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2429 plugins/sudoers/parse.c:555
#: plugins/sudoers/sssd.c:1417
#: plugins/sudoers/ldap.c:2451 plugins/sudoers/parse.c:555
#: plugins/sudoers/sssd.c:1429
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2993
#: plugins/sudoers/ldap.c:3015
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:3029
#: plugins/sudoers/ldap.c:3051
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:3286
#: plugins/sudoers/ldap.c:3305
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
@@ -1154,17 +1162,17 @@ msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "kan ikke køre %s: %m"
#: plugins/sudoers/match.c:606
#: plugins/sudoers/match.c:616
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
#: plugins/sudoers/match.c:639
#: plugins/sudoers/match.c:657
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: læsefejl"
#: plugins/sudoers/match.c:653
#: plugins/sudoers/match.c:692
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
@@ -1207,22 +1215,22 @@ msgstr " Tilvalg: "
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "kan ikke fortolke netværksadresseliste"
#: plugins/sudoers/policy.c:640 plugins/sudoers/visudo.c:840
#: plugins/sudoers/policy.c:659 plugins/sudoers/visudo.c:841
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke udføre %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:773
#: plugins/sudoers/policy.c:792
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:775
#: plugins/sudoers/policy.c:794
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:779
#: plugins/sudoers/policy.c:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1231,17 +1239,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudoers-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:782
#: plugins/sudoers/policy.c:801
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:784
#: plugins/sudoers/policy.c:803
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:785
#: plugins/sudoers/policy.c:804
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
@@ -1249,64 +1257,64 @@ msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
# lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat
# Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som
# fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet
#: plugins/sudoers/policy.c:818
#: plugins/sudoers/policy.c:837
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:136 plugins/sudoers/pwutil.c:153
#: plugins/sudoers/pwutil.c:158 plugins/sudoers/pwutil.c:176
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, out of memory"
msgstr "kan ikke cache uid %u, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:147
#: plugins/sudoers/pwutil.c:170
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:207
#: plugins/sudoers/pwutil.c:250 plugins/sudoers/pwutil.c:294
#: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:239
#: plugins/sudoers/pwutil.c:289 plugins/sudoers/pwutil.c:334
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, out of memory"
msgstr "kan ikke cache bruger %s, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:202
#: plugins/sudoers/pwutil.c:234
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:427 plugins/sudoers/pwutil.c:444
#: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, out of memory"
msgstr "kan ikke cache gid %u, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:438
#: plugins/sudoers/pwutil.c:486
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:476 plugins/sudoers/pwutil.c:492
#: plugins/sudoers/pwutil.c:524 plugins/sudoers/pwutil.c:565
#: plugins/sudoers/pwutil.c:532 plugins/sudoers/pwutil.c:549
#: plugins/sudoers/pwutil.c:584 plugins/sudoers/pwutil.c:626
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, out of memory"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:487
#: plugins/sudoers/pwutil.c:544
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 plugins/sudoers/pwutil.c:710
#: plugins/sudoers/pwutil.c:739 plugins/sudoers/pwutil.c:783
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:682 plugins/sudoers/pwutil.c:715
#: plugins/sudoers/pwutil.c:745 plugins/sudoers/pwutil.c:788
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:705
#: plugins/sudoers/pwutil.c:777
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
@@ -1406,7 +1414,7 @@ msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:172 plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:566
#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:567
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "kan ikke initialisere sudoers' standardværdier"
@@ -1452,8 +1460,8 @@ msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
msgid "command too long"
msgstr "kommando er for lang"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:426
#: plugins/sudoers/visudo.c:666
#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:427
#: plugins/sudoers/visudo.c:667
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke stat %s"
@@ -1708,7 +1716,7 @@ msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809
#: plugins/sudoers/visudo.c:487 plugins/sudoers/visudo.c:493
#: plugins/sudoers/visudo.c:488 plugins/sudoers/visudo.c:494
msgid "unable to read the clock"
msgstr "kan ikke læse uret"
@@ -1736,90 +1744,90 @@ msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s grammatikversion %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:618
#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:619
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:319
#: plugins/sudoers/visudo.c:320
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
#: plugins/sudoers/visudo.c:337
#: plugins/sudoers/visudo.c:338
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454
#: plugins/sudoers/visudo.c:447 plugins/sudoers/visudo.c:455
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
#: plugins/sudoers/visudo.c:507
#: plugins/sudoers/visudo.c:508
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:513
#: plugins/sudoers/visudo.c:514
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#: plugins/sudoers/visudo.c:536
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:561
#: plugins/sudoers/visudo.c:562
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
#: plugins/sudoers/visudo.c:572
#: plugins/sudoers/visudo.c:573
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:609
#: plugins/sudoers/visudo.c:610
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:668 plugins/sudoers/visudo.c:677
#: plugins/sudoers/visudo.c:669 plugins/sudoers/visudo.c:678
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:672 plugins/sudoers/visudo.c:682
#: plugins/sudoers/visudo.c:673 plugins/sudoers/visudo.c:683
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:699
#: plugins/sudoers/visudo.c:700
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:713
#: plugins/sudoers/visudo.c:714
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:724
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:785
#: plugins/sudoers/visudo.c:786
msgid "What now? "
msgstr "Hvad nu? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:799
#: plugins/sudoers/visudo.c:800
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1831,72 +1839,72 @@ msgstr ""
" afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
" afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:847
#: plugins/sudoers/visudo.c:848
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:877
#: plugins/sudoers/visudo.c:878
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:884
#: plugins/sudoers/visudo.c:885
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:909 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
#: plugins/sudoers/visudo.c:910 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:925 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
#: plugins/sudoers/visudo.c:926 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:928 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044
#: plugins/sudoers/visudo.c:929 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:936 plugins/sudoers/visudo.c:943
#: plugins/sudoers/visudo.c:937 plugins/sudoers/visudo.c:944
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1086
#: plugins/sudoers/visudo.c:1087
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s `%s'"
msgstr "Fejl: Cyklus i %s »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1087
#: plugins/sudoers/visudo.c:1088
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
msgstr "Advarsel: Cyklus i %s »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1091
#: plugins/sudoers/visudo.c:1092
#, c-format
msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "Fejl: %s »%s« refereret men ikke defineret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1092
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
#, c-format
msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "Advarsel: %s »%s« refereret men ikke defineret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1235
#: plugins/sudoers/visudo.c:1236
#, c-format
msgid "Warning: unused %s `%s'"
msgstr "Advarsel: ubrugte %s »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1348
#: plugins/sudoers/visudo.c:1349
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1905,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1350
#: plugins/sudoers/visudo.c:1351
msgid ""
"\n"
"Options:\n"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.15rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 21:02+0800\n"
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 10:26+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -50,37 +50,37 @@ msgstr "对不起,请重试。"
#: gram.y:1143 plugins/sudoers/alias.c:123 plugins/sudoers/alias.c:136
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:516
#: plugins/sudoers/defaults.c:720 plugins/sudoers/defaults.c:880
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:233
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/iolog.c:586
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/auth/sia.c:59
#: plugins/sudoers/defaults.c:518 plugins/sudoers/defaults.c:722
#: plugins/sudoers/defaults.c:882 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92
#: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/gc.c:52
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/iolog.c:586
#: plugins/sudoers/iolog.c:618 plugins/sudoers/iolog_path.c:167
#: plugins/sudoers/ldap.c:446 plugins/sudoers/ldap.c:477
#: plugins/sudoers/ldap.c:529 plugins/sudoers/ldap.c:562
#: plugins/sudoers/ldap.c:914 plugins/sudoers/ldap.c:1061
#: plugins/sudoers/ldap.c:1348 plugins/sudoers/ldap.c:1521
#: plugins/sudoers/ldap.c:1597 plugins/sudoers/ldap.c:1733
#: plugins/sudoers/ldap.c:1757 plugins/sudoers/ldap.c:1787
#: plugins/sudoers/ldap.c:1840 plugins/sudoers/ldap.c:1855
#: plugins/sudoers/ldap.c:1951 plugins/sudoers/ldap.c:1984
#: plugins/sudoers/ldap.c:2137 plugins/sudoers/ldap.c:2234
#: plugins/sudoers/ldap.c:3041 plugins/sudoers/ldap.c:3074
#: plugins/sudoers/ldap.c:3388 plugins/sudoers/ldap.c:3416
#: plugins/sudoers/ldap.c:3427 plugins/sudoers/ldap.c:3517
#: plugins/sudoers/ldap.c:3533 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
#: plugins/sudoers/ldap.c:917 plugins/sudoers/ldap.c:1064
#: plugins/sudoers/ldap.c:1384 plugins/sudoers/ldap.c:1542
#: plugins/sudoers/ldap.c:1620 plugins/sudoers/ldap.c:1756
#: plugins/sudoers/ldap.c:1780 plugins/sudoers/ldap.c:1810
#: plugins/sudoers/ldap.c:1863 plugins/sudoers/ldap.c:1878
#: plugins/sudoers/ldap.c:1974 plugins/sudoers/ldap.c:2007
#: plugins/sudoers/ldap.c:2160 plugins/sudoers/ldap.c:2257
#: plugins/sudoers/ldap.c:3063 plugins/sudoers/ldap.c:3096
#: plugins/sudoers/ldap.c:3407 plugins/sudoers/ldap.c:3435
#: plugins/sudoers/ldap.c:3451 plugins/sudoers/ldap.c:3540
#: plugins/sudoers/ldap.c:3556 plugins/sudoers/linux_audit.c:76
#: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:666
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:508
#: plugins/sudoers/match.c:544 plugins/sudoers/match.c:742
#: plugins/sudoers/match.c:799 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:384
#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:393
#: plugins/sudoers/policy.c:602 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/sssd.c:160 plugins/sudoers/sssd.c:192
#: plugins/sudoers/sssd.c:235 plugins/sudoers/sssd.c:242
#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:323
#: plugins/sudoers/sssd.c:917 plugins/sudoers/sssd.c:1050
#: plugins/sudoers/sssd.c:920 plugins/sudoers/sssd.c:1053
#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:294
#: plugins/sudoers/sudoers.c:304 plugins/sudoers/sudoers.c:312
#: plugins/sudoers/sudoers.c:365 plugins/sudoers/sudoers.c:663
@@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "对不起,请重试。"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:426 plugins/sudoers/timestamp.c:838
#: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109
#: plugins/sudoers/toke_util.c:147 plugins/sudoers/visudo.c:152
#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:297
#: plugins/sudoers/visudo.c:303 plugins/sudoers/visudo.c:433
#: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo.c:1023
#: plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924
#: plugins/sudoers/visudo.c:213 plugins/sudoers/visudo.c:298
#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:434
#: plugins/sudoers/visudo.c:980 plugins/sudoers/visudo.c:1024
#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 toke.l:785 toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924
#: toke.l:1082
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
@@ -109,44 +109,44 @@ msgid "a digest requires a path name"
msgstr "摘要需要路径参数"
#: gram.y:1136 gram.y:1143 plugins/sudoers/auth/pam.c:398
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:449 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109
#: plugins/sudoers/defaults.c:516 plugins/sudoers/defaults.c:720
#: plugins/sudoers/defaults.c:880 plugins/sudoers/editor.c:64
#: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:92
#: plugins/sudoers/env.c:233 plugins/sudoers/group_plugin.c:133
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/defaults.c:518
#: plugins/sudoers/defaults.c:722 plugins/sudoers/defaults.c:882
#: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82
#: plugins/sudoers/editor.c:92 plugins/sudoers/env.c:234
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:134
#: plugins/sudoers/iolog.c:586 plugins/sudoers/iolog.c:618
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:446
#: plugins/sudoers/ldap.c:477 plugins/sudoers/ldap.c:529
#: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:914
#: plugins/sudoers/ldap.c:1061 plugins/sudoers/ldap.c:1348
#: plugins/sudoers/ldap.c:1521 plugins/sudoers/ldap.c:1597
#: plugins/sudoers/ldap.c:1733 plugins/sudoers/ldap.c:1757
#: plugins/sudoers/ldap.c:1787 plugins/sudoers/ldap.c:1840
#: plugins/sudoers/ldap.c:1855 plugins/sudoers/ldap.c:1951
#: plugins/sudoers/ldap.c:1984 plugins/sudoers/ldap.c:2137
#: plugins/sudoers/ldap.c:2234 plugins/sudoers/ldap.c:3041
#: plugins/sudoers/ldap.c:3074 plugins/sudoers/ldap.c:3388
#: plugins/sudoers/ldap.c:3416 plugins/sudoers/ldap.c:3427
#: plugins/sudoers/ldap.c:3517 plugins/sudoers/ldap.c:3533
#: plugins/sudoers/ldap.c:562 plugins/sudoers/ldap.c:917
#: plugins/sudoers/ldap.c:1064 plugins/sudoers/ldap.c:1384
#: plugins/sudoers/ldap.c:1542 plugins/sudoers/ldap.c:1620
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 plugins/sudoers/ldap.c:1780
#: plugins/sudoers/ldap.c:1810 plugins/sudoers/ldap.c:1863
#: plugins/sudoers/ldap.c:1878 plugins/sudoers/ldap.c:1974
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2160
#: plugins/sudoers/ldap.c:2257 plugins/sudoers/ldap.c:3063
#: plugins/sudoers/ldap.c:3096 plugins/sudoers/ldap.c:3407
#: plugins/sudoers/ldap.c:3434 plugins/sudoers/ldap.c:3450
#: plugins/sudoers/ldap.c:3540 plugins/sudoers/ldap.c:3556
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:188
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:501
#: plugins/sudoers/match.c:537 plugins/sudoers/match.c:699
#: plugins/sudoers/match.c:756 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/logging.c:924 plugins/sudoers/match.c:508
#: plugins/sudoers/match.c:544 plugins/sudoers/match.c:742
#: plugins/sudoers/match.c:799 plugins/sudoers/parse.c:235
#: plugins/sudoers/parse.c:247 plugins/sudoers/parse.c:262
#: plugins/sudoers/parse.c:274 plugins/sudoers/policy.c:97
#: plugins/sudoers/policy.c:106 plugins/sudoers/policy.c:115
#: plugins/sudoers/policy.c:139 plugins/sudoers/policy.c:250
#: plugins/sudoers/policy.c:271 plugins/sudoers/policy.c:280
#: plugins/sudoers/policy.c:319 plugins/sudoers/policy.c:329
#: plugins/sudoers/policy.c:338 plugins/sudoers/policy.c:384
#: plugins/sudoers/policy.c:583 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/policy.c:277 plugins/sudoers/policy.c:286
#: plugins/sudoers/policy.c:325 plugins/sudoers/policy.c:335
#: plugins/sudoers/policy.c:344 plugins/sudoers/policy.c:393
#: plugins/sudoers/policy.c:602 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514 plugins/sudoers/sssd.c:160
#: plugins/sudoers/sssd.c:192 plugins/sudoers/sssd.c:235
#: plugins/sudoers/sssd.c:242 plugins/sudoers/sssd.c:278
#: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:917
#: plugins/sudoers/sssd.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:159
#: plugins/sudoers/sssd.c:323 plugins/sudoers/sssd.c:920
#: plugins/sudoers/sssd.c:1053 plugins/sudoers/sudoers.c:159
#: plugins/sudoers/sudoers.c:294 plugins/sudoers/sudoers.c:304
#: plugins/sudoers/sudoers.c:312 plugins/sudoers/sudoers.c:365
#: plugins/sudoers/sudoers.c:663 plugins/sudoers/sudoers.c:749
@@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "摘要需要路径参数"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56
#: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:147
#: plugins/sudoers/visudo.c:152 plugins/sudoers/visudo.c:213
#: plugins/sudoers/visudo.c:297 plugins/sudoers/visudo.c:303
#: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:979
#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 plugins/sudoers/visudo.c:1119 toke.l:785
#: plugins/sudoers/visudo.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:304
#: plugins/sudoers/visudo.c:434 plugins/sudoers/visudo.c:980
#: plugins/sudoers/visudo.c:1024 plugins/sudoers/visudo.c:1120 toke.l:785
#: toke.l:806 toke.l:816 toke.l:924 toke.l:1082
#, c-format
msgid "%s: %s"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "无法连接到认证服务器"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:120
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "丢失了到认证服务器的连接"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "SecurID 的认证句柄无效"
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "SecurID 通讯失败"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:207
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:211
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "未知的 SecurID 错误"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "未知的 SecurID 错误"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "无效的 SecurID 密码长度"
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:125
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "无法初始化 SIA 会话"
@@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "无效的认证方法"
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您不能混用独立和非独立认证。"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:225 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:224 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274
msgid "no authentication methods"
msgstr "无认证方法"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:227
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:226
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "无法初始化认证方法。"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:435
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:442
msgid "Authentication methods:"
msgstr "认证方法:"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "未知的用户 ID%u"
#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:755
#: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/policy.c:774
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1095 plugins/sudoers/testsudoers.c:206
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "启用 support netgroup 支持"
#: plugins/sudoers/def_data.c:391
msgid "Check the parent directory for writability when editing files with sudoedit"
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "在使用 sudoedit 编辑文件时检查上级目录是否可写"
#: plugins/sudoers/def_data.c:395
@@ -804,9 +804,13 @@ msgstr "使用 sudoedit 编辑文件时循符号连接(定位到原文件)"
#: plugins/sudoers/def_data.c:399
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr ""
msgstr "通过 组 插件查询未知的系统组"
#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:608
#: plugins/sudoers/def_data.c:403
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr "基于整个元组(用户、主机和域)来匹配网络组"
#: plugins/sudoers/defaults.c:199 plugins/sudoers/defaults.c:610
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -840,53 +844,52 @@ msgstr "“%s”的值必须以“/”开头"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "“%s”选项不带值"
#: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302
#: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1152
#: plugins/sudoers/ldap.c:1354 plugins/sudoers/ldap.c:1526
#: plugins/sudoers/ldap.c:1682 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#: plugins/sudoers/logging.c:929 plugins/sudoers/policy.c:502
#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/testsudoers.c:236
#: plugins/sudoers/toke_util.c:160
#: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303
#: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:450
#: plugins/sudoers/ldap.c:540 plugins/sudoers/ldap.c:1166
#: plugins/sudoers/ldap.c:1388 plugins/sudoers/ldap.c:1704
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:929
#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/policy.c:520
#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:815
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 plugins/sudoers/toke_util.c:162
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
#: plugins/sudoers/env.c:376
#: plugins/sudoers/env.c:377
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenvenvp 损坏,长度不符"
#: plugins/sudoers/env.c:1076
#: plugins/sudoers/env.c:1083
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "无法重建环境"
#: plugins/sudoers/env.c:1150
#: plugins/sudoers/env.c:1157
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:85
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:86
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:89
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s 必须只对所有者可写"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:97 plugins/sudoers/sssd.c:331
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:331
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "无法加载 %s%s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:104
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "无法在 %s 中找到符号“group_plugin”"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:108
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:109
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s不兼容的组插件主版本号 %d应为 %d"
@@ -911,7 +914,7 @@ msgstr "无法创建目录 %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:973 plugins/sudoers/timestamp.c:399
#: plugins/sudoers/visudo.c:903 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012
#: plugins/sudoers/visudo.c:904 plugins/sudoers/visudo_json.c:1012
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
#, c-format
msgid "unable to open %s"
@@ -934,6 +937,11 @@ msgstr "无法写入 %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:723
#, c-format
msgid "%s: internal error, file index %d not open"
msgstr "%s内部错误文件索引 %d 未打开"
#: plugins/sudoers/ldap.c:428
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports端口太大"
@@ -961,20 +969,20 @@ msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "要使用 SSL您必须在 %s 中设置 TLS_CERT"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1138
#: plugins/sudoers/ldap.c:1152
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "无法获取 GMT 时间"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1144
#: plugins/sudoers/ldap.c:1158
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "无法格式化时间戳"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1830
#: plugins/sudoers/ldap.c:1853
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s%s%s%s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2372
#: plugins/sudoers/ldap.c:2394
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -983,7 +991,7 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP 角色:%s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2374
#: plugins/sudoers/ldap.c:2396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -992,27 +1000,27 @@ msgstr ""
"\n"
"LDAP 角色:未知\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2421
#: plugins/sudoers/ldap.c:2443
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2429 plugins/sudoers/parse.c:555
#: plugins/sudoers/sssd.c:1417
#: plugins/sudoers/ldap.c:2451 plugins/sudoers/parse.c:555
#: plugins/sudoers/sssd.c:1429
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
#: plugins/sudoers/ldap.c:2993
#: plugins/sudoers/ldap.c:3015
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP%s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:3029
#: plugins/sudoers/ldap.c:3051
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:3286
#: plugins/sudoers/ldap.c:3305
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
@@ -1140,17 +1148,17 @@ msgstr "无法 dup stdin%m"
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "无法执行 %s%m"
#: plugins/sudoers/match.c:606
#: plugins/sudoers/match.c:616
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "%2$s 的摘要类型 %1$d 不支持"
#: plugins/sudoers/match.c:639
#: plugins/sudoers/match.c:657
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s写错误"
#: plugins/sudoers/match.c:653
#: plugins/sudoers/match.c:692
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "%s(%s) 的摘要不是 %s 形式"
@@ -1193,22 +1201,22 @@ msgstr " 选项:"
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "无法解析网络地址列表"
#: plugins/sudoers/policy.c:640 plugins/sudoers/visudo.c:840
#: plugins/sudoers/policy.c:659 plugins/sudoers/visudo.c:841
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:773
#: plugins/sudoers/policy.c:792
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:775
#: plugins/sudoers/policy.c:794
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:779
#: plugins/sudoers/policy.c:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1217,79 +1225,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Sudoers 路径:%s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:782
#: plugins/sudoers/policy.c:801
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:784
#: plugins/sudoers/policy.c:803
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:785
#: plugins/sudoers/policy.c:804
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:818
#: plugins/sudoers/policy.c:837
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "无法注册类型为 %d 的钩子(hook)(版本 %d.%d)"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:136 plugins/sudoers/pwutil.c:153
#: plugins/sudoers/pwutil.c:158 plugins/sudoers/pwutil.c:176
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, out of memory"
msgstr "无法缓存用户 ID %u内存不足"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:147
#: plugins/sudoers/pwutil.c:170
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "无法缓存用户 ID %u已存在"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:207
#: plugins/sudoers/pwutil.c:250 plugins/sudoers/pwutil.c:294
#: plugins/sudoers/pwutil.c:222 plugins/sudoers/pwutil.c:239
#: plugins/sudoers/pwutil.c:289 plugins/sudoers/pwutil.c:334
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, out of memory"
msgstr "无法缓存用户 %s内存不足"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:202
#: plugins/sudoers/pwutil.c:234
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "无法缓存用户 %s已存在"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:427 plugins/sudoers/pwutil.c:444
#: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, out of memory"
msgstr "无法缓存组 ID %u内存不足"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:438
#: plugins/sudoers/pwutil.c:486
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "无法缓存组 ID %u已存在"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:476 plugins/sudoers/pwutil.c:492
#: plugins/sudoers/pwutil.c:524 plugins/sudoers/pwutil.c:565
#: plugins/sudoers/pwutil.c:532 plugins/sudoers/pwutil.c:549
#: plugins/sudoers/pwutil.c:584 plugins/sudoers/pwutil.c:626
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, out of memory"
msgstr "无法缓存组 %s内存不足"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:487
#: plugins/sudoers/pwutil.c:544
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "无法缓存组 %s已存在"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:676 plugins/sudoers/pwutil.c:710
#: plugins/sudoers/pwutil.c:739 plugins/sudoers/pwutil.c:783
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "无法缓存组列表 %s已存在"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:682 plugins/sudoers/pwutil.c:715
#: plugins/sudoers/pwutil.c:745 plugins/sudoers/pwutil.c:788
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
msgstr "无法缓存组列表 %s内存不足"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:705
#: plugins/sudoers/pwutil.c:777
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "无法对 %s 解析组"
@@ -1389,7 +1397,7 @@ msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:172 plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:566
#: plugins/sudoers/visudo.c:223 plugins/sudoers/visudo.c:567
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "无法初始化 sudoers 默认值"
@@ -1435,8 +1443,8 @@ msgstr "抱歉,您无权保留环境"
msgid "command too long"
msgstr "命令过长"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:426
#: plugins/sudoers/visudo.c:666
#: plugins/sudoers/sudoers.c:886 plugins/sudoers/visudo.c:427
#: plugins/sudoers/visudo.c:667
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
@@ -1691,7 +1699,7 @@ msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "无法将时间戳文件截短为 %lld 字节"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809
#: plugins/sudoers/visudo.c:487 plugins/sudoers/visudo.c:493
#: plugins/sudoers/visudo.c:488 plugins/sudoers/visudo.c:494
msgid "unable to read the clock"
msgstr "无法读取时钟"
@@ -1719,90 +1727,90 @@ msgstr "致辞(lecture)状态路径过长:%s/%s"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s 语法版本 %d\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:618
#: plugins/sudoers/visudo.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:619
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "按回车键编辑 %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:319
#: plugins/sudoers/visudo.c:320
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
#: plugins/sudoers/visudo.c:337
#: plugins/sudoers/visudo.c:338
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454
#: plugins/sudoers/visudo.c:447 plugins/sudoers/visudo.c:455
msgid "write error"
msgstr "写错误"
#: plugins/sudoers/visudo.c:500
#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "无法 stat 临时文件(%s)%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:507
#: plugins/sudoers/visudo.c:508
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "零长度的临时文件(%s)%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:513
#: plugins/sudoers/visudo.c:514
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "编辑器(%s)失败,%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#: plugins/sudoers/visudo.c:536
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:561
#: plugins/sudoers/visudo.c:562
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "无法重新打开临时文件(%s)%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:572
#: plugins/sudoers/visudo.c:573
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误"
#: plugins/sudoers/visudo.c:609
#: plugins/sudoers/visudo.c:610
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:668 plugins/sudoers/visudo.c:677
#: plugins/sudoers/visudo.c:669 plugins/sudoers/visudo.c:678
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:672 plugins/sudoers/visudo.c:682
#: plugins/sudoers/visudo.c:673 plugins/sudoers/visudo.c:683
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o"
#: plugins/sudoers/visudo.c:699
#: plugins/sudoers/visudo.c:700
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名"
#: plugins/sudoers/visudo.c:713
#: plugins/sudoers/visudo.c:714
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "命令失败:“%s %s %s”%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#: plugins/sudoers/visudo.c:724
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:785
#: plugins/sudoers/visudo.c:786
msgid "What now? "
msgstr "现在做什么?"
#: plugins/sudoers/visudo.c:799
#: plugins/sudoers/visudo.c:800
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1814,72 +1822,72 @@ msgstr ""
" 退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n"
" 退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:847
#: plugins/sudoers/visudo.c:848
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法运行 %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:877
#: plugins/sudoers/visudo.c:878
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:884
#: plugins/sudoers/visudo.c:885
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s权限不正确模式应该是 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:909 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
#: plugins/sudoers/visudo.c:910 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
#: plugins/sudoers/visudo.c:925 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
#: plugins/sudoers/visudo.c:926 plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:928 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044
#: plugins/sudoers/visudo.c:929 plugins/sudoers/visudo_json.c:1044
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:936 plugins/sudoers/visudo.c:943
#: plugins/sudoers/visudo.c:937 plugins/sudoers/visudo.c:944
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s解析正确\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#: plugins/sudoers/visudo.c:991
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s 忙,请稍后重试"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1086
#: plugins/sudoers/visudo.c:1087
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s `%s'"
msgstr "错误:在 %s “%s”中循环"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1087
#: plugins/sudoers/visudo.c:1088
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
msgstr "警告:在 %s “%s”中循环"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1091
#: plugins/sudoers/visudo.c:1092
#, c-format
msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "错误:引用了 %s “%s”但尚未定义"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1092
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
#, c-format
msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告:引用了 %s “%s”但尚未定义"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1235
#: plugins/sudoers/visudo.c:1236
#, c-format
msgid "Warning: unused %s `%s'"
msgstr "警告:%s “%s”未使用"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1348
#: plugins/sudoers/visudo.c:1349
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1888,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1350
#: plugins/sudoers/visudo.c:1351
msgid ""
"\n"
"Options:\n"

BIN
po/ca.mo

Binary file not shown.

253
po/ca.po
View File

@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of gawk.po to Catalan
# translation of sudo to Catalan
# This file is put in the public domain.
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015.
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.15rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 22:03+0100\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-06 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,52 +14,52 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:155
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
msgid "unable to open userdb"
msgstr "no s'ha pogut obrir userdb"
#: lib/util/aix.c:160
#: lib/util/aix.c:219
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "no s'ha pogut passar al registre \"%s\" per a %s"
#: lib/util/aix.c:185
#: lib/util/aix.c:244
msgid "unable to restore registry"
msgstr "no s'ha pogut restaurar el registre"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:185 lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342
#: lib/util/sudo_conf.c:544 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: src/exec_common.c:96 src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:608
#: src/sudo.c:627 src/sudo.c:654 src/sudo.c:663 src/sudo.c:672 src/sudo.c:689
#: src/sudo.c:746 src/sudo.c:756 src/sudo.c:780 src/sudo.c:1160
#: src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176 src/sudo_edit.c:151
#: src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699 src/sudo_edit.c:811
#: src/sudo_edit.c:831
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
#: lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342 lib/util/sudo_conf.c:544
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:96
#: src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:780
#: src/sudo.c:1160 src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699
#: src/sudo_edit.c:811 src/sudo_edit.c:831
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria"
@@ -82,52 +82,52 @@ msgstr "valor massa gran"
msgid "value too small"
msgstr "valor massa petit"
#: lib/util/sudo_conf.c:198
#: lib/util/sudo_conf.c:223
#, c-format
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
msgstr "valor de Path no vàlid `%s' a %s, línia %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:364 lib/util/sudo_conf.c:417
#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442
#, c-format
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
msgstr "valor no vàid per a %s `%s' a %s, línia %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:385
#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
msgstr "font de grup no suportat `%s' a %s, línia %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:401
#: lib/util/sudo_conf.c:426
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
msgstr "grups `%s' max no vàlids a %s, línia %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:560
#: lib/util/sudo_conf.c:585
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:563
#: lib/util/sudo_conf.c:588
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s no és un fitxer regular"
#: lib/util/sudo_conf.c:566
#: lib/util/sudo_conf.c:591
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s és propietat de l'uid %u, hauria de ser %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:570
#: lib/util/sudo_conf.c:595
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s és escrivible per tothom"
#: lib/util/sudo_conf.c:573
#: lib/util/sudo_conf.c:598
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s és escrivible pel grup"
#: lib/util/sudo_conf.c:583 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:340
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
@@ -136,23 +136,23 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1285
#: src/exec_pty.c:1287 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1294
#: src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1319 src/exec_pty.c:1321
#: src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325 src/exec_pty.c:1327
#: src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:147
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "no es pot establir el gestor per al senyal %d"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1369 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
msgid "unable to fork"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:942
#: src/exec_pty.c:952 src/exec_pty.c:997 src/exec_pty.c:1004
#: src/exec_pty.c:1434 src/exec_pty.c:1441 src/exec_pty.c:1448
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "no s'ha pogut afegir un esdeveniment a la cua"
@@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "no s'ha pogut restaurar l'etiqueta tty"
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "no s'ha pogut restaurar el gestor per al senyal %d"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1176
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "error en llegir del conducte del senyal"
#: src/exec_common.c:64
#: src/exec_common.c:166
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "no s'ha pogut remoure PRIV_PROC_EXEC de PRIV_LIMIT"
@@ -190,95 +190,95 @@ msgid "unable to allocate pty"
msgstr "no s'ha pogut assignar pty"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1366 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
msgid "unable to create pipe"
msgstr "no s'ha pogut crear un conducte"
#: src/exec_pty.c:1209
#: src/exec_pty.c:1213
msgid "error reading from pipe"
msgstr "error en llegir del conducte"
#: src/exec_pty.c:1234
#: src/exec_pty.c:1238
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "error en llegir del parell de sòcols"
#: src/exec_pty.c:1243
#: src/exec_pty.c:1247
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipus de resposta inesperada al canal posterior: %d"
#: src/exec_pty.c:1345
#: src/exec_pty.c:1349
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "no s'ha pogut configurar la tty controladora"
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:80
#: src/load_plugins.c:110 src/load_plugins.c:116 src/load_plugins.c:122
#: src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:171 src/load_plugins.c:178
#: src/load_plugins.c:184
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
#: src/load_plugins.c:191
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "error a %s, línia %d quan s'estava carregant el connector `%s'"
#: src/load_plugins.c:82
#: src/load_plugins.c:87
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: src/load_plugins.c:118
#: src/load_plugins.c:125
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d"
#: src/load_plugins.c:124
#: src/load_plugins.c:131
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s ha de ser escrivible únicament pel propietari"
#: src/load_plugins.c:165
#: src/load_plugins.c:172
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut carregar %s: %s"
#: src/load_plugins.c:173
#: src/load_plugins.c:180
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol `%s' a %s"
#: src/load_plugins.c:180
#: src/load_plugins.c:187
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "s'ha trobat un tipus desconegut de política %d a %s"
#: src/load_plugins.c:186
#: src/load_plugins.c:193
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "s'ha trobat una versió major %d incompatible de connector (s'esperava %d) a %s"
#: src/load_plugins.c:195
#: src/load_plugins.c:202
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "s'ignorarà el connector de política `%s' a %s, línia %d"
#: src/load_plugins.c:197
#: src/load_plugins.c:204
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "sols es pot especificar un únic connector de política"
#: src/load_plugins.c:200
#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "s'ignorarà el connector entrada/sortida duplicat `%s' a %s, línia %d"
#: src/load_plugins.c:221
#: src/load_plugins.c:228
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "s'ignorarà el connector entrada/sortida duplica `%s' a %s, línia %d"
#: src/load_plugins.c:324
#: src/load_plugins.c:331
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "el connector de política %s no inclou un mètode check_policy"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:449
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "error intern, sobreeiximent de %s"
@@ -546,12 +546,17 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el context de creació de clau a %s"
msgid "requires at least one argument"
msgstr "es requereix almenys un argument"
#: src/sesh.c:107
#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "número no vàlid de descriptor de fitxer: %s"
#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "no s'ha pogut executar %s com a intèrpret d'ordres d'inici de sessió"
#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:1231
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "no s'ha pogut executar %s"
@@ -604,207 +609,211 @@ msgstr "ha fallat setproject per al projecte \"%s\""
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "advertiment, l'assignació de control de recursos ha fallat per al projecte \"%s\""
#: src/sudo.c:193
#: src/sudo.c:212
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Versió de sudo %s\n"
#: src/sudo.c:195
#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opcions de configuració: %s\n"
#: src/sudo.c:203
#: src/sudo.c:222
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "error fatal, no s'han pogut carregar els connectors"
#: src/sudo.c:211
#: src/sudo.c:230
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el connector de polítiques"
#: src/sudo.c:267
#: src/sudo.c:276
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "el connector no ha retornat una ordre a executar"
#: src/sudo.c:292
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "no se pogut iniciliatzar el connector %s entrada/sortida"
#: src/sudo.c:293
#: src/sudo.c:318
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "mode 0x%x inesperat de sudo"
#: src/sudo.c:434
#: src/sudo.c:461
msgid "unable to get group vector"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el vector de grup"
#: src/sudo.c:497
#: src/sudo.c:522
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u desconegut: qui sou?"
#: src/sudo.c:829
#: src/sudo.c:859
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d i tenir el bit setuid establert"
#: src/sudo.c:832
#: src/sudo.c:862
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr ""
"l'uid efectiu no és %d, és %s a un sistema de fitxers amb l'opció\n"
"'nosuid' establarta o un sistema de fitxers NFS sense d'usuari primari? "
#: src/sudo.c:838
#: src/sudo.c:868
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "l'uid efectiu no és %d, és el sudo instal·lat com a setuid root?"
#: src/sudo.c:969
#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe d'inici de sessió %s desconeguda"
#: src/sudo.c:982
#: src/sudo.c:1012
msgid "unable to set user context"
msgstr "no s'ha pogut establir el context d'usuari"
#: src/sudo.c:996
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "no s'han pogut establir els IDs de grup suplementaris"
#: src/sudo.c:1003
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "no s'ha pogut establir el gid efectiu per a runas gid %u"
#: src/sudo.c:1009
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "no s'ha pogut establir el gid a runas gid %u"
#: src/sudo.c:1016
#: src/sudo.c:1046
msgid "unable to set process priority"
msgstr "no s'ha pogut establir la prioritat del procés"
#: src/sudo.c:1024
#: src/sudo.c:1054
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar l'usuari primari a %s"
#: src/sudo.c:1037 src/sudo.c:1043 src/sudo.c:1050
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "no s'ha pogut canviar a runas uid (%u, %u)"
#: src/sudo.c:1068
#: src/sudo.c:1098
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s"
#: src/sudo.c:1126
#: src/sudo.c:1156
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condició de terminació del fill inesperada: %d"
#: src/sudo.c:1259
#: src/sudo.c:1302
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "no hi ha el mètode `check_policy' al connector de polítiques %s"
#: src/sudo.c:1277
#: src/sudo.c:1320
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "el connector de política %s no dóna suport a llistar privilegis"
#: src/sudo.c:1294
#: src/sudo.c:1337
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "el connector de polítiques %s no dóna suport a l'opció -v"
#: src/sudo.c:1309
#: src/sudo.c:1352
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "el connector de polítiques %s no dóna suport a les opcions -k/-K"
#: src/sudo_edit.c:202
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori actual de treball"
#: src/sudo_edit.c:412 src/sudo_edit.c:516
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: no és un fitxer regular"
#: src/sudo_edit.c:419
#: src/sudo_edit.c:533
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: no es permet l'edició de enllaços simbòlics"
#: src/sudo_edit.c:422
#: src/sudo_edit.c:536
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: no es permet l'edició de fitxers a un directori amb permís d'escriptura"
#: src/sudo_edit.c:453 src/sudo_edit.c:555
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: escriptura breu"
#: src/sudo_edit.c:517
#: src/sudo_edit.c:631
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s s'ha deixat sense modificar"
#: src/sudo_edit.c:530 src/sudo_edit.c:716
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s sense canviar"
#: src/sudo_edit.c:544 src/sudo_edit.c:566
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
#: src/sudo_edit.c:545 src/sudo_edit.c:564 src/sudo_edit.c:567
#: src/sudo_edit.c:741 src/sudo_edit.c:745
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "els continguts de la sessió d'edició s'han deixat a %s"
#: src/sudo_edit.c:563
#: src/sudo_edit.c:677
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
#: src/sudo_edit.c:646
#: src/sudo_edit.c:760
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: error intern: nombre imparell de camins"
#: src/sudo_edit.c:648
#: src/sudo_edit.c:762
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: no es poden crear fitxers temporal"
#: src/sudo_edit.c:650 src/sudo_edit.c:748
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: error desconegut %d"
#: src/sudo_edit.c:740
#: src/sudo_edit.c:854
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "no es poden copiar els fitxers temporals un altre cop a la seva ubicació original"
#: src/sudo_edit.c:744
#: src/sudo_edit.c:858
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "no es poden copiar alguns dels fitxers temporals un altre cop a la seva ubicació original"
#: src/sudo_edit.c:787
#: src/sudo_edit.c:901
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "no s'ha pogut canviar l'uid a l'usuari primari (%u)"
#: src/sudo_edit.c:804
#: src/sudo_edit.c:918
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "error de connector: no hi ha la llista de fitxers per a sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:845 src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
msgid "unable to read the clock"
msgstr "no es pot llegir el rellotge"

BIN
po/cs.mo

Binary file not shown.

268
po/cs.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.17b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:26+01:00\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 14:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 19:05+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,52 +16,52 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:165
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nelze otevřít databázi uživatelů"
#: lib/util/aix.c:219
#: lib/util/aix.c:220
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nelze se přepnout do registru „%s“ pro %s"
#: lib/util/aix.c:244
#: lib/util/aix.c:245
msgid "unable to restore registry"
msgstr "registr nelze obnovit"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:870
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/exec_pty.c:693 src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:656 src/sudo.c:666 src/sudo.c:686 src/sudo.c:705 src/sudo.c:714
#: src/sudo.c:723 src/sudo.c:740 src/sudo.c:781 src/sudo.c:791 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406 src/sudo.c:1500
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:870 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:811 src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406
#: src/sudo.c:1500 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nelze alokovat paměť"
@@ -129,57 +129,57 @@ msgstr "%s je zapisovatelný pro všechny"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s je zapisovatelný pro skupinu"
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:410 src/exec.c:412
#: src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:423
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:602 src/exec.c:797
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:731 src/exec_pty.c:801 src/exec_pty.c:803
#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:817 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
#: src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1335 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1347 src/signal.c:148 src/signal.c:159
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "obsluhu pro signál %d nelze nastavit"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:847 src/exec_pty.c:1385 src/tgetpass.c:259
msgid "unable to fork"
msgstr "nelze vytvořit potomka"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
#: src/exec.c:305 src/exec.c:313 src/exec.c:875 src/exec_pty.c:587
#: src/exec_pty.c:592 src/exec_pty.c:662 src/exec_pty.c:669 src/exec_pty.c:955
#: src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:1010 src/exec_pty.c:1017
#: src/exec_pty.c:1450 src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "událost nelze přidat do fronty"
#: src/exec.c:392
#: src/exec.c:393
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nelze vytvořit sockety"
#: src/exec.c:447
#: src/exec.c:448
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "modul s politikami zrušil inicializaci relace"
#: src/exec.c:492
#: src/exec.c:493
msgid "error in event loop"
msgstr "chyba ve smyčce s událostmi"
#: src/exec.c:510
#: src/exec.c:511
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nelze obnovit značku TTY"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:610 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:87
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "nelze obnovit obsluhu signálu %d"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
#: src/exec.c:728 src/exec_pty.c:1192
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "chyba při čtení ze signální roury"
@@ -191,25 +191,25 @@ msgstr "z PRIV_LIMIT nelze odstranit PRIV_PROC_EXEC"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nelze alokovat PTY"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:784 src/exec_pty.c:792
#: src/exec_pty.c:1293 src/exec_pty.c:1382 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nelze vytvořit rouru"
#: src/exec_pty.c:1213
#: src/exec_pty.c:1225
msgid "error reading from pipe"
msgstr "chyba při čtení z roury"
#: src/exec_pty.c:1238
#: src/exec_pty.c:1250
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "chyba při čtení z dvojice socketů"
#: src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1259
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neočekávaný druh odpovědi na zpětném kanálu: %d"
#: src/exec_pty.c:1349
#: src/exec_pty.c:1361
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "řídicí terminál nelze nastavit"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "ignoruje je násobný modul vstupu a výstupu „%s“ v %s na řádku
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "modul s politikou %s neobsahuje metodu check_policy"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnitřní chyba, přetečení v %s"
@@ -456,90 +456,94 @@ msgstr "aktualizuje časové údaje uživatele bez spuštění příkazu"
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "přestane zpracovávat argumenty příkazového řádku"
#: src/selinux.c:78
#: src/selinux.c:77
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nelze otevřít auditní systém"
#: src/selinux.c:88
#: src/selinux.c:87
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nelze odeslat auditní zprávu"
#: src/selinux.c:116
#: src/selinux.c:115
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "nelze získat kontext souboru %s pomocí fgetfilecon"
#: src/selinux.c:121
#: src/selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s změnilo značky"
#: src/selinux.c:126
#: src/selinux.c:125
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "nelze obnovit kontext %s"
#: src/selinux.c:166
#: src/selinux.c:165
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "%s nelze otevřít, TTY nebude značka přepsána"
#: src/selinux.c:175
#: src/selinux.c:173
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "nelze získat kontext současného TTY, TTY nebude značka přepsána"
#: src/selinux.c:182
#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "neznámá bezpečnostní třída „chr_file“, TTY nebude značka přepsána"
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "nelze získat nový kontext TTY, TTY nebude značka přepsána"
#: src/selinux.c:189
#: src/selinux.c:192
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nelze nastavit nový kontext TTY"
#: src/selinux.c:255
#: src/selinux.c:256
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "pro typ %s musíte zadat roli"
#: src/selinux.c:261
#: src/selinux.c:262
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "výchozí typ pro roli %s nelze získat"
#: src/selinux.c:279
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit novou roli %s"
#: src/selinux.c:283
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit nový typ %s"
#: src/selinux.c:295
#: src/selinux.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s není platný kontext"
#: src/selinux.c:330
#: src/selinux.c:331
msgid "failed to get old_context"
msgstr "nepodařilo se získat starý kontext"
#: src/selinux.c:336
#: src/selinux.c:337
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nepodařilo se určit režim vynucování SELinuxu."
#: src/selinux.c:353
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext TTY na %s"
#: src/selinux.c:392
#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro spuštění na %s"
#: src/selinux.c:399
#: src/selinux.c:400
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro vytváření klíčů na %s"
@@ -558,12 +562,12 @@ msgstr "neplatné číslo deskriptoru souboru: %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s nelze spustit jako přihlašovací shell"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1252
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s nelze spustit"
#: src/signal.c:68
#: src/signal.c:69
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "obsluhu signálu %d nelze uložit"
@@ -611,209 +615,209 @@ msgstr "volání setproject selhalo u projektu „%s“"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "pozor, nepodařilo se přiřadit řízení zdrojů projektu „%s“"
#: src/sudo.c:212
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo verze %s\n"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Přepínače configure: %s\n"
#: src/sudo.c:222
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "nepřekonatelná chyba, moduly nelze zavést"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:233
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "modul s politikami nelze inicializovat"
#: src/sudo.c:276
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "modul nevrátil příkaz k provedení"
#: src/sudo.c:292
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "chyba při inicializaci vstupně-výstupního modulu %s"
#: src/sudo.c:318
#: src/sudo.c:319
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neočekávaný režim programu sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:461
#: src/sudo.c:462
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nelze získat vektor skupin"
#: src/sudo.c:522
#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "neznámé UID %u: kdo jsi?"
#: src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musí být vlastněn UID %d a mít nastaven bit setuid"
#: src/sudo.c:862
#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivní UID není %d, nalézá se %s na souborovém systému s nastavenou volbou „nosuid“ nebo na souborovém systému NFS bez práv roota?"
#: src/sudo.c:868
#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektivní UID není %d, je sudo nainstalované jako setuid vlastněné rootem?"
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "neznámá přihlašovací třída %s"
#: src/sudo.c:1012
#: src/sudo.c:1014
msgid "unable to set user context"
msgstr "nelze nastavit kontext uživatele"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nelze nastavit ID doplňkových skupin"
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "efektivní GID nelze nastavit na %u"
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID nelze nastavit na %u"
#: src/sudo.c:1046
#: src/sudo.c:1024
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nelze nastavit prioritu procesu"
#: src/sudo.c:1054
#: src/sudo.c:1032
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kořenový adresář nelze změnit na %s"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#: src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1051 src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nelze změnit UID na (%u, %u)"
#: src/sudo.c:1098
#: src/sudo.c:1076
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "pracovní adresář nelze změnit na %s"
#: src/sudo.c:1156
#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočekávaný důvod ukončení potomka: %d"
#: src/sudo.c:1302
#: src/sudo.c:1280
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“"
#: src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1298
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje získání seznamu oprávnění"
#: src/sudo.c:1337
#: src/sudo.c:1315
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínač -v"
#: src/sudo.c:1352
#: src/sudo.c:1330
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínače -k/-K"
#: src/sudo.c:1353
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nelze nastavit ID doplňkových skupin"
#: src/sudo.c:1361
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "efektivní GID nelze nastavit na %u"
#: src/sudo.c:1368
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID nelze nastavit na %u"
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "současný pracovní adresář nelze obnovit"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#: src/sudo_edit.c:528 src/sudo_edit.c:639
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nejedná se o obyčejný soubor"
#: src/sudo_edit.c:533
#: src/sudo_edit.c:535
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: úprava symbolických odkazů není dovolena"
#: src/sudo_edit.c:536
#: src/sudo_edit.c:538
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: úprava souborů v adresáři, do kterého lze zapisovat, není dovolena"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#: src/sudo_edit.c:571 src/sudo_edit.c:678
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: krátký zápis"
#: src/sudo_edit.c:631
#: src/sudo_edit.c:640
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s ponechán nezměněn"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#: src/sudo_edit.c:653 src/sudo_edit.c:839
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nezměněn"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#: src/sudo_edit.c:667 src/sudo_edit.c:689
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "do %s nelze zapsat"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:687 src/sudo_edit.c:690
#: src/sudo_edit.c:864 src/sudo_edit.c:868
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "obsah relace s úpravami ponechán v %s"
#: src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:686
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nelze přečíst dočasný soubor"
#: src/sudo_edit.c:760
#: src/sudo_edit.c:769
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: vnitřní chyba: lichý počet cest"
#: src/sudo_edit.c:762
#: src/sudo_edit.c:771
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nelze vytvořit dočasné soubory"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#: src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: neznámá chyba %d"
#: src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:863
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "dočasné soubory nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo"
#: src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:867
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "některé z dočasných souborů nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo"
#: src/sudo_edit.c:901
#: src/sudo_edit.c:911
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)"
#: src/sudo_edit.c:918
#: src/sudo_edit.c:928
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
#: src/sudo_edit.c:969 src/sudo_edit.c:982
msgid "unable to read the clock"
msgstr "nelze přečíst hodiny"
@@ -825,17 +829,17 @@ msgstr "chybí terminál a program pro dotazování se na heslo nebyl zadán"
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "program pro dotazování se na heslo nebyl zadán, zkuste nastavit SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:276
#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "GID nelze nastavit na %u"
#: src/tgetpass.c:280
#: src/tgetpass.c:274
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "UID nelze nastavit na %u"
#: src/tgetpass.c:285
#: src/tgetpass.c:279
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s nelze spustit"

BIN
po/da.mo

Binary file not shown.

252
po/da.po
View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Danish translation of sudo.
# This file is put in the public domain.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
# audit -> overvågning
# overflow -> overløb
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.15rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 23:06+0100\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -22,52 +22,52 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:155
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
msgid "unable to open userdb"
msgstr "kan ikke åbne userdb"
#: lib/util/aix.c:160
#: lib/util/aix.c:219
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s"
#: lib/util/aix.c:185
#: lib/util/aix.c:244
msgid "unable to restore registry"
msgstr "kan ikke gendanne register"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:185 lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342
#: lib/util/sudo_conf.c:544 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: src/exec_common.c:96 src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:608
#: src/sudo.c:627 src/sudo.c:654 src/sudo.c:663 src/sudo.c:672 src/sudo.c:689
#: src/sudo.c:746 src/sudo.c:756 src/sudo.c:780 src/sudo.c:1160
#: src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176 src/sudo_edit.c:151
#: src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699 src/sudo_edit.c:811
#: src/sudo_edit.c:831
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
#: lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342 lib/util/sudo_conf.c:544
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:96
#: src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:780
#: src/sudo.c:1160 src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699
#: src/sudo_edit.c:811 src/sudo_edit.c:831
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse"
@@ -90,52 +90,52 @@ msgstr "værdi for stor"
msgid "value too small"
msgstr "værdi for lille"
#: lib/util/sudo_conf.c:198
#: lib/util/sudo_conf.c:223
#, c-format
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
msgstr "ugyldig stiværdi »%s« i %s, linje %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:364 lib/util/sudo_conf.c:417
#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442
#, c-format
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
msgstr "ugyldig værdi for %s »%s« i %s, linje %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:385
#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:401
#: lib/util/sudo_conf.c:426
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
msgstr "ugyldigt maks. for grupper »%s« i %s, linje %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:560
#: lib/util/sudo_conf.c:585
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke køre stat %s"
#: lib/util/sudo_conf.c:563
#: lib/util/sudo_conf.c:588
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
#: lib/util/sudo_conf.c:566
#: lib/util/sudo_conf.c:591
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:570
#: lib/util/sudo_conf.c:595
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
#: lib/util/sudo_conf.c:573
#: lib/util/sudo_conf.c:598
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s er skrivbar for gruppe"
#: lib/util/sudo_conf.c:583 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:340
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
@@ -144,23 +144,23 @@ msgstr "kan ikke åbne %s"
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1285
#: src/exec_pty.c:1287 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1294
#: src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1319 src/exec_pty.c:1321
#: src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325 src/exec_pty.c:1327
#: src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:147
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "kan ikke angive håndtering for signal %d"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1369 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
msgid "unable to fork"
msgstr "kunne ikke forgrene"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:942
#: src/exec_pty.c:952 src/exec_pty.c:997 src/exec_pty.c:1004
#: src/exec_pty.c:1434 src/exec_pty.c:1441 src/exec_pty.c:1448
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "kan ikke tilføje hændelse til kø"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket"
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "kan ikke gendanne håndtering for signal %d"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1176
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal"
#: src/exec_common.c:64
#: src/exec_common.c:166
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "kan ikke fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT"
@@ -198,96 +198,96 @@ msgid "unable to allocate pty"
msgstr "kunne ikke allokere pty"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1366 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
msgid "unable to create pipe"
msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)"
#: src/exec_pty.c:1209
#: src/exec_pty.c:1213
msgid "error reading from pipe"
msgstr "fejl ved læsning fra datakanal"
#: src/exec_pty.c:1234
#: src/exec_pty.c:1238
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "fejl ved læsning fra socketpair"
#: src/exec_pty.c:1243
#: src/exec_pty.c:1247
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d"
#: src/exec_pty.c:1345
#: src/exec_pty.c:1349
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty"
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:80
#: src/load_plugins.c:110 src/load_plugins.c:116 src/load_plugins.c:122
#: src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:171 src/load_plugins.c:178
#: src/load_plugins.c:184
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
#: src/load_plugins.c:191
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "fejl i %s, linje %d under indlæsning af udvidelsesmodulet »%s«"
#: src/load_plugins.c:82
#: src/load_plugins.c:87
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: src/load_plugins.c:118
#: src/load_plugins.c:125
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
# engelsk fejl be dobbelt?
#: src/load_plugins.c:124
#: src/load_plugins.c:131
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s må kun være skrivbar for ejeren"
#: src/load_plugins.c:165
#: src/load_plugins.c:172
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "kunne ikke indlæse %s: %s"
#: src/load_plugins.c:173
#: src/load_plugins.c:180
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i %s"
#: src/load_plugins.c:180
#: src/load_plugins.c:187
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "ukendt politiktype %d fundet i %s"
#: src/load_plugins.c:186
#: src/load_plugins.c:193
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "inkompatibelt udvidelsesmodul for hovedversion %d (forventede %d) fundet i %s"
#: src/load_plugins.c:195
#: src/load_plugins.c:202
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorerer politikudvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d"
#: src/load_plugins.c:197
#: src/load_plugins.c:204
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "kun et udvidelsesmodul for politik må være angivet"
#: src/load_plugins.c:200
#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorerer duplikat politikudvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d"
#: src/load_plugins.c:221
#: src/load_plugins.c:228
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorerer duplikat I/O-udvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d"
#: src/load_plugins.c:324
#: src/load_plugins.c:331
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "politikudvidelsesmodulet %s inkluderer ikke en metode for check_policy"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:449
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
@@ -556,12 +556,18 @@ msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s"
msgid "requires at least one argument"
msgstr "kræver mindst et argument"
#: src/sesh.c:107
# eller antal?
#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "ugyldigt filbeskrivelsesnummer: %s"
#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "kan ikke køre %s som en indlogningsskal"
#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:1231
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
@@ -614,205 +620,209 @@ msgstr "setproject fejlede for projekt »%s«"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "advarsel, ressourcekontroltildeling fejlede for projekt »%s«"
#: src/sudo.c:193
#: src/sudo.c:212
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo version %s\n"
#: src/sudo.c:195
#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Konfigurationsindstillinger: %s\n"
#: src/sudo.c:203
#: src/sudo.c:222
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "fatal fejl, kan ikke indlæse udvidelsesmoduler"
#: src/sudo.c:211
#: src/sudo.c:230
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "kan ikke initialisere udvidelsesmodul for politik"
#: src/sudo.c:267
#: src/sudo.c:276
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "udvidelsesmodul returnerede ikke en kommando til afvikling"
#: src/sudo.c:292
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s"
#: src/sudo.c:293
#: src/sudo.c:318
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x"
#: src/sudo.c:434
#: src/sudo.c:461
msgid "unable to get group vector"
msgstr "kan ikke indhente gruppevektor"
#: src/sudo.c:497
#: src/sudo.c:522
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?"
#: src/sudo.c:829
#: src/sudo.c:859
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet"
#: src/sudo.c:832
#: src/sudo.c:862
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?"
#: src/sudo.c:838
#: src/sudo.c:868
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?"
#: src/sudo.c:969
#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "ukendt logindklasse %s"
#: src/sudo.c:982
#: src/sudo.c:1012
msgid "unable to set user context"
msgstr "kan ikke angive brugerkontekst"
#: src/sudo.c:996
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er"
#: src/sudo.c:1003
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u"
#: src/sudo.c:1009
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u"
#: src/sudo.c:1016
#: src/sudo.c:1046
msgid "unable to set process priority"
msgstr "kunne ikke angive procesprioritet"
#: src/sudo.c:1024
#: src/sudo.c:1054
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s"
#: src/sudo.c:1037 src/sudo.c:1043 src/sudo.c:1050
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)"
#: src/sudo.c:1068
#: src/sudo.c:1098
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
#: src/sudo.c:1126
#: src/sudo.c:1156
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d"
#: src/sudo.c:1259
#: src/sudo.c:1302
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«"
#: src/sudo.c:1277
#: src/sudo.c:1320
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier"
#: src/sudo.c:1294
#: src/sudo.c:1337
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v"
#: src/sudo.c:1309
#: src/sudo.c:1352
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K"
#: src/sudo_edit.c:202
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "kan ikke gendanne nuværende arbejdsmappe"
#: src/sudo_edit.c:412 src/sudo_edit.c:516
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ikke en regulær fil"
#: src/sudo_edit.c:419
#: src/sudo_edit.c:533
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: redigering af symbolske henvisninger er ikke tilladt"
#: src/sudo_edit.c:422
#: src/sudo_edit.c:536
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: redigering af filer i en skrivbar mappe er ikke tilladt"
#: src/sudo_edit.c:453 src/sudo_edit.c:555
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: kort skrivning"
#: src/sudo_edit.c:517
#: src/sudo_edit.c:631
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s tilbage uændrede"
#: src/sudo_edit.c:530 src/sudo_edit.c:716
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændrede"
#: src/sudo_edit.c:544 src/sudo_edit.c:566
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
#: src/sudo_edit.c:545 src/sudo_edit.c:564 src/sudo_edit.c:567
#: src/sudo_edit.c:741 src/sudo_edit.c:745
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "indhold fra redigeringssession tilbage i %s"
#: src/sudo_edit.c:563
#: src/sudo_edit.c:677
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "kan ikke læse midlertidig fil"
#: src/sudo_edit.c:646
#: src/sudo_edit.c:760
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: intern fejl: forkert antal stier"
#: src/sudo_edit.c:648
#: src/sudo_edit.c:762
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: kan ikke oprette midlertidige filer"
#: src/sudo_edit.c:650 src/sudo_edit.c:748
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: ukendt fejl %d"
#: src/sudo_edit.c:740
#: src/sudo_edit.c:854
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "kan ikke kopiere midlertidige filer tilbage til deres originale placering"
#: src/sudo_edit.c:744
#: src/sudo_edit.c:858
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "kan ikke kopiere nogle af de midlertidige filer tilbage til deres originale placering"
#: src/sudo_edit.c:787
#: src/sudo_edit.c:901
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "kunne ikke ændre uid til root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:804
#: src/sudo_edit.c:918
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "fejl i udvidelsesmodul: mangler filliste for sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:845 src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
msgid "unable to read the clock"
msgstr "kunne ikke læse uret"

BIN
po/de.mo

Binary file not shown.

270
po/de.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2014-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.17b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 14:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -16,54 +16,54 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:165
msgid "unable to open userdb"
msgstr "Benutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden"
#: lib/util/aix.c:219
#: lib/util/aix.c:220
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "Es konnte nicht zur Registrierungsdatenbank »%s« von %s gewechselt werden"
#: lib/util/aix.c:244
#: lib/util/aix.c:245
msgid "unable to restore registry"
msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:870
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/exec_pty.c:693 src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:656 src/sudo.c:666 src/sudo.c:686 src/sudo.c:705 src/sudo.c:714
#: src/sudo.c:723 src/sudo.c:740 src/sudo.c:781 src/sudo.c:791 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406 src/sudo.c:1500
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:870 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:811 src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406
#: src/sudo.c:1500 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
@@ -131,57 +131,57 @@ msgstr "%s kann von allen verändert werden"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s kann von der Gruppe verändert werden"
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:410 src/exec.c:412
#: src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:423
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:602 src/exec.c:797
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:731 src/exec_pty.c:801 src/exec_pty.c:803
#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:817 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
#: src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1335 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1347 src/signal.c:148 src/signal.c:159
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht gesetzt werden"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:847 src/exec_pty.c:1385 src/tgetpass.c:259
msgid "unable to fork"
msgstr "Es konnte nicht geforkt werden"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
#: src/exec.c:305 src/exec.c:313 src/exec.c:875 src/exec_pty.c:587
#: src/exec_pty.c:592 src/exec_pty.c:662 src/exec_pty.c:669 src/exec_pty.c:955
#: src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:1010 src/exec_pty.c:1017
#: src/exec_pty.c:1450 src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "Ereignis konnte nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden"
#: src/exec.c:392
#: src/exec.c:393
msgid "unable to create sockets"
msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden"
#: src/exec.c:447
#: src/exec.c:448
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Regelwerks-Plugin konnte Sitzung nicht initialisieren"
#: src/exec.c:492
#: src/exec.c:493
msgid "error in event loop"
msgstr "Fehler in Ereignisschleife"
#: src/exec.c:510
#: src/exec.c:511
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:610 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:87
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
#: src/exec.c:728 src/exec_pty.c:1192
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe"
@@ -193,25 +193,25 @@ msgstr "PRIV_PROC_EXEC konnte nicht von PRIV_LIMIT entfernt werden"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:784 src/exec_pty.c:792
#: src/exec_pty.c:1293 src/exec_pty.c:1382 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
msgid "unable to create pipe"
msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden"
#: src/exec_pty.c:1213
#: src/exec_pty.c:1225
msgid "error reading from pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe"
#: src/exec_pty.c:1238
#: src/exec_pty.c:1250
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "Fehler beim Lesen des Socket-Paars"
#: src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1259
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "Unerwarteter Antworttyp auf Rückmeldungskanal: %d"
#: src/exec_pty.c:1349
#: src/exec_pty.c:1361
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "Kontrollierendes TTY konnte nicht gesetzt werden"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Doppelt vorhandenes E/A-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "Das Regelwerks-Plugin %s enthält keine check_policy-Methode"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "Interner Fehler: %s-Überlauf"
@@ -458,94 +458,98 @@ msgstr "Den Zeitstempel des Benutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen"
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "Aufhören, die Befehlszeilenargumente zu verarbeiten"
#: src/selinux.c:78
#: src/selinux.c:77
msgid "unable to open audit system"
msgstr "Das Audit-System konnte nicht geöffnet werden"
#: src/selinux.c:88
#: src/selinux.c:87
msgid "unable to send audit message"
msgstr "Die Audit-Nachricht konnte nicht verschickt werden"
#: src/selinux.c:116
#: src/selinux.c:115
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "»fgetfilecon« konnte nicht auf %s angewendet werden"
#: src/selinux.c:121
#: src/selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s änderte die Kennzeichnung"
#: src/selinux.c:126
#: src/selinux.c:125
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "Der Kontext für %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: src/selinux.c:166
#: src/selinux.c:165
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden, TTY wird nicht neu gekennzeichnet"
#: src/selinux.c:175
#: src/selinux.c:173
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr ""
"Aktueller TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden, TTY wird nicht neu\n"
"gekennzeichnet."
#: src/selinux.c:182
#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "Unbekannte Sicherheitsklasse »chr_file«, TTY wird nicht neu gekennzeichnet."
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr ""
"Neuer TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden, TTY wird nicht neu\n"
"gekennzeichnet."
#: src/selinux.c:189
#: src/selinux.c:192
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "Neuer TTY-Kontext konnte nicht festgestellt werden"
#: src/selinux.c:255
#: src/selinux.c:256
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "Für den Typen %s muss eine Funktion angegeben werden"
#: src/selinux.c:261
#: src/selinux.c:262
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "Standardtyp für Funktion %s konnte nicht ermittelt werden"
#: src/selinux.c:279
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "Neue Funktion %s konnte nicht festgelegt werden"
#: src/selinux.c:283
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "Neuer Typ %s konnte nicht festgelegt werden"
#: src/selinux.c:295
#: src/selinux.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s ist kein gültiger Kontext"
#: src/selinux.c:330
#: src/selinux.c:331
msgid "failed to get old_context"
msgstr "»old_context« konnte nicht wiedergeholt werden"
#: src/selinux.c:336
#: src/selinux.c:337
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "»Enforcing«-Modus konnte nicht bestimmt werden."
#: src/selinux.c:353
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "TTY-Kontext konnte nicht auf %s gesetzt werden"
#: src/selinux.c:392
#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "Ausführungskontext konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
#: src/selinux.c:399
#: src/selinux.c:400
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "Kontext der Schüsselerstellung konnte nicht auf %s festgelegt werden."
@@ -564,12 +568,12 @@ msgstr "Unzulässige Dateideskriptornummer: %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s konnte nicht als Anmeldeshell ausgeführt werden"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1252
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
#: src/signal.c:68
#: src/signal.c:69
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht gespeichert werden"
@@ -617,209 +621,209 @@ msgstr "»setproject« schlug für Projekt »%s« fehl"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "Warnung: Ressourcenkontrolle von Projekt »%s« konnte nicht zugewiesen werden"
#: src/sudo.c:212
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-Version %s\n"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Optionen für »configure«: %s\n"
#: src/sudo.c:222
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "Schwerwiegender Fehler, Plugins konnten nicht geladen werden"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:233
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "Regelwerks-Plugin konnte nicht initialisiert werden"
#: src/sudo.c:276
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "Plugin gab keinen auszuführenden Befehl zurück"
#: src/sudo.c:292
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "E/A-Plugin %s konnte nicht initialisiert werden"
#: src/sudo.c:318
#: src/sudo.c:319
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "Unerwarteter sudo-Modus 0x%x"
#: src/sudo.c:461
#: src/sudo.c:462
msgid "unable to get group vector"
msgstr "Gruppenvektor konnte nicht geholt werden"
#: src/sudo.c:522
#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?"
#: src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
#: src/sudo.c:862
#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
#: src/sudo.c:868
#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Wurde sudo mit »setuid root« installiert?"
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "Unbekannte Anmeldungsklasse %s"
#: src/sudo.c:1012
#: src/sudo.c:1014
msgid "unable to set user context"
msgstr "Benutzerkontext konnte nicht gesetzt werden"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden"
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "Effektive GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
#: src/sudo.c:1046
#: src/sudo.c:1024
msgid "unable to set process priority"
msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden"
#: src/sudo.c:1054
#: src/sudo.c:1032
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht zu %s geändert werden"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#: src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1051 src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "Es konnte nicht zu »runas«-GID gewechselt werden (%u, %u)"
#: src/sudo.c:1098
#: src/sudo.c:1076
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "In Verzeichnis »%s« konnte nicht gewechselt werden"
#: src/sudo.c:1156
#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "Unerwartete Abbruchbedingung eines Unterprozesses: %d"
#: src/sudo.c:1302
#: src/sudo.c:1280
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode"
#: src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1298
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht"
#: src/sudo.c:1337
#: src/sudo.c:1315
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht"
#: src/sudo.c:1352
#: src/sudo.c:1330
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht"
#: src/sudo.c:1353
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden"
#: src/sudo.c:1361
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "Effektive GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
#: src/sudo.c:1368
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "Aktueller Arbeitsordner konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#: src/sudo_edit.c:528 src/sudo_edit.c:639
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: Keine reguläre Datei"
#: src/sudo_edit.c:533
#: src/sudo_edit.c:535
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: Bearbeiten symbolischer Links ist nicht erlaubt"
#: src/sudo_edit.c:536
#: src/sudo_edit.c:538
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: Bearbeiten von Dateien in einem beschreibbaren Ordner ist nicht erlaubt"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#: src/sudo_edit.c:571 src/sudo_edit.c:678
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: Zu kurzer Schreibvorgang"
#: src/sudo_edit.c:631
#: src/sudo_edit.c:640
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s blieb unverändert"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#: src/sudo_edit.c:653 src/sudo_edit.c:839
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s unverändert"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#: src/sudo_edit.c:667 src/sudo_edit.c:689
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s konnte nicht beschrieben werden"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:687 src/sudo_edit.c:690
#: src/sudo_edit.c:864 src/sudo_edit.c:868
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen"
#: src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:686
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden"
#: src/sudo_edit.c:760
#: src/sudo_edit.c:769
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: interner Fehler: seltsame Anzahl an Pfaden"
#: src/sudo_edit.c:762
#: src/sudo_edit.c:771
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: Temporäre Dateien konnten nicht angelegt werden"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#: src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: unbekannter Fehler %d"
#: src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:863
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "Temporäre Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden"
#: src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:867
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "Einige der temporären Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden"
#: src/sudo_edit.c:901
#: src/sudo_edit.c:911
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden"
#: src/sudo_edit.c:918
#: src/sudo_edit.c:928
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
#: src/sudo_edit.c:969 src/sudo_edit.c:982
msgid "unable to read the clock"
msgstr "Die Uhr konnte nicht gelesen werden"
@@ -831,17 +835,17 @@ msgstr "Kein TTY vorhanden und kein »askpass«-Programm angegeben"
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "Kein »askpass«-Programm angegeben, es wird versucht, SUDO_ASKPASS zu setzen"
#: src/tgetpass.c:276
#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "GID konnte nicht als %u festgelegt werden"
#: src/tgetpass.c:280
#: src/tgetpass.c:274
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "UID konnte nicht als %u festgelegt werden"
#: src/tgetpass.c:285
#: src/tgetpass.c:279
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"

BIN
po/fr.mo

Binary file not shown.

270
po/fr.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Messages français pour sudo.
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.17b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 07:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 14:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,52 +18,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:165
msgid "unable to open userdb"
msgstr "impossible d'ouvrir la base de données utilisateurs"
#: lib/util/aix.c:219
#: lib/util/aix.c:220
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "impossible de basculer vers le registre « %s » pour %s"
#: lib/util/aix.c:244
#: lib/util/aix.c:245
msgid "unable to restore registry"
msgstr "impossible de rétablir le registre"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:870
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/exec_pty.c:693 src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:656 src/sudo.c:666 src/sudo.c:686 src/sudo.c:705 src/sudo.c:714
#: src/sudo.c:723 src/sudo.c:740 src/sudo.c:781 src/sudo.c:791 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406 src/sudo.c:1500
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:870 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:811 src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406
#: src/sudo.c:1500 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
@@ -131,57 +131,57 @@ msgstr "%s peut être écrit par tout le monde"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s peut être écrit par le groupe"
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:410 src/exec.c:412
#: src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:423
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:602 src/exec.c:797
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:731 src/exec_pty.c:801 src/exec_pty.c:803
#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:817 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
#: src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1335 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1347 src/signal.c:148 src/signal.c:159
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "impossible de spécifier le gestionnaire pour le signal %d"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:847 src/exec_pty.c:1385 src/tgetpass.c:259
msgid "unable to fork"
msgstr "erreur de fork"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
#: src/exec.c:305 src/exec.c:313 src/exec.c:875 src/exec_pty.c:587
#: src/exec_pty.c:592 src/exec_pty.c:662 src/exec_pty.c:669 src/exec_pty.c:955
#: src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:1010 src/exec_pty.c:1017
#: src/exec_pty.c:1450 src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "impossible d'ajouter l'événement à la queue"
#: src/exec.c:392
#: src/exec.c:393
msgid "unable to create sockets"
msgstr "impossible de créer des sockets"
#: src/exec.c:447
#: src/exec.c:448
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "le greffon de règles a échoué lors de l'initialisation de la session"
#: src/exec.c:492
#: src/exec.c:493
msgid "error in event loop"
msgstr "erreur dans la boucle des événements"
#: src/exec.c:510
#: src/exec.c:511
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "impossible de rétablir l'étiquette du tty"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:610 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:87
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "impossible de rétablir le gestionnaire pour le signal %d"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
#: src/exec.c:728 src/exec_pty.c:1192
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "erreur lors de la lecture du tube signal"
@@ -193,25 +193,25 @@ msgstr "impossible de supprimer PRIV_PROC_EXEC de PRIV_LIMIT"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "impossible d'allouer le pty"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:784 src/exec_pty.c:792
#: src/exec_pty.c:1293 src/exec_pty.c:1382 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
msgid "unable to create pipe"
msgstr "impossible de créer le tube"
#: src/exec_pty.c:1213
#: src/exec_pty.c:1225
msgid "error reading from pipe"
msgstr "erreur de lecture sur le tube"
#: src/exec_pty.c:1238
#: src/exec_pty.c:1250
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "erreur de lecture sur la paire de sockets"
#: src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1259
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "réponse inattendue sur le backchannel : %d"
#: src/exec_pty.c:1349
#: src/exec_pty.c:1361
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "impossible de choisir le tty de contrôle"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "ignore le greffon E/S en double « %s » dans %s, ligne %d"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "le greffon de règles %s ne contient pas de méthode check_policy"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "erreur interne, débordement %s"
@@ -458,90 +458,94 @@ msgstr "mettre à jour l'horodatage de l'utilisateur sans exécuter de commande"
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "arrêter de traiter les arguments en ligne de commande"
#: src/selinux.c:78
#: src/selinux.c:77
msgid "unable to open audit system"
msgstr "impossible d'ouvrir le système d'audit"
#: src/selinux.c:88
#: src/selinux.c:87
msgid "unable to send audit message"
msgstr "impossible d'envoyer le message d'audit"
#: src/selinux.c:116
#: src/selinux.c:115
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "impossible d'exécuter fgetfilecon %s"
#: src/selinux.c:121
#: src/selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s à changé des étiquettes"
#: src/selinux.c:126
#: src/selinux.c:125
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "impossible de rétablir le contexte de %s"
#: src/selinux.c:166
#: src/selinux.c:165
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "impossible d'ouvrir %s, le tty n'est pas ré-étiqueté"
#: src/selinux.c:175
#: src/selinux.c:173
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "impossible d'obtenir le contexte actuel du tty, le tty n'est pas ré-étiqueté"
#: src/selinux.c:182
#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "classe de sécurité « chr_file » inconnue, le tty n'est pas ré-étiqueté"
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "impossible d'obtenir le nouveau contexte du tty, le tty n'est pas ré-étiqueté"
#: src/selinux.c:189
#: src/selinux.c:192
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "impossible de changer le nouveau contexte du tty"
#: src/selinux.c:255
#: src/selinux.c:256
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "vous devez spécifier un rôle pour le type %s"
#: src/selinux.c:261
#: src/selinux.c:262
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "impossible d'obtenir le type par défaut pour le rôle %s"
#: src/selinux.c:279
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "échec lors du changement du nouveau rôle %s"
#: src/selinux.c:283
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "échec lors du changement du nouveau type %s"
#: src/selinux.c:295
#: src/selinux.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s n'est pas un contexte valide"
#: src/selinux.c:330
#: src/selinux.c:331
msgid "failed to get old_context"
msgstr "échec de l'obtention de old_context"
#: src/selinux.c:336
#: src/selinux.c:337
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "impossible de déterminer le mode de contrainte"
#: src/selinux.c:353
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "impossible de changer le contexte du tty en %s"
#: src/selinux.c:392
#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "impossible de changer le contexte exec en %s"
#: src/selinux.c:399
#: src/selinux.c:400
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "impossible de changer le contexte de création de clé en %s"
@@ -560,12 +564,12 @@ msgstr "numéro de descripteur de fichier invalide: %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "impossible d'exécuter %s comme un shell de login"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1252
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossible d'exécuter %s"
#: src/signal.c:68
#: src/signal.c:69
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "impossible de sauvegarder le gestionnaire du signal %d"
@@ -613,209 +617,209 @@ msgstr "setproject a échoué pour le projet « %s »"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "attention, l'assignement du contrôle de ressources a échoue pour le projet « %s »"
#: src/sudo.c:212
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo version %s\n"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Options de configuration : %s\n"
#: src/sudo.c:222
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "erreur fatale, impossible de charger les greffons"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:233
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "impossible d'initialiser le greffon de règles"
#: src/sudo.c:276
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "le greffon n'a pas retourné une commande à exécuter"
#: src/sudo.c:292
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "erreur à l'initialisation du greffon E/S %s"
#: src/sudo.c:318
#: src/sudo.c:319
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "mode sudo 0x%x inattendu"
#: src/sudo.c:461
#: src/sudo.c:462
msgid "unable to get group vector"
msgstr "impossible d'obtenir le vecteur de groupes"
#: src/sudo.c:522
#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u inconnu : qui êtes-vous ?"
#: src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s doit être la propriété du uid %d et avoir le bit setuid mis"
#: src/sudo.c:862
#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "le uid effectif n'est pas %d. Est-ce que %s est sur un système de fichiers avec l'option « nosuid » ou un système de fichiers NFS sans privilèges root ?"
#: src/sudo.c:868
#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "le uid effectif n'est pas %d. Est-ce que sudo est installé setuid root ?"
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe de login %s inconnue"
#: src/sudo.c:1012
#: src/sudo.c:1014
msgid "unable to set user context"
msgstr "impossible de changer le contexte utilisateur"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossible d'attribuer les ID de groupe supplémentaires"
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossible de changer le gid effectif à runas gid %u"
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossible de changer le gid à runas gid %u"
#: src/sudo.c:1046
#: src/sudo.c:1024
msgid "unable to set process priority"
msgstr "impossible de changer la priorité du processus"
#: src/sudo.c:1054
#: src/sudo.c:1032
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "impossible de changer root en %s"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#: src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1051 src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "impossible de changer vers runas uid (%u, %u)"
#: src/sudo.c:1098
#: src/sudo.c:1076
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s"
#: src/sudo.c:1156
#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condition de fin de l'enfant inconnue: %d"
#: src/sudo.c:1302
#: src/sudo.c:1280
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "le greffon de règles %s n'a pas de méthode « check_policy »"
#: src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1298
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "le greffon de règles %s ne supporte pas les privilèges de listage"
#: src/sudo.c:1337
#: src/sudo.c:1315
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "le greffon de règles %s ne supporte pas l'option -v"
#: src/sudo.c:1352
#: src/sudo.c:1330
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "le greffon de règles %s ne supporte pas les options -k/-K"
#: src/sudo.c:1353
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossible d'attribuer les ID de groupe supplémentaires"
#: src/sudo.c:1361
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossible de changer le gid effectif à runas gid %u"
#: src/sudo.c:1368
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossible de changer le gid à runas gid %u"
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "impossible de rétablir le répertoire de travail actuel"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#: src/sudo_edit.c:528 src/sudo_edit.c:639
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: pas un fichier régulier"
#: src/sudo_edit.c:533
#: src/sudo_edit.c:535
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: l'édition de liens symboliques n'est pas permise"
#: src/sudo_edit.c:536
#: src/sudo_edit.c:538
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: l'édition de fichiers dans un répertoire accessible en écriture n'est pas permis"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#: src/sudo_edit.c:571 src/sudo_edit.c:678
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: écriture trop courte"
#: src/sudo_edit.c:631
#: src/sudo_edit.c:640
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s laissé tel quel"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#: src/sudo_edit.c:653 src/sudo_edit.c:839
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modifié"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#: src/sudo_edit.c:667 src/sudo_edit.c:689
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossible d'écrire dans %s"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:687 src/sudo_edit.c:690
#: src/sudo_edit.c:864 src/sudo_edit.c:868
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "contenu de la session d'édition laissé dans %s"
#: src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:686
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "impossible de lire le fichier temporaire"
#: src/sudo_edit.c:760
#: src/sudo_edit.c:769
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: erreur interne: nombre impaire de chemins"
#: src/sudo_edit.c:762
#: src/sudo_edit.c:771
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: impossible de créer des fichiers temporaires"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#: src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: erreur %d inconnue"
#: src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:863
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "impossible de copier les fichiers temporaires à leurs emplacements d'origine"
#: src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:867
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "impossible de copier quelques fichiers temporaires à leurs emplacements d'origine"
#: src/sudo_edit.c:901
#: src/sudo_edit.c:911
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "impossible de changer le uid en root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:918
#: src/sudo_edit.c:928
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "erreur de greffon : liste de fichiers manquantes pour sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
#: src/sudo_edit.c:969 src/sudo_edit.c:982
msgid "unable to read the clock"
msgstr "impossible de lire l'horloge"
@@ -827,17 +831,17 @@ msgstr "pas de tty présent et pas de programme askpass spécifié"
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "pas de programme askpass spécifié, essayez avec SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:276
#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "impossible de changer le gid en %u"
#: src/tgetpass.c:280
#: src/tgetpass.c:274
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "impossible de changer le uid en %u"
#: src/tgetpass.c:285
#: src/tgetpass.c:279
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossible d'exécuter %s"

BIN
po/hr.mo

Binary file not shown.

965
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/ja.mo

Binary file not shown.

274
po/ja.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.17b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 19:48+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 14:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 22:51+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -16,56 +16,56 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: sudo-1.8.16b1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:165
msgid "unable to open userdb"
msgstr "ユーザーデータベースを開くことができません"
#: lib/util/aix.c:219
#: lib/util/aix.c:220
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "%s 用のレジストリー \"%s\" へ切り替えることができません"
#: lib/util/aix.c:244
#: lib/util/aix.c:245
msgid "unable to restore registry"
msgstr "レジストリーを復元できません"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:870
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/exec_pty.c:693 src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:656 src/sudo.c:666 src/sudo.c:686 src/sudo.c:705 src/sudo.c:714
#: src/sudo.c:723 src/sudo.c:740 src/sudo.c:781 src/sudo.c:791 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406 src/sudo.c:1500
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:870 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:811 src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406
#: src/sudo.c:1500 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
@@ -133,57 +133,57 @@ msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s はグループのメンバーによる書き込みが可能です"
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:410 src/exec.c:412
#: src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:423
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:602 src/exec.c:797
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:731 src/exec_pty.c:801 src/exec_pty.c:803
#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:817 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
#: src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1335 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1347 src/signal.c:148 src/signal.c:159
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "シグナル %d のハンドラを設定できません"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:847 src/exec_pty.c:1385 src/tgetpass.c:259
msgid "unable to fork"
msgstr "fork できません"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
#: src/exec.c:305 src/exec.c:313 src/exec.c:875 src/exec_pty.c:587
#: src/exec_pty.c:592 src/exec_pty.c:662 src/exec_pty.c:669 src/exec_pty.c:955
#: src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:1010 src/exec_pty.c:1017
#: src/exec_pty.c:1450 src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "キューにイベントを追加できません"
#: src/exec.c:392
#: src/exec.c:393
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ソケットを作成できません"
#: src/exec.c:447
#: src/exec.c:448
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "ポリシープラグインがセッションの初期化に失敗しました"
#: src/exec.c:492
#: src/exec.c:493
msgid "error in event loop"
msgstr "イベントループでエラーが発生しました"
#: src/exec.c:510
#: src/exec.c:511
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty ラベルを復旧できません"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:610 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:87
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "シグナル %d のハンドラを復元できません"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
#: src/exec.c:728 src/exec_pty.c:1192
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "シグナルパイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
@@ -195,25 +195,25 @@ msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty を割り当てられません"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:784 src/exec_pty.c:792
#: src/exec_pty.c:1293 src/exec_pty.c:1382 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
msgid "unable to create pipe"
msgstr "パイプを作成できません"
#: src/exec_pty.c:1213
#: src/exec_pty.c:1225
msgid "error reading from pipe"
msgstr "パイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
#: src/exec_pty.c:1238
#: src/exec_pty.c:1250
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ソケットペアからの読み込み中にエラーが発生しました"
#: src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1259
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "バックチャンネルに関する予期しないリプレイタイプです: %d"
#: src/exec_pty.c:1349
#: src/exec_pty.c:1361
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "tty の制御設定ができません"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "重複している I/O プラグイン %s を無視します。%s の %d
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部エラー、 %s がオーバーフローしました"
@@ -460,90 +460,94 @@ msgstr "コマンドを実行せずにユーザーのタイムスタンプを更
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "コマンドライン引数の処理を終了する"
#: src/selinux.c:78
#: src/selinux.c:77
msgid "unable to open audit system"
msgstr "監査システムを開くことができません"
#: src/selinux.c:88
#: src/selinux.c:87
msgid "unable to send audit message"
msgstr "監査メッセージを送ることができません"
#: src/selinux.c:116
#: src/selinux.c:115
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "fgetfilecon %s を行うことができません"
#: src/selinux.c:121
#: src/selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s はラベルを変更しました"
#: src/selinux.c:126
#: src/selinux.c:125
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "%s 用のコンテキストを復元することができません"
#: src/selinux.c:166
#: src/selinux.c:165
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "%s を開くことができません。tty の再ラベル付けを行いません"
#: src/selinux.c:175
#: src/selinux.c:173
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "現在の tty コンテキストを取得できません。 tty の再ラベル付けを行いません"
msgstr "現在の tty コンテキストを取得できません。tty の再ラベル付けを行いません"
#: src/selinux.c:182
#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "\"chr_file\" は未知のセキュリティクラスです。tty の再ラベル付けを行いません"
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "新しい tty コンテキストを取得できません。 tty の再ラベル付けを行いません"
msgstr "新しい tty コンテキストを取得できません。tty の再ラベル付けを行いません"
#: src/selinux.c:189
#: src/selinux.c:192
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "新しい tty コンテキストを設定できません"
#: src/selinux.c:255
#: src/selinux.c:256
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "タイプ %s 用の役割を指定しなければいけません"
#: src/selinux.c:261
#: src/selinux.c:262
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "役割 %s 用のデフォルトのタイプを取得できません"
#: src/selinux.c:279
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "新しい役割 %s の設定に失敗しました"
#: src/selinux.c:283
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "新しいタイプ %s の設定に失敗しました"
#: src/selinux.c:295
#: src/selinux.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s は有効なコンテキストではありません"
#: src/selinux.c:330
#: src/selinux.c:331
msgid "failed to get old_context"
msgstr "古いコンテキスト (old_context) の取得に失敗しました"
#: src/selinux.c:336
#: src/selinux.c:337
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "強制モードを決定することができません。"
#: src/selinux.c:353
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "新しい tty コンテキストを %s に設定できません"
#: src/selinux.c:392
#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "実行コンテキストを %s に設定できません"
#: src/selinux.c:399
#: src/selinux.c:400
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "キー作成コンテキストを %s へ設定できません"
@@ -562,12 +566,12 @@ msgstr "無効なファイル記述子の番号: %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s をログインシェルとして実行できません"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1252
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません"
#: src/signal.c:68
#: src/signal.c:69
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "シグナル %d のハンドラを保存できません"
@@ -615,209 +619,209 @@ msgstr "プロジェクト\"%s\" への setproject に失敗しました"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告、プロジェクト \"%s\" への資源制御割り当てに失敗しました"
#: src/sudo.c:212
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo バージョン %s\n"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "configure オプション: %s\n"
#: src/sudo.c:222
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命的エラー、プラグインをロードできません"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:233
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ポリシープラグインを初期化できません"
#: src/sudo.c:276
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "プラグインが実行するべきコマンドを返しませんでした"
#: src/sudo.c:292
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "I/O プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
#: src/sudo.c:318
#: src/sudo.c:319
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "予期しない sudo のモード 0x%x です"
#: src/sudo.c:461
#: src/sudo.c:462
msgid "unable to get group vector"
msgstr "グループベクトルを取得できません"
#: src/sudo.c:522
#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "不明なユーザーID %u です: 誰ですか?"
#: src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります"
#: src/sudo.c:862
#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "実効 uid が %d ではありません、%s は 'nosuid' が設定されたファイルシステムにあるか、root 権限のないNFSファイルシステムにあるのでは"
#: src/sudo.c:868
#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "実効 uid が %d ではありません、sudo は setuid root を設定してインストールされていますか?"
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "不明なログインクラス %s です"
#: src/sudo.c:1012
#: src/sudo.c:1014
msgid "unable to set user context"
msgstr "ユーザーコンテキストを設定できません"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "追加のグループIDを設定できません"
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
#: src/sudo.c:1046
#: src/sudo.c:1024
msgid "unable to set process priority"
msgstr "プロセス優先度を設定できません"
#: src/sudo.c:1054
#: src/sudo.c:1032
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root を %s へ変更できません"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#: src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1051 src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "実行時のユーザーID (uid) (%u, %u) へ変更できません"
#: src/sudo.c:1098
#: src/sudo.c:1076
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません"
#: src/sudo.c:1156
#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d"
#: src/sudo.c:1302
#: src/sudo.c:1280
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません"
#: src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1298
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません"
#: src/sudo.c:1337
#: src/sudo.c:1315
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません"
#: src/sudo.c:1352
#: src/sudo.c:1330
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません"
#: src/sudo.c:1353
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "追加のグループIDを設定できません"
#: src/sudo.c:1361
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
#: src/sudo.c:1368
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "カレントディレクトリを復元できません"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#: src/sudo_edit.c:528 src/sudo_edit.c:639
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: 通常ファイルではありません"
#: src/sudo_edit.c:533
#: src/sudo_edit.c:535
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: シンボリックリンクの編集は許可されていません"
#: src/sudo_edit.c:536
#: src/sudo_edit.c:538
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: 書き込み可能なディレクトリ内のファイルの編集は許可されていません"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#: src/sudo_edit.c:571 src/sudo_edit.c:678
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: 短い書き込みです"
#: src/sudo_edit.c:631
#: src/sudo_edit.c:640
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s を修正しないままにします"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#: src/sudo_edit.c:653 src/sudo_edit.c:839
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s を変更しません"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#: src/sudo_edit.c:667 src/sudo_edit.c:689
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s へ書き込むことができません"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:687 src/sudo_edit.c:690
#: src/sudo_edit.c:864 src/sudo_edit.c:868
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "編集セッションの内容が %s 内に残っています"
#: src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:686
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "一時ファイルを読み込むことができません"
#: src/sudo_edit.c:760
#: src/sudo_edit.c:769
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: 内部エラー: パスの数がおかしいです"
#: src/sudo_edit.c:762
#: src/sudo_edit.c:771
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: 一時ファイルを作成することができません"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#: src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: 不明なエラー %d"
#: src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:863
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "一時ファイルを元の場所に戻すことができません"
#: src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:867
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "一時ファイルのいくつかを元の場所に戻すことができません"
#: src/sudo_edit.c:901
#: src/sudo_edit.c:911
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "ユーザーID (uid) を root (%u) に変更できません"
#: src/sudo_edit.c:918
#: src/sudo_edit.c:928
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "プラグインエラー: sudoedit 用のファイル一覧がありません"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
#: src/sudo_edit.c:969 src/sudo_edit.c:982
msgid "unable to read the clock"
msgstr "時刻を読み込むことができません"
@@ -829,17 +833,17 @@ msgstr "端末 (tty) が存在せず、パスワードを尋ねる (askpass) プ
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "パスワードを尋ねる (askpass) プログラムが指定されていません。 SUDO_ASKPASS の設定を試みます"
#: src/tgetpass.c:276
#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "グループIDを %u に設定できません"
#: src/tgetpass.c:280
#: src/tgetpass.c:274
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ユーザーIDを %u に設定できません"
#: src/tgetpass.c:285
#: src/tgetpass.c:279
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s を実行できません"

BIN
po/pl.mo

Binary file not shown.

268
po/pl.po
View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.17b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 19:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 14:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 05:42+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -15,52 +15,52 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:165
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nie udało się otworzyć userdb"
#: lib/util/aix.c:219
#: lib/util/aix.c:220
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nie udało się przełączyć na rejestr \"%s\" dla %s"
#: lib/util/aix.c:244
#: lib/util/aix.c:245
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:870
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/exec_pty.c:693 src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:656 src/sudo.c:666 src/sudo.c:686 src/sudo.c:705 src/sudo.c:714
#: src/sudo.c:723 src/sudo.c:740 src/sudo.c:781 src/sudo.c:791 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406 src/sudo.c:1500
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:870 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:811 src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406
#: src/sudo.c:1500 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
@@ -128,57 +128,57 @@ msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy"
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:410 src/exec.c:412
#: src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:423
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:602 src/exec.c:797
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:731 src/exec_pty.c:801 src/exec_pty.c:803
#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:817 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
#: src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1335 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1347 src/signal.c:148 src/signal.c:159
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "nie udało się ustawić procedury obsługi dla sygnału %d"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:847 src/exec_pty.c:1385 src/tgetpass.c:259
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
#: src/exec.c:305 src/exec.c:313 src/exec.c:875 src/exec_pty.c:587
#: src/exec_pty.c:592 src/exec_pty.c:662 src/exec_pty.c:669 src/exec_pty.c:955
#: src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:1010 src/exec_pty.c:1017
#: src/exec_pty.c:1450 src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "nie udało się dodać zdarzenia do kolejki"
#: src/exec.c:392
#: src/exec.c:393
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazd"
#: src/exec.c:447
#: src/exec.c:448
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "nie udało się zainicjować sesji przez wtyczkę polityki"
#: src/exec.c:492
#: src/exec.c:493
msgid "error in event loop"
msgstr "błąd w pętli zdarzeń"
#: src/exec.c:510
#: src/exec.c:511
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:610 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:87
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "nie udało się przywrócić procedury obsługi dla sygnału %d"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
#: src/exec.c:728 src/exec_pty.c:1192
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
@@ -190,25 +190,25 @@ msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie udało się przydzielić pty"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:784 src/exec_pty.c:792
#: src/exec_pty.c:1293 src/exec_pty.c:1382 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
#: src/exec_pty.c:1213
#: src/exec_pty.c:1225
msgid "error reading from pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku"
#: src/exec_pty.c:1238
#: src/exec_pty.c:1250
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "błąd odczytu z pary gniazd"
#: src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1259
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d"
#: src/exec_pty.c:1349
#: src/exec_pty.c:1361
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "zignotowano powtórzoną wtyczkę we/wy `%s' w %s, w linii %d"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
@@ -455,90 +455,94 @@ msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia"
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń"
#: src/selinux.c:78
#: src/selinux.c:77
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytu"
#: src/selinux.c:88
#: src/selinux.c:87
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
#: src/selinux.c:116
#: src/selinux.c:115
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "nie udało się wykonać fgetfilecon %s"
#: src/selinux.c:121
#: src/selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "zmienionych etykiet: %s"
#: src/selinux.c:126
#: src/selinux.c:125
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "nie udało się przywrócić kontekstu %s"
#: src/selinux.c:166
#: src/selinux.c:165
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się otworzyć %s, bez zmiany etykiety tty"
#: src/selinux.c:175
#: src/selinux.c:173
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się uzyskać bieżącego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty"
#: src/selinux.c:182
#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "nieznana klasa bezpieczeństwa \"chr_file\", bez ponownego etykietowania tty"
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się uzyskać nowego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty"
#: src/selinux.c:189
#: src/selinux.c:192
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nie udało się ustawić nowego kontekstu tty"
#: src/selinux.c:255
#: src/selinux.c:256
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "trzeba podać rolę dla typu %s"
#: src/selinux.c:261
#: src/selinux.c:262
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nie udało się uzyskać domyślnego typu dla roli %s"
#: src/selinux.c:279
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s"
#: src/selinux.c:283
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowego typu %s"
#: src/selinux.c:295
#: src/selinux.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nie jest poprawnym kontekstem"
#: src/selinux.c:330
#: src/selinux.c:331
msgid "failed to get old_context"
msgstr "nie udało się uzyskać starego kontekstu"
#: src/selinux.c:336
#: src/selinux.c:337
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nie udało się określić trybu wymuszenia."
#: src/selinux.c:353
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty na %s"
#: src/selinux.c:392
#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s"
#: src/selinux.c:399
#: src/selinux.c:400
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s"
@@ -557,12 +561,12 @@ msgstr "błędny numer deskryptora pliku: %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "nie udało się uruchomić %s jako powłoki logowania"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1252
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wykonać %s"
#: src/signal.c:68
#: src/signal.c:69
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "nie udało się zapisać procedury obsługi dla sygnału %d"
@@ -610,209 +614,209 @@ msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
#: src/sudo.c:212
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo wersja %s\n"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opcje konfiguracji: %s\n"
#: src/sudo.c:222
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "błąd krytyczny, nie udało się załadować wtyczek"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:233
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki"
#: src/sudo.c:276
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "wtyczka nie zwróciła polecenia do wykonania"
#: src/sudo.c:292
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "błąd inicjalizacji wtyczki we/wy %s"
#: src/sudo.c:318
#: src/sudo.c:319
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "nieoczekiwany tryb sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:461
#: src/sudo.c:462
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nie udało się uzyskać wektora grup"
#: src/sudo.c:522
#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?"
#: src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid"
#: src/sudo.c:862
#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?"
#: src/sudo.c:868
#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?"
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nieznana klasa logowania %s"
#: src/sudo.c:1012
#: src/sudo.c:1014
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
#: src/sudo.c:1046
#: src/sudo.c:1024
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu"
#: src/sudo.c:1054
#: src/sudo.c:1032
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#: src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1051 src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)"
#: src/sudo.c:1098
#: src/sudo.c:1076
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
#: src/sudo.c:1156
#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
#: src/sudo.c:1302
#: src/sudo.c:1280
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody `check_policy'"
#: src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1298
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
#: src/sudo.c:1337
#: src/sudo.c:1315
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
#: src/sudo.c:1352
#: src/sudo.c:1330
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
#: src/sudo.c:1353
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
#: src/sudo.c:1361
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
#: src/sudo.c:1368
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "nie udało się odtworzyć bieżącego kartalogu roboczego"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#: src/sudo_edit.c:528 src/sudo_edit.c:639
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
#: src/sudo_edit.c:533
#: src/sudo_edit.c:535
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: edycja dowiązań symbolicznych nie jest dozwolona"
#: src/sudo_edit.c:536
#: src/sudo_edit.c:538
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: edycja plików w katalogu zapisywalnym nie jest dozwolona"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#: src/sudo_edit.c:571 src/sudo_edit.c:678
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: skrócony zapis"
#: src/sudo_edit.c:631
#: src/sudo_edit.c:640
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "pozostawiono bez zmian: %s"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#: src/sudo_edit.c:653 src/sudo_edit.c:839
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "nie zmieniono: %s"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#: src/sudo_edit.c:667 src/sudo_edit.c:689
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie udało się zapisać do %s"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:687 src/sudo_edit.c:690
#: src/sudo_edit.c:864 src/sudo_edit.c:868
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s"
#: src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:686
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku tymczasowego"
#: src/sudo_edit.c:760
#: src/sudo_edit.c:769
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: błąd wewnętrzny: nieparzysta liczba ścieżek"
#: src/sudo_edit.c:762
#: src/sudo_edit.c:771
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nie udało się utworzyć plików tymczasowych"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#: src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: nieznany błąd %d"
#: src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:863
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "nie udało się skopiować plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce"
#: src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:867
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "nie udało się skopiować części plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce"
#: src/sudo_edit.c:901
#: src/sudo_edit.c:911
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)"
#: src/sudo_edit.c:918
#: src/sudo_edit.c:928
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
#: src/sudo_edit.c:969 src/sudo_edit.c:982
msgid "unable to read the clock"
msgstr "nie udało się odczytać zegara"
@@ -824,17 +828,17 @@ msgstr "brak tty i nie podano programu pytającego o hasło"
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nie podano programu pytającego o hasło, proszę spróbować ustawić SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:276
#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a na %u"
#: src/tgetpass.c:280
#: src/tgetpass.c:274
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "nie udało się ustawić uid-a na %u"
#: src/tgetpass.c:285
#: src/tgetpass.c:279
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"

BIN
po/sk.mo

Binary file not shown.

286
po/sk.po
View File

@@ -1,75 +1,75 @@
# Portable object template file for sudo
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2015
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015-2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.15b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 14:28-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 11:16+0200\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:155
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nie je možné otvoriť userdb"
#: lib/util/aix.c:160
#: lib/util/aix.c:219
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nie je možné prepnúť na register „%s“ pre %s"
#: lib/util/aix.c:185
#: lib/util/aix.c:244
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nie je možné obnoviť register"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:185 lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342
#: lib/util/sudo_conf.c:544 src/conversation.c:72 src/exec.c:864
#: src/exec_common.c:96 src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:359 src/sudo.c:378 src/sudo.c:442 src/sudo.c:596
#: src/sudo.c:615 src/sudo.c:642 src/sudo.c:651 src/sudo.c:660 src/sudo.c:677
#: src/sudo.c:729 src/sudo.c:739 src/sudo.c:763 src/sudo.c:1146
#: src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1154 src/sudo.c:1162 src/sudo_edit.c:150
#: src/sudo_edit.c:425 src/sudo_edit.c:522 src/sudo_edit.c:634
#: src/sudo_edit.c:654
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
#: lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342 lib/util/sudo_conf.c:544
#: src/conversation.c:73 src/exec.c:864 src/exec_common.c:96
#: src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:359 src/sudo.c:378 src/sudo.c:442 src/sudo.c:763
#: src/sudo.c:1146 src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1154 src/sudo.c:1162
#: src/sudo_edit.c:150 src/sudo_edit.c:425 src/sudo_edit.c:522
#: src/sudo_edit.c:634 src/sudo_edit.c:654
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie je možné alokovať pamäť"
#: lib/util/strsignal.c:50
#: lib/util/strsignal.c:48
msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznámy signál"
@@ -88,77 +88,77 @@ msgstr "hodnota je príliš veľká"
msgid "value too small"
msgstr "hodnota je príliš malá"
#: lib/util/sudo_conf.c:198
#: lib/util/sudo_conf.c:223
#, c-format
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
msgstr "neplatná hodnota pre cestu „%s“ v %s, riadok %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:364 lib/util/sudo_conf.c:417
#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442
#, c-format
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
msgstr "neplatná hodnota pre %s „%s“ v %s, riadok %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:385
#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
msgstr "nepodporovaný zdroj skupiny „%s“ v %s, riadok %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:401
#: lib/util/sudo_conf.c:426
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:560
#: lib/util/sudo_conf.c:585
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:563
#: lib/util/sudo_conf.c:588
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie je regulárny súbor"
#: lib/util/sudo_conf.c:566
#: lib/util/sudo_conf.c:591
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s je vlastnený identifikátorom uid %u a mal by byť vlastnený %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:570
#: lib/util/sudo_conf.c:595
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:573
#: lib/util/sudo_conf.c:598
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr ""
#: lib/util/sudo_conf.c:583 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:328
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie je možné otvoriť %s"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:420 src/exec.c:437
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:596 src/exec.c:791
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1285
#: src/exec_pty.c:1287 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1294
#: src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1319 src/exec_pty.c:1321
#: src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325 src/exec_pty.c:1327
#: src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:147
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr ""
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1369 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
msgid "unable to fork"
msgstr ""
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:869 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:942
#: src/exec_pty.c:952 src/exec_pty.c:997 src/exec_pty.c:1004
#: src/exec_pty.c:1434 src/exec_pty.c:1441 src/exec_pty.c:1448
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
msgid "unable to add event to queue"
msgstr ""
@@ -166,28 +166,28 @@ msgstr ""
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie je možné vytvoriť sokety"
#: src/exec.c:448
#: src/exec.c:447
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr ""
#: src/exec.c:493
#: src/exec.c:492
msgid "error in event loop"
msgstr ""
#: src/exec.c:511
#: src/exec.c:510
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie je možné obnoviť menovku rozhrania tty"
#: src/exec.c:604 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr ""
#: src/exec.c:722 src/exec_pty.c:1176
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "chyba pri čítaní zo zreťazenia signálov"
#: src/exec_common.c:64
#: src/exec_common.c:166
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nie je možné odstrániť PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
@@ -196,95 +196,95 @@ msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie je možné alokovať pty"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1366 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie je možné vytvoriť zreťazenie"
#: src/exec_pty.c:1209
#: src/exec_pty.c:1213
msgid "error reading from pipe"
msgstr "chyba pri čítaní zo zreťazenia"
#: src/exec_pty.c:1234
#: src/exec_pty.c:1238
msgid "error reading from socketpair"
msgstr ""
#: src/exec_pty.c:1243
#: src/exec_pty.c:1247
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neočakávaný typ odpovede na zadnom kanále: %d"
#: src/exec_pty.c:1345
#: src/exec_pty.c:1349
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie je možné nastaviť ovládacie rozhranie tty"
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:80
#: src/load_plugins.c:110 src/load_plugins.c:116 src/load_plugins.c:122
#: src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:171 src/load_plugins.c:178
#: src/load_plugins.c:184
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
#: src/load_plugins.c:191
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "chyba v %s, riadok%d počas načítania zásuvného modulu „%s“"
#: src/load_plugins.c:82
#: src/load_plugins.c:87
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
#: src/load_plugins.c:118
#: src/load_plugins.c:125
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s musí byť vlastnený identifikátorom uid %d"
#: src/load_plugins.c:124
#: src/load_plugins.c:131
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s musí byť zapisovateľný iba vlastníkom"
#: src/load_plugins.c:165
#: src/load_plugins.c:172
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nie je možné načítať %s:%s"
#: src/load_plugins.c:173
#: src/load_plugins.c:180
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "nie je možné nájsť symbol „%s“ v %s"
#: src/load_plugins.c:180
#: src/load_plugins.c:187
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "našiel sa neplatný typ politiky %d v %s"
#: src/load_plugins.c:186
#: src/load_plugins.c:193
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "nekompatibilná hlavná verzia zásuvného modulu %d (očakávala sa %d) nájdená v %s"
#: src/load_plugins.c:195
#: src/load_plugins.c:202
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje sa zásuvný modul politiky „%s“ v %s, riadok %d"
#: src/load_plugins.c:197
#: src/load_plugins.c:204
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "môže byť určený iba jeden zásuvný modul politiky"
#: src/load_plugins.c:200
#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje sa zdvojený zásuvný modul politiky „%s“ v %s, riadok %d"
#: src/load_plugins.c:221
#: src/load_plugins.c:228
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje sa zdvojený vstupno-výstupný zásuvný modul „%s“ v %s, riadok %d"
#: src/load_plugins.c:324
#: src/load_plugins.c:331
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "zásuvný modul politiky %s nezahŕňa spôsob check_policy"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:437
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnútorná chyba, %s pretečenie"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "vypíše právomoci používateľa, alebo skontroluje určený príkaz;
#: src/parse_args.c:634
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr ""
msgstr "neinteraktívny režim, nebudú použité žiadne výzvy"
#: src/parse_args.c:636
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
@@ -422,11 +422,11 @@ msgstr ""
#: src/parse_args.c:638
msgid "use the specified password prompt"
msgstr ""
msgstr "použije určenú výzvu na heslo"
#: src/parse_args.c:641
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr ""
msgstr "vytvorí bezpečnostný kontext systému SELinux s určenou rolou"
#: src/parse_args.c:644
msgid "read password from standard input"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: src/parse_args.c:649
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr ""
msgstr "vytvorí bezpečnostný kontext systému SELinux s určeným typom"
#: src/parse_args.c:652
msgid "in list mode, display privileges for user"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: src/parse_args.c:656
msgid "display version information and exit"
msgstr ""
msgstr "zobrazí informácie o verzii a skončí"
#: src/parse_args.c:658
msgid "update user's timestamp without running a command"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: src/parse_args.c:660
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "zastaví spracovávanie parametre príkazového riadku"
msgstr "zastaví spracovávanie parametrov príkazového riadku"
#: src/selinux.c:78
msgid "unable to open audit system"
@@ -552,12 +552,17 @@ msgstr "nie je možné nastaviť kontext tvorby kľúča na %s"
msgid "requires at least one argument"
msgstr "vyžaduje aspoň jeden parameter"
#: src/sesh.c:107
#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "neplatné číslo popisovača súboru: %s"
#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "nie je možné spustiť %s ako terminál prihlásenia"
#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:1217
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie je možné vykonať %s"
@@ -610,196 +615,209 @@ msgstr "funkcia setproject zlyhala pre projekt „%s“"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "upozornenie, zlyhalo priradenie ovládania prostriedkov pre projekt „%s“"
#: src/sudo.c:193
#: src/sudo.c:212
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Verzia programu sudo %s\n"
#: src/sudo.c:195
#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Voľby konfigurácie: %s\n"
#: src/sudo.c:203
#: src/sudo.c:222
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "závažná chyba, nie je možné načítať zásuvné moduly"
#: src/sudo.c:211
#: src/sudo.c:230
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nie je možné inicializovať zásuvný modul politiky"
#: src/sudo.c:267
#: src/sudo.c:276
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr ""
#: src/sudo.c:292
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "chyba pri inicializácii vstupno-výstupného zásuvného modulu %s"
#: src/sudo.c:293
#: src/sudo.c:318
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neočakávaný režim sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:422
#: src/sudo.c:461
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nie je možné získať vektor skupiny"
#: src/sudo.c:485
#: src/sudo.c:522
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "neznámy identifikátor uid %u: kto ste?"
#: src/sudo.c:812
#: src/sudo.c:859
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musí byť vlastnený identifikátorom uid %d a musí mať nastavený bit setuid"
#: src/sudo.c:815
#: src/sudo.c:862
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektívny identifikátor uid nie je %d, je %s na systéme súborov s nastavenou voľbou „nosuid“, alebo na systéme súborov NFS bez právomocí administrátora?"
#: src/sudo.c:821
#: src/sudo.c:868
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr ""
#: src/sudo.c:952
#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "neznáma trieda prihlásenia %s"
#: src/sudo.c:965
#: src/sudo.c:1012
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie je možné nastaviť kontext používateľa"
#: src/sudo.c:979
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr ""
#: src/sudo.c:986
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr ""
#: src/sudo.c:992
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr ""
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1046
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie je možné nastaviť prioritu procesu"
#: src/sudo.c:1007
#: src/sudo.c:1054
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie je možné zmeniť administrátora na %s"
#: src/sudo.c:1020 src/sudo.c:1026 src/sudo.c:1033
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1051
#: src/sudo.c:1098
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie je možné zmeniť adresár na %s"
#: src/sudo.c:1112
#: src/sudo.c:1156
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočakávaná podmienka prerušenia potomka: %d"
#: src/sudo.c:1245
#: src/sudo.c:1302
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "zásuvnému modulu politiky %s chýba spôsob „check_policy“"
#: src/sudo.c:1263
#: src/sudo.c:1320
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "zásuvný modul politiky %s nepodporuje výpis právomocí"
#: src/sudo.c:1280
#: src/sudo.c:1337
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr ""
#: src/sudo.c:1295
#: src/sudo.c:1352
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr ""
#: src/sudo_edit.c:238 src/sudo_edit.c:339
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "nie je možné obnoviť aktuálny pracovný adresár"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie je regulárny súbor"
#: src/sudo_edit.c:245
#: src/sudo_edit.c:533
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: upravovanie symbolických odkazov nie je dovolené"
#: src/sudo_edit.c:276 src/sudo_edit.c:378
#: src/sudo_edit.c:536
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: upravovanie súborov v zapisovateľnom adresári nie je dovolené"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: krátky zápis"
#: src/sudo_edit.c:340
#: src/sudo_edit.c:631
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s zostal nezmenený"
#: src/sudo_edit.c:353 src/sudo_edit.c:539
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nezmenený"
#: src/sudo_edit.c:367 src/sudo_edit.c:389
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie je možné zapísať do %s"
#: src/sudo_edit.c:368 src/sudo_edit.c:387 src/sudo_edit.c:390
#: src/sudo_edit.c:564 src/sudo_edit.c:568
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "obsah upravovanej relácie zostal v %s"
#: src/sudo_edit.c:386
#: src/sudo_edit.c:677
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nie je možné čítať dočasný súbor"
#: src/sudo_edit.c:469
#: src/sudo_edit.c:760
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: vnútorná chyba: nepárne čísla ciest"
#: src/sudo_edit.c:471
#: src/sudo_edit.c:762
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nie je možné vytvoriť dočasné súbory"
#: src/sudo_edit.c:473 src/sudo_edit.c:571
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: neznáma chyba %d"
#: src/sudo_edit.c:563
#: src/sudo_edit.c:854
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "nie je možné skopírovať dočasné súbory späť do ich pôvodného umiestnenia"
#: src/sudo_edit.c:567
#: src/sudo_edit.c:858
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "nie je možné skopírovať niektoré z dočasných súborov späť do ich pôvodného umiestnenia"
#: src/sudo_edit.c:610
#: src/sudo_edit.c:901
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nie je možné zmeniť identifikátor uid na administrátora (%u)"
#: src/sudo_edit.c:627
#: src/sudo_edit.c:918
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "chyba zásuvného modulu: chýba zoznam súborov pre sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
msgid "unable to read the clock"
msgstr "nie je možné čítať hodiny"

BIN
po/sv.mo

Binary file not shown.

1019
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/uk.mo

Binary file not shown.

268
po/uk.po
View File

@@ -4,10 +4,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.17b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 14:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 22:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,52 +17,52 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:165
msgid "unable to open userdb"
msgstr "не вдалося відкрити userdb"
#: lib/util/aix.c:219
#: lib/util/aix.c:220
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "не вдалося перемкнутися на регістр «%s» для %s"
#: lib/util/aix.c:244
#: lib/util/aix.c:245
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не вдалося відновити регістр"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:870
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/exec_pty.c:693 src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:656 src/sudo.c:666 src/sudo.c:686 src/sudo.c:705 src/sudo.c:714
#: src/sudo.c:723 src/sudo.c:740 src/sudo.c:781 src/sudo.c:791 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406 src/sudo.c:1500
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:870 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:811 src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406
#: src/sudo.c:1500 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
@@ -130,57 +130,57 @@ msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного ко
msgid "%s is group writable"
msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи"
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:410 src/exec.c:412
#: src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:423
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:602 src/exec.c:797
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:731 src/exec_pty.c:801 src/exec_pty.c:803
#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:817 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
#: src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1335 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1347 src/signal.c:148 src/signal.c:159
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "не вдалося встановити обробник для сигналу %d"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:847 src/exec_pty.c:1385 src/tgetpass.c:259
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
#: src/exec.c:305 src/exec.c:313 src/exec.c:875 src/exec_pty.c:587
#: src/exec_pty.c:592 src/exec_pty.c:662 src/exec_pty.c:669 src/exec_pty.c:955
#: src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:1010 src/exec_pty.c:1017
#: src/exec_pty.c:1450 src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки"
#: src/exec.c:392
#: src/exec.c:393
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не вдалося створити сокети"
#: src/exec.c:447
#: src/exec.c:448
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил"
#: src/exec.c:492
#: src/exec.c:493
msgid "error in event loop"
msgstr "помилка у циклі обробки подій"
#: src/exec.c:510
#: src/exec.c:511
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не вдалося відновити позначку tty"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:610 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:87
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "не вдалося відновити обробник для сигналу %d"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
#: src/exec.c:728 src/exec_pty.c:1192
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
@@ -192,25 +192,25 @@ msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не вдалося розмістити pty"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:784 src/exec_pty.c:792
#: src/exec_pty.c:1293 src/exec_pty.c:1382 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"
#: src/exec_pty.c:1213
#: src/exec_pty.c:1225
msgid "error reading from pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"
#: src/exec_pty.c:1238
#: src/exec_pty.c:1250
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів"
#: src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1259
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d"
#: src/exec_pty.c:1349
#: src/exec_pty.c:1361
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не вдалося встановити tty для керування"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "ігноруємо повторний запис додатка введ
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
@@ -457,90 +457,94 @@ msgstr "оновити штамп часу користувача без вик
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка"
#: src/selinux.c:78
#: src/selinux.c:77
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не вдалося відкрити систему аудита"
#: src/selinux.c:88
#: src/selinux.c:87
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита"
#: src/selinux.c:116
#: src/selinux.c:115
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "не вдалося виконати fgetfilecon %s"
#: src/selinux.c:121
#: src/selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s змінено позначки"
#: src/selinux.c:126
#: src/selinux.c:125
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "не вдалося відновити контекст %s"
#: src/selinux.c:166
#: src/selinux.c:165
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося відкрити %s, не змінюємо позначки tty"
#: src/selinux.c:175
#: src/selinux.c:173
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося отримати поточний контекст tty, не змінюємо позначки tty"
#: src/selinux.c:182
#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "невідомий клас захисту «chr_file», не змінюємо позначки tty"
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося отримати новий контекст tty, не змінюємо позначки tty"
#: src/selinux.c:189
#: src/selinux.c:192
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не вдалося встановити новий контекст tty"
#: src/selinux.c:255
#: src/selinux.c:256
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "вам слід вказати роль для типу %s"
#: src/selinux.c:261
#: src/selinux.c:262
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не вдалося отримати типовий тип для ролі %s"
#: src/selinux.c:279
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "не вдалося встановити нову роль %s"
#: src/selinux.c:283
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "не вдалося встановити новий тип %s"
#: src/selinux.c:295
#: src/selinux.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s не є коректним контекстом"
#: src/selinux.c:330
#: src/selinux.c:331
msgid "failed to get old_context"
msgstr "не вдалося отримати old_context"
#: src/selinux.c:336
#: src/selinux.c:337
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не вдалося визначити режим примушення."
#: src/selinux.c:353
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст tty у значення %s"
#: src/selinux.c:392
#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
#: src/selinux.c:399
#: src/selinux.c:400
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s"
@@ -559,12 +563,12 @@ msgstr "некоректний номер дескриптора файла: %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1252
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
#: src/signal.c:68
#: src/signal.c:69
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "не вдалося зберегти обробник для сигналу %d"
@@ -612,209 +616,209 @@ msgstr "помилка під час виконання setproject для про
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
#: src/sudo.c:212
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Версія sudo %s\n"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметри налаштування: %s\n"
#: src/sudo.c:222
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:233
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил"
#: src/sudo.c:276
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "додатком не повернуто команди, яку слід виконати"
#: src/sudo.c:292
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s"
#: src/sudo.c:318
#: src/sudo.c:319
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:461
#: src/sudo.c:462
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
#: src/sudo.c:522
#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?"
#: src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid"
#: src/sudo.c:862
#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?"
#: src/sudo.c:868
#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?"
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "невідомий клас входу %s"
#: src/sudo.c:1012
#: src/sudo.c:1014
msgid "unable to set user context"
msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
#: src/sudo.c:1046
#: src/sudo.c:1024
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
#: src/sudo.c:1054
#: src/sudo.c:1032
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не вдалося змінити root на %s"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#: src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1051 src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
#: src/sudo.c:1098
#: src/sudo.c:1076
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
#: src/sudo.c:1156
#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
#: src/sudo.c:1302
#: src/sudo.c:1280
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»"
#: src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1298
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
#: src/sudo.c:1337
#: src/sudo.c:1315
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
#: src/sudo.c:1352
#: src/sudo.c:1330
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
#: src/sudo.c:1353
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
#: src/sudo.c:1361
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
#: src/sudo.c:1368
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "не вдалося відновити поточний робочий каталог"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#: src/sudo_edit.c:528 src/sudo_edit.c:639
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не є звичайним файлом"
#: src/sudo_edit.c:533
#: src/sudo_edit.c:535
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: не можна редагувати символічні посилання"
#: src/sudo_edit.c:536
#: src/sudo_edit.c:538
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: не можна редагувати файли у непридатному до запису каталозі"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#: src/sudo_edit.c:571 src/sudo_edit.c:678
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: короткий запис"
#: src/sudo_edit.c:631
#: src/sudo_edit.c:640
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s залишено без змін"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#: src/sudo_edit.c:653 src/sudo_edit.c:839
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#: src/sudo_edit.c:667 src/sudo_edit.c:689
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:687 src/sudo_edit.c:690
#: src/sudo_edit.c:864 src/sudo_edit.c:868
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s"
#: src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:686
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних"
#: src/sudo_edit.c:760
#: src/sudo_edit.c:769
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількість шляхів"
#: src/sudo_edit.c:762
#: src/sudo_edit.c:771
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#: src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: невідома помилка %d"
#: src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:863
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання"
#: src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:867
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання"
#: src/sudo_edit.c:901
#: src/sudo_edit.c:911
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:918
#: src/sudo_edit.c:928
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
#: src/sudo_edit.c:969 src/sudo_edit.c:982
msgid "unable to read the clock"
msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику"
@@ -826,17 +830,17 @@ msgstr "не виявлено tty і не вказано програми askpas
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "не вказано програми askpass, спробуйте встановити значення змінної SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:276
#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "не вдалося встановити gid у значення %u"
#: src/tgetpass.c:280
#: src/tgetpass.c:274
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "не вдалося встановити uid у значення %u"
#: src/tgetpass.c:285
#: src/tgetpass.c:279
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"

BIN
po/vi.mo

Binary file not shown.

274
po/vi.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.16b1\n"
"Project-Id-Version: sudo 1.8.17b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 13:25+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 14:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 07:09+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -22,52 +22,52 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:165
msgid "unable to open userdb"
msgstr "không thể mở cơ sở dữ liệu người dùng userdb"
#: lib/util/aix.c:219
#: lib/util/aix.c:220
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "không thể chuyển đến sổ đăng ký “%s” cho %s"
#: lib/util/aix.c:244
#: lib/util/aix.c:245
msgid "unable to restore registry"
msgstr "không thể phục hồi sổ đăng ký"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:870
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/exec_pty.c:693 src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:656 src/sudo.c:666 src/sudo.c:686 src/sudo.c:705 src/sudo.c:714
#: src/sudo.c:723 src/sudo.c:740 src/sudo.c:781 src/sudo.c:791 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406 src/sudo.c:1500
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:870 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:811 src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406
#: src/sudo.c:1500 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ"
@@ -135,57 +135,57 @@ msgstr "%s là ai ghi cũng được"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "không thể mở “%s”"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:410 src/exec.c:412
#: src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:423
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:602 src/exec.c:797
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:731 src/exec_pty.c:801 src/exec_pty.c:803
#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:817 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
#: src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1335 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1347 src/signal.c:148 src/signal.c:159
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "không thể đặt bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:847 src/exec_pty.c:1385 src/tgetpass.c:259
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
#: src/exec.c:305 src/exec.c:313 src/exec.c:875 src/exec_pty.c:587
#: src/exec_pty.c:592 src/exec_pty.c:662 src/exec_pty.c:669 src/exec_pty.c:955
#: src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:1010 src/exec_pty.c:1017
#: src/exec_pty.c:1450 src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "không thể thêm sự kiện vào hàng đợi"
#: src/exec.c:392
#: src/exec.c:393
msgid "unable to create sockets"
msgstr "không thể tạo các ổ cắm mạng"
#: src/exec.c:447
#: src/exec.c:448
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "phần bổ sung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên"
#: src/exec.c:492
#: src/exec.c:493
msgid "error in event loop"
msgstr "có lỗi trong vòng lặp sự kiện"
#: src/exec.c:510
#: src/exec.c:511
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:610 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:87
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "không thể phục hồi bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
#: src/exec.c:728 src/exec_pty.c:1192
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
@@ -197,25 +197,25 @@ msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "không thể phân bổ pty"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:784 src/exec_pty.c:792
#: src/exec_pty.c:1293 src/exec_pty.c:1382 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
msgid "unable to create pipe"
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
#: src/exec_pty.c:1213
#: src/exec_pty.c:1225
msgid "error reading from pipe"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh"
#: src/exec_pty.c:1238
#: src/exec_pty.c:1250
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
#: src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1259
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
#: src/exec_pty.c:1349
#: src/exec_pty.c:1361
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "lờ đi phần bổ sung I/O trùng lặp “%s” trong %s, dòng %d"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không bao gồm phương thức kiểm tra chính sách"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
@@ -462,90 +462,94 @@ msgstr "cập nhật dấu vết thời gian (timestamp) của người dùng m
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "dừng việc xử lý đối số dòng lệnh"
#: src/selinux.c:78
#: src/selinux.c:77
msgid "unable to open audit system"
msgstr "không thể mở hệ thống audit"
#: src/selinux.c:88
#: src/selinux.c:87
msgid "unable to send audit message"
msgstr "không thể gửi thông tin audit"
#: src/selinux.c:116
#: src/selinux.c:115
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "không thể fgetfilecon %s"
#: src/selinux.c:121
#: src/selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s nhãn đã thay đổi"
#: src/selinux.c:126
#: src/selinux.c:125
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "Không thể phục hồi ngữ cảnh cho %s"
#: src/selinux.c:166
#: src/selinux.c:165
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "không thể mở %s, không phải là tty liên quan"
msgstr "không thể mở %s, không phải là tty dán nhãn lại"
#: src/selinux.c:175
#: src/selinux.c:173
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tty hiện hành, không phải là tty có liên quan"
msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tty hiện hành, không phải là tty dán nhãn lại"
#: src/selinux.c:182
#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "không hiểu lớp an ninh \"chr_file\", không phải là tty dán nhãn lại"
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tty mới, không phải là tty có liên quan"
msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tty mới, không phải là tty dán nhãn lại"
#: src/selinux.c:189
#: src/selinux.c:192
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tty mới"
#: src/selinux.c:255
#: src/selinux.c:256
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "bạn phải chỉ định một kiểu vai trò cho %s"
#: src/selinux.c:261
#: src/selinux.c:262
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "không thể lấy kiểu mặc định cho vai trò %s"
#: src/selinux.c:279
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt đặt vai trò mới %s"
#: src/selinux.c:283
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "gặp lỗi khi đặt kiểu mới %s"
#: src/selinux.c:295
#: src/selinux.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s không phải là một ngữ cảnh hợp lệ"
#: src/selinux.c:330
#: src/selinux.c:331
msgid "failed to get old_context"
msgstr "gặp lỗi khi lấy ngữ cảnh cũ"
#: src/selinux.c:336
#: src/selinux.c:337
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "không thể xác định rõ chế độ ép buộc."
#: src/selinux.c:353
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "không thể cài đặt ngữ cảnh tty mới cho %s"
#: src/selinux.c:392
#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo thực thi thành %s"
#: src/selinux.c:399
#: src/selinux.c:400
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s"
@@ -564,12 +568,12 @@ msgstr "số mô tả của tập tin không hợp lệ: %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "không thể chạy %s như là hệ vỏ đăng nhập"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1252
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
#: src/signal.c:68
#: src/signal.c:69
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "không thể ghi lại bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
@@ -617,209 +621,209 @@ msgstr "đặt dự án cho dự án “%s” gặp lỗi"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "cảnh báo, nguồn điều khiển gán gặp lỗi cho dự án “%s”"
#: src/sudo.c:212
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo phiên bản %s\n"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Các tùy chọn cấu hình: %s\n"
#: src/sudo.c:222
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "lỗi nghiêm trọng, không thể tải các phần bổ sung"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:233
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "không thể khởi tạo phần bổ sung chính sách"
#: src/sudo.c:276
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "phần bổ sung không trả về một lệnh để thực thi"
#: src/sudo.c:292
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp phần bổ sung I/O %s"
#: src/sudo.c:318
#: src/sudo.c:319
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "không mong đợi chế độ sudo 0x%x"
#: src/sudo.c:461
#: src/sudo.c:462
msgid "unable to get group vector"
msgstr "không thể lấy véc-tơ nhóm"
#: src/sudo.c:522
#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "không hiểu mã số người dùng %u: bạn là ai?"
#: src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt"
#: src/sudo.c:862
#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, có phải là %s trên hệ thống tập tin với tùy chọn “nosuid” được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root không?"
#: src/sudo.c:868
#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?"
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "không hiểu lớp đăng nhập %s"
#: src/sudo.c:1012
#: src/sudo.c:1014
msgid "unable to set user context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
#: src/sudo.c:1046
#: src/sudo.c:1024
msgid "unable to set process priority"
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
#: src/sudo.c:1054
#: src/sudo.c:1032
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#: src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1051 src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "không thể thay đổi thành chạy như là mã người dùng này (%u, %u)"
#: src/sudo.c:1098
#: src/sudo.c:1076
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
#: src/sudo.c:1156
#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
#: src/sudo.c:1302
#: src/sudo.c:1280
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s bị thiếu phương thức kiểm tra chính sách “check_policy”"
#: src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1298
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
#: src/sudo.c:1337
#: src/sudo.c:1315
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
#: src/sudo.c:1352
#: src/sudo.c:1330
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "phần bổ sung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
#: src/sudo.c:1353
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
#: src/sudo.c:1361
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
#: src/sudo.c:1368
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện tại"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#: src/sudo_edit.c:528 src/sudo_edit.c:639
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: không phải là tập tin thường"
#: src/sudo_edit.c:533
#: src/sudo_edit.c:535
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: sửa các liên kết mềm là không được phép"
#: src/sudo_edit.c:536
#: src/sudo_edit.c:538
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: sửa các tập tin trong thư mục ghi được là là không được phép"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#: src/sudo_edit.c:571 src/sudo_edit.c:678
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: ghi ngắn"
#: src/sudo_edit.c:631
#: src/sudo_edit.c:640
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s còn lại chưa thay đổi"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#: src/sudo_edit.c:653 src/sudo_edit.c:839
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s không thay đổi"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#: src/sudo_edit.c:667 src/sudo_edit.c:689
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "không thể ghi vào %s"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:687 src/sudo_edit.c:690
#: src/sudo_edit.c:864 src/sudo_edit.c:868
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "nội dung của phiên chỉnh sửa chỉ còn %s"
#: src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:686
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "không thể đọc tập tin tạm thời"
#: src/sudo_edit.c:760
#: src/sudo_edit.c:769
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: lỗi nội tại: số cũ của đường dẫn"
#: src/sudo_edit.c:762
#: src/sudo_edit.c:771
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: không thể tạo tập tin tạm thời"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#: src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: không hiểu lỗi %d"
#: src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:863
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "không thể chép các tập tin tạm trở lại vị trí gốc của chúng"
#: src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:867
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "không thể chép một số tập tin tạm trở lại vị trí gốc của chúng"
#: src/sudo_edit.c:901
#: src/sudo_edit.c:911
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "không thể thay đổi uid thành root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:918
#: src/sudo_edit.c:928
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "lỗi phần bổ sung: thiếu danh sách tập tin cho sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
#: src/sudo_edit.c:969 src/sudo_edit.c:982
msgid "unable to read the clock"
msgstr "không thể đọc khóa"
@@ -831,17 +835,17 @@ msgstr "không có tty hiện diện và không có chương trình hỏi mật
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "không có chương trình hỏi mật khẩu nào được chỉ ra, hãy thử đặt SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:276
#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "không thể đặt mã số nhóm thành %u"
#: src/tgetpass.c:280
#: src/tgetpass.c:274
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "không thể đặt mã số người dùng thành %u"
#: src/tgetpass.c:285
#: src/tgetpass.c:279
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "không thể chạy %s"

Binary file not shown.

View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.8.16b1\n"
"Project-Id-Version: sudo-1.8.17b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 15:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 08:39+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 14:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 08:18+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -16,52 +16,52 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:164
#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:165
msgid "unable to open userdb"
msgstr "无法打开 userdb"
#: lib/util/aix.c:219
#: lib/util/aix.c:220
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
#: lib/util/aix.c:244
#: lib/util/aix.c:245
msgid "unable to restore registry"
msgstr "无法恢复注册表"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:870
#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
#: src/exec_pty.c:693 src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:52
#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:655 src/sudo.c:665 src/sudo.c:685 src/sudo.c:704 src/sudo.c:713
#: src/sudo.c:722 src/sudo.c:739 src/sudo.c:780 src/sudo.c:790 src/sudo.c:810
#: src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398 src/sudo.c:1492
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:656 src/sudo.c:666 src/sudo.c:686 src/sudo.c:705 src/sudo.c:714
#: src/sudo.c:723 src/sudo.c:740 src/sudo.c:781 src/sudo.c:791 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406 src/sudo.c:1500
#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#: lib/util/aix.c:267 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/aix.c:268 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:684
#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/conversation.c:76 src/exec.c:870 src/exec_common.c:107
#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:693
#: src/exec_pty.c:701 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:416 src/selinux.c:425
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:201 src/sudo.c:398 src/sudo.c:417 src/sudo.c:481
#: src/sudo.c:810 src/sudo.c:1215 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1398
#: src/sudo.c:1492 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:813
#: src/sudo_edit.c:925 src/sudo_edit.c:945
#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:204 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482
#: src/sudo.c:811 src/sudo.c:1193 src/sudo.c:1214 src/sudo.c:1406
#: src/sudo.c:1500 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:725 src/sudo_edit.c:822
#: src/sudo_edit.c:935 src/sudo_edit.c:955
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
@@ -129,57 +129,57 @@ msgstr "%s 可被任何人写"
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s 可被用户组写"
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:367
#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "打不开 %s"
#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1289
#: src/exec_pty.c:1291 src/exec_pty.c:1296 src/exec_pty.c:1298
#: src/exec_pty.c:1312 src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325
#: src/exec_pty.c:1327 src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331
#: src/exec_pty.c:1333 src/exec_pty.c:1335 src/signal.c:147
#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:410 src/exec.c:412
#: src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:423
#: src/exec.c:439 src/exec.c:441 src/exec.c:602 src/exec.c:797
#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:731 src/exec_pty.c:801 src/exec_pty.c:803
#: src/exec_pty.c:815 src/exec_pty.c:817 src/exec_pty.c:1301
#: src/exec_pty.c:1303 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
#: src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1335 src/exec_pty.c:1337
#: src/exec_pty.c:1339 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343
#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1347 src/signal.c:148 src/signal.c:159
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序"
#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1373 src/tgetpass.c:265
#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:847 src/exec_pty.c:1385 src/tgetpass.c:259
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:946
#: src/exec_pty.c:956 src/exec_pty.c:1001 src/exec_pty.c:1008
#: src/exec_pty.c:1438 src/exec_pty.c:1445 src/exec_pty.c:1452
#: src/exec.c:305 src/exec.c:313 src/exec.c:875 src/exec_pty.c:587
#: src/exec_pty.c:592 src/exec_pty.c:662 src/exec_pty.c:669 src/exec_pty.c:955
#: src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:1010 src/exec_pty.c:1017
#: src/exec_pty.c:1450 src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "无法将事件添加到队列"
#: src/exec.c:392
#: src/exec.c:393
msgid "unable to create sockets"
msgstr "无法创建套接字"
#: src/exec.c:447
#: src/exec.c:448
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "策略插件会话初始化失败"
#: src/exec.c:492
#: src/exec.c:493
msgid "error in event loop"
msgstr "事件循环中有错误"
#: src/exec.c:510
#: src/exec.c:511
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "无法恢复终端标签"
#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
#: src/exec.c:610 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:87
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序"
#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1180
#: src/exec.c:728 src/exec_pty.c:1192
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "从单管道读取出错"
@@ -191,25 +191,25 @@ msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "无法分配伪终端"
#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1370 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
#: src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:784 src/exec_pty.c:792
#: src/exec_pty.c:1293 src/exec_pty.c:1382 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
#: src/exec_pty.c:1213
#: src/exec_pty.c:1225
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
#: src/exec_pty.c:1238
#: src/exec_pty.c:1250
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
#: src/exec_pty.c:1247
#: src/exec_pty.c:1259
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
#: src/exec_pty.c:1349
#: src/exec_pty.c:1361
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复 I/O 插件“%1$s”"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法"
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
@@ -456,90 +456,94 @@ msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令"
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "停止处理命令行参数"
#: src/selinux.c:78
#: src/selinux.c:77
msgid "unable to open audit system"
msgstr "无法打开审查系统"
#: src/selinux.c:88
#: src/selinux.c:87
msgid "unable to send audit message"
msgstr "无法发送审查消息"
#: src/selinux.c:116
#: src/selinux.c:115
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "无法 fgetfilecon %s"
#: src/selinux.c:121
#: src/selinux.c:120
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s 修改了标签"
#: src/selinux.c:126
#: src/selinux.c:125
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "无法恢复 %s 的环境"
#: src/selinux.c:166
#: src/selinux.c:165
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "无法打开 %s将不重新标记终端"
#: src/selinux.c:175
#: src/selinux.c:173
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端"
#: src/selinux.c:182
#: src/selinux.c:180
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "未知的安全类“chr_file”将不重新标记终端"
#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端"
#: src/selinux.c:189
#: src/selinux.c:192
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "无法设置新终端的环境"
#: src/selinux.c:255
#: src/selinux.c:256
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色"
#: src/selinux.c:261
#: src/selinux.c:262
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型"
#: src/selinux.c:279
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "设置新角色 %s 失败"
#: src/selinux.c:283
#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "设置新类型 %s 失败"
#: src/selinux.c:295
#: src/selinux.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s 不是有效的环境"
#: src/selinux.c:330
#: src/selinux.c:331
msgid "failed to get old_context"
msgstr "无法获取 old_context"
#: src/selinux.c:336
#: src/selinux.c:337
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "无法确定强制模式。"
#: src/selinux.c:353
#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "无法将终端环境设置为 %s"
#: src/selinux.c:392
#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境"
#: src/selinux.c:399
#: src/selinux.c:400
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
@@ -558,12 +562,12 @@ msgstr "无效的文件描述符数字:%s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "无法以登录 shell 执行 %s"
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1274
#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1252
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
#: src/signal.c:68
#: src/signal.c:69
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "无法保存 %d 信号的处理程序"
@@ -611,209 +615,209 @@ msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
#: src/sudo.c:212
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo 版本 %s\n"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "当前选项:%s\n"
#: src/sudo.c:222
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命错误,无法加载插件"
#: src/sudo.c:230
#: src/sudo.c:233
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "无法初始化策略插件"
#: src/sudo.c:276
#: src/sudo.c:277
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "插件未返回能执行的命令"
#: src/sudo.c:292
#: src/sudo.c:293
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错"
#: src/sudo.c:318
#: src/sudo.c:319
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
#: src/sudo.c:461
#: src/sudo.c:462
msgid "unable to get group vector"
msgstr "无法获取组向量"
#: src/sudo.c:522
#: src/sudo.c:523
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u您是"
#: src/sudo.c:859
#: src/sudo.c:860
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
#: src/sudo.c:862
#: src/sudo.c:863
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
#: src/sudo.c:868
#: src/sudo.c:869
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %dsudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
#: src/sudo.c:999
#: src/sudo.c:1001
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
#: src/sudo.c:1012
#: src/sudo.c:1014
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
#: src/sudo.c:1026
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
#: src/sudo.c:1033
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
#: src/sudo.c:1039
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
#: src/sudo.c:1046
#: src/sudo.c:1024
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
#: src/sudo.c:1054
#: src/sudo.c:1032
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1073 src/sudo.c:1080
#: src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1051 src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u%u)运行"
#: src/sudo.c:1098
#: src/sudo.c:1076
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
#: src/sudo.c:1156
#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
#: src/sudo.c:1302
#: src/sudo.c:1280
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s"
#: src/sudo.c:1320
#: src/sudo.c:1298
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
#: src/sudo.c:1337
#: src/sudo.c:1315
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
#: src/sudo.c:1352
#: src/sudo.c:1330
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
#: src/sudo.c:1353
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
#: src/sudo.c:1361
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
#: src/sudo.c:1368
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
#: src/sudo_edit.c:181
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "无法恢复当前工作目录"
#: src/sudo_edit.c:526 src/sudo_edit.c:630
#: src/sudo_edit.c:528 src/sudo_edit.c:639
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s不是常规文件"
#: src/sudo_edit.c:533
#: src/sudo_edit.c:535
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s不允许编辑符号链接"
#: src/sudo_edit.c:536
#: src/sudo_edit.c:538
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s不允许编辑可写目录中的文件"
#: src/sudo_edit.c:567 src/sudo_edit.c:669
#: src/sudo_edit.c:571 src/sudo_edit.c:678
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s截短写入"
#: src/sudo_edit.c:631
#: src/sudo_edit.c:640
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s 并未修改"
#: src/sudo_edit.c:644 src/sudo_edit.c:830
#: src/sudo_edit.c:653 src/sudo_edit.c:839
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 已更改"
#: src/sudo_edit.c:658 src/sudo_edit.c:680
#: src/sudo_edit.c:667 src/sudo_edit.c:689
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
#: src/sudo_edit.c:659 src/sudo_edit.c:678 src/sudo_edit.c:681
#: src/sudo_edit.c:855 src/sudo_edit.c:859
#: src/sudo_edit.c:668 src/sudo_edit.c:687 src/sudo_edit.c:690
#: src/sudo_edit.c:864 src/sudo_edit.c:868
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中"
#: src/sudo_edit.c:677
#: src/sudo_edit.c:686
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "无法读取临时文件"
#: src/sudo_edit.c:760
#: src/sudo_edit.c:769
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh内部错误路径数量异常"
#: src/sudo_edit.c:762
#: src/sudo_edit.c:771
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh无法创建临时文件"
#: src/sudo_edit.c:764 src/sudo_edit.c:862
#: src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:871
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh未知错误 %d"
#: src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:863
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "无法将临时文件复制回其原位置"
#: src/sudo_edit.c:858
#: src/sudo_edit.c:867
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置"
#: src/sudo_edit.c:901
#: src/sudo_edit.c:911
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)"
#: src/sudo_edit.c:918
#: src/sudo_edit.c:928
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
#: src/sudo_edit.c:959 src/sudo_edit.c:972
#: src/sudo_edit.c:969 src/sudo_edit.c:982
msgid "unable to read the clock"
msgstr "无法读取时钟"
@@ -825,17 +829,17 @@ msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序"
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS"
#: src/tgetpass.c:276
#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "无法将组 ID 设为 %u"
#: src/tgetpass.c:280
#: src/tgetpass.c:274
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "无法将用户 ID 设为 %u"
#: src/tgetpass.c:285
#: src/tgetpass.c:279
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法执行 %s"