mirror of
https://github.com/sudo-project/sudo.git
synced 2025-08-31 06:15:37 +00:00
sync with translationproject.org
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
|
||||
|
||||
# Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
|
||||
msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
@@ -152,13 +152,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
|
||||
msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u"
|
||||
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user: %s"
|
||||
@@ -406,10 +406,9 @@ msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
|
||||
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
|
||||
msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
|
||||
|
||||
# Jostain syystä pariton lainausmerkki
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
|
||||
msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ”_PATH_SUDO_NOEXEC"
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
|
||||
msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät sudo_noexec-kirjastoon"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
|
||||
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
|
||||
@@ -554,24 +553,36 @@ msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
|
||||
msgid "option `%s' does not take a value"
|
||||
msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:291
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:710
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
|
||||
#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
|
||||
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
|
||||
#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@@ -617,7 +628,7 @@ msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||||
msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
|
||||
|
||||
# Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
|
||||
@@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
|
||||
msgid "unable to create %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
|
||||
@@ -698,12 +709,12 @@ msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
|
||||
msgid "unable to build time filter"
|
||||
msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -712,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"LDAP-rooli: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -721,31 +732,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Order: %s\n"
|
||||
msgstr " Järjestys: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Commands:\n"
|
||||
msgstr " Komennot:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
|
||||
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
|
||||
|
||||
#: toke.l:803
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "liian monta include-tasoa"
|
||||
|
||||
#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
|
||||
|
||||
#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
|
||||
|
||||
#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open audit system"
|
||||
@@ -905,38 +935,40 @@ msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
|
||||
msgid "unable to cache group %s, already exists"
|
||||
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
|
||||
msgid "perm stack overflow"
|
||||
msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
|
||||
msgid "perm stack underflow"
|
||||
msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
|
||||
msgid "unable to change to runas gid"
|
||||
msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
|
||||
msgid "unable to change to runas uid"
|
||||
msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
|
||||
msgid "unable to change to sudoers gid"
|
||||
msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
|
||||
msgid "too many processes"
|
||||
msgstr "liian monta prosessia"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
|
||||
msgid "unable to set runas group vector"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
|
||||
|
||||
@@ -960,57 +992,57 @@ msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n
|
||||
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
|
||||
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
|
||||
msgid "problem with defaults entries"
|
||||
msgstr "oletusrivien pulma"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
|
||||
msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s: %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
|
||||
msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
||||
msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
|
||||
msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
|
||||
msgid "no tty"
|
||||
msgstr "ei tty:tä"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
||||
msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
|
||||
msgid "No user or host"
|
||||
msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ignoring `%s' found in '.'\n"
|
||||
@@ -1019,103 +1051,65 @@ msgstr ""
|
||||
"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
|
||||
"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
|
||||
msgid "validation failure"
|
||||
msgstr "kelpuutushäiriö"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
|
||||
msgid "command in current directory"
|
||||
msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, runas_groups overflow"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
|
||||
|
||||
# Parametri on sudoers file
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixed mode on %s"
|
||||
msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
|
||||
|
||||
# Parametri on suoders file
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set group on %s"
|
||||
msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
|
||||
|
||||
# Parametri on sudoers file
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set group on %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only root can use `-c %s'"
|
||||
msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class: %s"
|
||||
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve host %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s"
|
||||
msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
|
||||
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
|
||||
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1124,17 +1118,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sudoers-polku: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nsswitch path: %s\n"
|
||||
msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.conf path: %s\n"
|
||||
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.secret path: %s\n"
|
||||
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
|
||||
@@ -1328,15 +1322,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Täsmäämätön komento"
|
||||
|
||||
#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
|
||||
|
||||
#: toke.l:795
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "liian monta include-tasoa"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
|
||||
msgid "fill_args: buffer overflow"
|
||||
msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
|
||||
@@ -1449,82 +1434,82 @@ msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
|
||||
msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
|
||||
msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:880
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s busy, try again later"
|
||||
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:924
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
|
||||
msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:947
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat editor (%s)"
|
||||
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:995
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no editor found (editor path = %s)"
|
||||
msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
|
||||
msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - safely edit the sudoers file\n"
|
||||
@@ -1533,7 +1518,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@@ -1743,6 +1728,24 @@ msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
|
||||
msgid "Authentication methods:"
|
||||
msgstr "Todennusmenetelmät:"
|
||||
|
||||
# Parametri on sudoers file
|
||||
#~ msgid "fixed mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
|
||||
|
||||
# Parametri on suoders file
|
||||
#~ msgid "set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
|
||||
|
||||
# Parametri on sudoers file
|
||||
#~ msgid "unable to set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
#~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
|
||||
#~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:49+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
|
||||
msgstr "%s を実行するにはパスワードが必要です。すみません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "%s を開けません"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
|
||||
msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0700 であるべきです"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
@@ -148,13 +148,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
|
||||
msgstr "%s をエポックにリセットできません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u"
|
||||
msgstr "不明なユーザーID (uid) です: %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user: %s"
|
||||
@@ -402,8 +402,8 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
|
||||
msgstr "'verify' 疑似コマンドを使用するためにパスワードを要求される時: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
|
||||
msgstr "\"_PATH_SUDO_NOEXEC にあるダミーの exec 関数群を事前ロードします"
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
|
||||
msgstr "sudo_noexec ライブラリに含まれるダミーの exec 関数群を事前ロードします"
|
||||
|
||||
# do はたぶん強調の do
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
|
||||
@@ -547,24 +547,36 @@ msgstr "`%s' の値は '/' で開始しなければいけません"
|
||||
msgid "option `%s' does not take a value"
|
||||
msgstr "オプション `%s' は値をとりません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:291
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_putenv: envp が破損しています。長さが合いません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:710
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
|
||||
#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
|
||||
msgstr "内部エラー、 sudo_setenv2() がオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
|
||||
msgstr "すみませんが、あなたは次の環境変数を設定することを許可されていません: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
|
||||
#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "%s: 互換性のないグループプラグインメジャーバージ
|
||||
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||||
msgstr "ローカル IP アドレスとネットマスクの組:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read %s"
|
||||
msgstr "%s を読み込めません"
|
||||
@@ -627,7 +639,7 @@ msgstr "無効な順序番号です: %s"
|
||||
msgid "unable to create %s"
|
||||
msgstr "%s を作成できません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
|
||||
msgstr "ロケールを \"%s\" に設定できません。 \"C\" を使用します"
|
||||
@@ -687,12 +699,12 @@ msgstr "タイムスタンプを書式整形できません"
|
||||
msgid "unable to build time filter"
|
||||
msgstr "時刻フィルターを構築できません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -701,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"LDAP 役割: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -710,31 +722,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"LDAP 役割: 不明\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Order: %s\n"
|
||||
msgstr " Order: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Commands:\n"
|
||||
msgstr " コマンド:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
|
||||
msgstr "LDAP を初期化できません: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
msgstr "start_tls が指定されていますが、LDAP ライブラリが ldap_start_tls_s() または ldap_start_tls_s_np() をサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
|
||||
msgstr "無効な sudoOrder 属性です: %s"
|
||||
|
||||
#: toke.l:803
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
|
||||
|
||||
#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
|
||||
|
||||
#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
|
||||
|
||||
#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open audit system"
|
||||
@@ -894,38 +925,40 @@ msgstr "グループID %u をキャッシュできません。すでに存在し
|
||||
msgid "unable to cache group %s, already exists"
|
||||
msgstr "グループ %s をキャッシュできません。すでに存在します"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
|
||||
msgid "perm stack overflow"
|
||||
msgstr "perm スタックがオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
|
||||
msgid "perm stack underflow"
|
||||
msgstr "perm スタックがアンダーフローしました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
|
||||
msgid "unable to change to runas gid"
|
||||
msgstr "実行するためのグループIDに変更できません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
|
||||
msgid "unable to change to runas uid"
|
||||
msgstr "実行するためのユーザーIDに変更できません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
|
||||
msgid "unable to change to sudoers gid"
|
||||
msgstr "sudoers のグループIDへ変更できません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
|
||||
msgid "too many processes"
|
||||
msgstr "プロセスが多すぎます"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
|
||||
msgid "unable to set runas group vector"
|
||||
msgstr "グループベクトルを実行するためのものに変更できません"
|
||||
|
||||
@@ -949,57 +982,57 @@ msgstr "ユーザー %s は次のコマンドをこのホスト上で実行で
|
||||
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
|
||||
msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
|
||||
msgid "problem with defaults entries"
|
||||
msgstr "デフォルト項目で問題が発生しました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
|
||||
msgstr "有効な sudoers のソースが見つかりません。終了します"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s: %s"
|
||||
msgstr "%s を実行できません: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
|
||||
msgstr "sudoers の指定により root が sudo を使用することは禁止されています"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
||||
msgstr "-C オプションを使用することは許可されていません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
|
||||
msgstr "タイムスタンプの所有者 (%s): そのようなユーザーはありません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
|
||||
msgid "no tty"
|
||||
msgstr "tty がありません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
||||
msgstr "sudo を実行するには tty がなければいけません。すみません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
|
||||
msgid "No user or host"
|
||||
msgstr "ユーザーまたはホストがありません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ignoring `%s' found in '.'\n"
|
||||
@@ -1008,100 +1041,65 @@ msgstr ""
|
||||
"'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n"
|
||||
"この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
|
||||
msgid "validation failure"
|
||||
msgstr "検証に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
|
||||
msgid "command in current directory"
|
||||
msgstr "コマンドがカレントディレクトリにあります"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "あなたは環境変数を保護することを許可されていません。すみません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, runas_groups overflow"
|
||||
msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
|
||||
msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixed mode on %s"
|
||||
msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set group on %s"
|
||||
msgstr "%s のグループを設定しました"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set group on %s"
|
||||
msgstr "%s のグループを設定できません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s は通常ファイルではありません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only root can use `-c %s'"
|
||||
msgstr "root のみ `-c %s' を使用できます"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class: %s"
|
||||
msgstr "不明なログインクラスです: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve host %s"
|
||||
msgstr "ホスト %s の名前解決ができません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s"
|
||||
msgstr "不明なグループです: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
|
||||
msgstr "sudoers ポリシープラグイン バージョン %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
|
||||
msgstr "sudoers ファイル文法バージョン %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1110,17 +1108,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"sudoers のパス: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nsswitch path: %s\n"
|
||||
msgstr "nsswitch のパス: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.conf path: %s\n"
|
||||
msgstr "ldap.conf のパス: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.secret path: %s\n"
|
||||
msgstr "ldap.secret のパス: %s\n"
|
||||
@@ -1315,15 +1313,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"コマンドが一致しませんでした"
|
||||
|
||||
#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
|
||||
|
||||
#: toke.l:795
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
|
||||
msgid "fill_args: buffer overflow"
|
||||
msgstr "fill_args: バッファオーバーフローが発生しました"
|
||||
@@ -1434,82 +1423,82 @@ msgstr "%s を実行できません"
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "%s を実行できません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "%s ファイルの構文解析に失敗しました。不明なエラーです"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s: 正しく構文解析されました\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
|
||||
msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
|
||||
msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:880
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "%s ファイルの構文解析に失敗しました。不明なエラーです"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s: 正しく構文解析されました\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s busy, try again later"
|
||||
msgstr "%s がビジー状態です。後で再試行してください"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:924
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
|
||||
msgstr "指定したエディター (%s) が存在しません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:947
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat editor (%s)"
|
||||
msgstr "エディター (%s) の状態取得 (stat) ができません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:995
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no editor found (editor path = %s)"
|
||||
msgstr "エディターが見つかりません (エディターのパス = %s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "エラー: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "警告: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "エラー: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "警告: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
|
||||
msgstr "%s: %s_Alias %s は使用されていません"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - safely edit the sudoers file\n"
|
||||
@@ -1518,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - sudoers ファイルを安全に編集する\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@@ -1725,5 +1714,20 @@ msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました"
|
||||
msgid "Authentication methods:"
|
||||
msgstr "認証方法:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fixed mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "%s のグループを設定しました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "%s のグループを設定できません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
|
||||
#~ msgstr "偽の exec 関数が含まれるファイル: %s"
|
||||
|
Binary file not shown.
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
|
||||
msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
|
||||
msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
@@ -148,13 +148,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
|
||||
msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u"
|
||||
msgstr "nieznany uid: %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user: %s"
|
||||
@@ -402,8 +402,8 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
|
||||
msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
|
||||
msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
|
||||
msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w bibliotece sudo_noexec"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
|
||||
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
|
||||
@@ -546,24 +546,36 @@ msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'"
|
||||
msgid "option `%s' does not take a value"
|
||||
msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:291
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:710
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
|
||||
#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv2()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
|
||||
msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
|
||||
#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@@ -607,7 +619,7 @@ msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
|
||||
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||||
msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read %s"
|
||||
msgstr "nie udało się odczytać %s"
|
||||
@@ -626,7 +638,7 @@ msgstr "błędny numer sekwencyjny %s"
|
||||
msgid "unable to create %s"
|
||||
msgstr "nie udało się utworzyć %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
|
||||
msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
|
||||
@@ -686,12 +698,12 @@ msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
|
||||
msgid "unable to build time filter"
|
||||
msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
|
||||
msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -700,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rola LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -709,31 +721,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rola LDAP: NIEZNANA\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Order: %s\n"
|
||||
msgstr " Porządek: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Commands:\n"
|
||||
msgstr " Polecenia:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
|
||||
msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
|
||||
|
||||
#: toke.l:803
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "za dużo poziomów include"
|
||||
|
||||
#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
|
||||
|
||||
#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
|
||||
|
||||
#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open audit system"
|
||||
@@ -893,38 +924,40 @@ msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
|
||||
msgid "unable to cache group %s, already exists"
|
||||
msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
|
||||
msgid "perm stack overflow"
|
||||
msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
|
||||
msgid "perm stack underflow"
|
||||
msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
|
||||
msgid "unable to change to runas gid"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
|
||||
msgid "unable to change to runas uid"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
|
||||
msgid "unable to change to sudoers gid"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
|
||||
msgid "too many processes"
|
||||
msgstr "zbyt dużo procesów"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
|
||||
msgid "unable to set runas group vector"
|
||||
msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
|
||||
|
||||
@@ -948,57 +981,57 @@ msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:
|
||||
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
|
||||
msgid "problem with defaults entries"
|
||||
msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
|
||||
msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s: %s"
|
||||
msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
|
||||
msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
||||
msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
|
||||
msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
|
||||
msgid "no tty"
|
||||
msgstr "brak tty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
||||
msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
|
||||
msgid "No user or host"
|
||||
msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ignoring `%s' found in '.'\n"
|
||||
@@ -1007,100 +1040,65 @@ msgstr ""
|
||||
"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
|
||||
"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
|
||||
msgid "validation failure"
|
||||
msgstr "błąd kontroli poprawności"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
|
||||
msgid "command in current directory"
|
||||
msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, runas_groups overflow"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie runas_groups"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixed mode on %s"
|
||||
msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set group on %s"
|
||||
msgstr "ustawiono grupę %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set group on %s"
|
||||
msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only root can use `-c %s'"
|
||||
msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class: %s"
|
||||
msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve host %s"
|
||||
msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s"
|
||||
msgstr "nieznana grupa: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
|
||||
msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
|
||||
msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1109,17 +1107,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ścieżka do sudoers: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nsswitch path: %s\n"
|
||||
msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.conf path: %s\n"
|
||||
msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.secret path: %s\n"
|
||||
msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
|
||||
@@ -1313,15 +1311,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Polecenie nie znalezione"
|
||||
|
||||
#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
|
||||
|
||||
#: toke.l:795
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "za dużo poziomów include"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
|
||||
msgid "fill_args: buffer overflow"
|
||||
msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
|
||||
@@ -1432,82 +1421,82 @@ msgstr "nie udało się wywołać %s"
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "błąd składni w %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s: składnia poprawna\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
|
||||
msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
|
||||
msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:880
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "błąd składni w %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s: składnia poprawna\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s busy, try again later"
|
||||
msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:924
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
|
||||
msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:947
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat editor (%s)"
|
||||
msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:995
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no editor found (editor path = %s)"
|
||||
msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
|
||||
msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - safely edit the sudoers file\n"
|
||||
@@ -1516,7 +1505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@@ -1724,3 +1713,18 @@ msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła"
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
|
||||
msgid "Authentication methods:"
|
||||
msgstr "Metody uwierzytelniania:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fixed mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "ustawiono grupę %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
#~ msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
|
||||
|
Binary file not shown.
@@ -4,18 +4,18 @@
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 23:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/alias.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
|
||||
msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити %s"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
|
||||
msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
@@ -149,13 +149,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
|
||||
msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u"
|
||||
msgstr "невідоме значення uid: %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user: %s"
|
||||
@@ -403,8 +403,8 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
|
||||
msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
|
||||
msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з «_PATH_SUDO_NOEXEC"
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
|
||||
msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з бібліотеки sudo_noexec"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
|
||||
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
|
||||
@@ -547,24 +547,36 @@ msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»"
|
||||
msgid "option `%s' does not take a value"
|
||||
msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:291
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:710
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
|
||||
#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv2()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
|
||||
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
|
||||
#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обр
|
||||
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||||
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read %s"
|
||||
msgstr "не вдалося прочитати %s"
|
||||
@@ -627,7 +639,7 @@ msgstr "некоректний номер у послідовності %s"
|
||||
msgid "unable to create %s"
|
||||
msgstr "не вдалося створити %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
|
||||
msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»"
|
||||
@@ -687,12 +699,12 @@ msgstr "не вдалося виконати форматування часов
|
||||
msgid "unable to build time filter"
|
||||
msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -701,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Роль LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -710,31 +722,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Order: %s\n"
|
||||
msgstr " Порядок: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Commands:\n"
|
||||
msgstr " Команди:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
|
||||
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
|
||||
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
|
||||
|
||||
#: toke.l:803
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
|
||||
|
||||
#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
|
||||
|
||||
#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
|
||||
|
||||
#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open audit system"
|
||||
@@ -894,38 +925,40 @@ msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існу
|
||||
msgid "unable to cache group %s, already exists"
|
||||
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
|
||||
msgid "perm stack overflow"
|
||||
msgstr "переповнення стека доступу"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
|
||||
msgid "perm stack underflow"
|
||||
msgstr "вичерпання стека доступу"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
|
||||
msgid "unable to change to runas gid"
|
||||
msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
|
||||
msgid "unable to change to runas uid"
|
||||
msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
|
||||
msgid "unable to change to sudoers gid"
|
||||
msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
|
||||
msgid "too many processes"
|
||||
msgstr "забагато процесів"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
|
||||
msgid "unable to set runas group vector"
|
||||
msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
|
||||
|
||||
@@ -949,57 +982,57 @@ msgstr "Користувач %s має право виконувати на ць
|
||||
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
|
||||
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
|
||||
msgid "problem with defaults entries"
|
||||
msgstr "проблема з типовими записами"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
|
||||
msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s: %s"
|
||||
msgstr "не вдалося виконати %s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
|
||||
msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
||||
msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
|
||||
msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
|
||||
msgid "no tty"
|
||||
msgstr "немає tty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
||||
msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
|
||||
msgid "No user or host"
|
||||
msgstr "Немає користувача або вузла"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: команду не знайдено"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ignoring `%s' found in '.'\n"
|
||||
@@ -1008,100 +1041,65 @@ msgstr ""
|
||||
"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
|
||||
"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
|
||||
msgid "validation failure"
|
||||
msgstr "помилка під час спроби перевірки"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
|
||||
msgid "command in current directory"
|
||||
msgstr "команда у поточному каталозі"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, runas_groups overflow"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка, переповнення runas_groups"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixed mode on %s"
|
||||
msgstr "виправлено режим на %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set group on %s"
|
||||
msgstr "встановлено групу у %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set group on %s"
|
||||
msgstr "не вдалося встановити групу на %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
msgstr "не вдалося виправити режим на %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s не є звичайним файлом"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only root can use `-c %s'"
|
||||
msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class: %s"
|
||||
msgstr "невідомий клас входу: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve host %s"
|
||||
msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s"
|
||||
msgstr "невідома група: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
|
||||
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
|
||||
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1110,17 +1108,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Шлях до sudoers: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nsswitch path: %s\n"
|
||||
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.conf path: %s\n"
|
||||
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.secret path: %s\n"
|
||||
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
|
||||
@@ -1314,15 +1312,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Не знайдено відповідника команди"
|
||||
|
||||
#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
|
||||
|
||||
#: toke.l:795
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
|
||||
msgid "fill_args: buffer overflow"
|
||||
msgstr "fill_args: переповнення буфера"
|
||||
@@ -1433,82 +1422,82 @@ msgstr "не вдалося виконати %s"
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "не вдалося виконати %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "помилка обробки у %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s: вдала обробка\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
|
||||
msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
|
||||
msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:880
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "помилка обробки у %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s: вдала обробка\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s busy, try again later"
|
||||
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:924
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
|
||||
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:947
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat editor (%s)"
|
||||
msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:995
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no editor found (editor path = %s)"
|
||||
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
|
||||
msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - safely edit the sudoers file\n"
|
||||
@@ -1517,7 +1506,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@@ -1727,6 +1716,21 @@ msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
|
||||
msgid "Authentication methods:"
|
||||
msgstr "Способи розпізнавання:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fixed mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "виправлено режим на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "встановлено групу у %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося встановити групу на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося виправити режим на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
#~ msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
|
||||
#~ msgstr "Файл, що містить фіктивні функції виконання: %s"
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Chinese simplified translation for sudoers.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 10:01+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
|
||||
msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "无法打开 %s"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
|
||||
msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
@@ -148,13 +148,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
|
||||
msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u"
|
||||
msgstr "未知的用户 ID:%u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
|
||||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user: %s"
|
||||
@@ -403,8 +403,8 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
|
||||
msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
|
||||
msgstr "预加载“_PATH_SUDO_NOEXEC”中包含的哑 exec 函数"
|
||||
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
|
||||
msgstr "预加载“sudo_noexec”库中包含的哑 exec 函数"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
|
||||
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
|
||||
@@ -547,24 +547,36 @@ msgstr "“%s”的值必须以“/”开头"
|
||||
msgid "option `%s' does not take a value"
|
||||
msgstr "“%s”选项不带值"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:291
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:710
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
|
||||
#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "无法分配内存"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
|
||||
msgstr "内部错误,sudo_setenv2() 溢出"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
|
||||
msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
|
||||
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
|
||||
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
|
||||
#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
@@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d"
|
||||
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||||
msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read %s"
|
||||
msgstr "无法读取 %s"
|
||||
@@ -627,7 +639,7 @@ msgstr "无效的序列号:%s"
|
||||
msgid "unable to create %s"
|
||||
msgstr "无法创建 %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
|
||||
msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”"
|
||||
@@ -687,12 +699,12 @@ msgstr "无法格式化时间戳"
|
||||
msgid "unable to build time filter"
|
||||
msgstr "无法构建时间过滤器"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1185
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
|
||||
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1705
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -701,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"LDAP 角色:%s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -710,31 +722,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"LDAP 角色:未知\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1754
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Order: %s\n"
|
||||
msgstr " 顺序:%s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1762
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Commands:\n"
|
||||
msgstr " 命令:\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2161
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
|
||||
msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2192
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2428
|
||||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
|
||||
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
|
||||
|
||||
#: toke.l:803
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "include 嵌套层数过多"
|
||||
|
||||
#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
|
||||
|
||||
#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s 可被任何人写"
|
||||
|
||||
#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open audit system"
|
||||
@@ -894,40 +925,42 @@ msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在"
|
||||
msgid "unable to cache group %s, already exists"
|
||||
msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "perm stack overflow"
|
||||
msgstr "perm 堆栈上溢"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "perm stack underflow"
|
||||
msgstr "perm 堆栈下溢"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:706
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
|
||||
msgid "unable to change to runas gid"
|
||||
msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:713
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
|
||||
msgid "unable to change to runas uid"
|
||||
msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
|
||||
msgid "unable to change to sudoers gid"
|
||||
msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
|
||||
msgid "too many processes"
|
||||
msgstr "进程过多"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:970
|
||||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
|
||||
msgid "unable to set runas group vector"
|
||||
msgstr "无法设置 runas 组向量"
|
||||
|
||||
@@ -951,57 +984,57 @@ msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n"
|
||||
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
|
||||
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:931
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
|
||||
msgid "problem with defaults entries"
|
||||
msgstr "默认条目有问题"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:205
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
|
||||
msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s: %s"
|
||||
msgstr "无法执行 %s:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
|
||||
msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
||||
msgstr "您无权使用 -C 选项"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:408
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
|
||||
msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
|
||||
msgid "no tty"
|
||||
msgstr "无终端"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
||||
msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:464
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
|
||||
msgid "No user or host"
|
||||
msgstr "无用户或主机"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s:找不到命令"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ignoring `%s' found in '.'\n"
|
||||
@@ -1010,100 +1043,65 @@ msgstr ""
|
||||
"忽略在“.”中找到的“%s”\n"
|
||||
"请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:485
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
|
||||
msgid "validation failure"
|
||||
msgstr "校验失败"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:495
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
|
||||
msgid "command in current directory"
|
||||
msgstr "当前目录中的命令"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "抱歉,您无权保留环境"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, runas_groups overflow"
|
||||
msgstr "内部错误,runas_groups 溢出"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
|
||||
msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:957
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "fixed mode on %s"
|
||||
msgstr "对 %s 修正了模式"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set group on %s"
|
||||
msgstr "对 %s 设置组"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set group on %s"
|
||||
msgstr "无法对 %s 设置组"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
msgstr "无法对 %s 修正模式"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s 不是常规文件"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only root can use `-c %s'"
|
||||
msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class: %s"
|
||||
msgstr "未知的登录类别:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to resolve host %s"
|
||||
msgstr "无法解析主机:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s"
|
||||
msgstr "未知组:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
|
||||
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
|
||||
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1112,17 +1110,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sudoers 路径:%s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nsswitch path: %s\n"
|
||||
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.conf path: %s\n"
|
||||
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldap.secret path: %s\n"
|
||||
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
|
||||
@@ -1316,15 +1314,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"命令不匹配"
|
||||
|
||||
#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "无法分配内存"
|
||||
|
||||
#: toke.l:795
|
||||
msgid "too many levels of includes"
|
||||
msgstr "include 嵌套层数过多"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
|
||||
msgid "fill_args: buffer overflow"
|
||||
msgstr "fill_args:缓存溢出"
|
||||
@@ -1435,82 +1424,82 @@ msgstr "无法执行 %s"
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "无法运行 %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s:解析正确\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:826
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
|
||||
msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:833
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
|
||||
msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:880
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||||
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error in %s\n"
|
||||
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||||
msgstr "%s:解析正确\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s busy, try again later"
|
||||
msgstr "%s 忙,请稍后重试"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:924
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
|
||||
msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:947
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat editor (%s)"
|
||||
msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:995
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no editor found (editor path = %s)"
|
||||
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1089
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1090
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
|
||||
msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1093
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1094
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
|
||||
msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1229
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
|
||||
msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1286
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - safely edit the sudoers file\n"
|
||||
@@ -1519,7 +1508,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1288
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@@ -1727,6 +1716,22 @@ msgstr[0] "%d 次错误密码尝试"
|
||||
msgid "Authentication methods:"
|
||||
msgstr "认证方法:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "fixed mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "对 %s 修正了模式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "对 %s 设置组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to set group on %s"
|
||||
#~ msgstr "无法对 %s 设置组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to fix mode on %s"
|
||||
#~ msgstr "无法对 %s 修正模式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
|
||||
#~ msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
|
||||
#~ msgstr "含有哑 exec 函数的文件:%s"
|
||||
|
||||
|
BIN
src/po/fi.mo
BIN
src/po/fi.mo
Binary file not shown.
399
src/po/fi.po
399
src/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# Finnish messages for sudo.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -18,211 +18,205 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86
|
||||
#: src/error.c:82 src/error.c:86
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224
|
||||
#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-kutsua"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec.c:247
|
||||
#: src/exec.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create sockets"
|
||||
msgstr "ei kyetä luomaan pistokkeita"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873
|
||||
#: ../../trunk/src/tgetpass.c:221
|
||||
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
|
||||
#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create pipe"
|
||||
msgstr "ei kyetä luomaan putkea"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073
|
||||
#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed"
|
||||
msgstr "select-funktio epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec.c:388
|
||||
#: src/exec.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore tty label"
|
||||
msgstr "ei kyetä palauttamaan tty-nimiötä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:136
|
||||
# Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve.
|
||||
#: src/exec_common.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
|
||||
msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT"
|
||||
|
||||
#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
|
||||
#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
|
||||
#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
|
||||
#: common/alloc.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate pty"
|
||||
msgstr "ei kyetä varaamaan pty:tä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:562
|
||||
#: src/exec_pty.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set terminal to raw mode"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan päätettä raakatilaan"
|
||||
|
||||
# Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:854
|
||||
#: src/exec_pty.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan ohjaavaa tty:tä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:948
|
||||
#: src/exec_pty.c:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from signal pipe"
|
||||
msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:967
|
||||
#: src/exec_pty.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from pipe"
|
||||
msgstr "virhe luettaessa putkesta"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:983
|
||||
#: src/exec_pty.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from socketpair"
|
||||
msgstr "virhe luettaessa pistokeparista"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/exec_pty.c:987
|
||||
#: src/exec_pty.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||
msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:154
|
||||
#: src/load_plugins.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:160
|
||||
#: src/load_plugins.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: %s"
|
||||
msgstr "%s%s: %s"
|
||||
|
||||
# ensimmäinen parametri on path
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:170
|
||||
#: src/load_plugins.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be owned by uid %d"
|
||||
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d"
|
||||
|
||||
# parametri on path
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:174
|
||||
#: src/load_plugins.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be only be writable by owner"
|
||||
msgstr "polun %s on oltava vain omistajan kirjoitettava"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:181
|
||||
#: src/load_plugins.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to dlopen %s: %s"
|
||||
msgstr "lisäosan avaaminen epäonnistui funktiolla dlopen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:186
|
||||
#: src/load_plugins.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to find symbol %s"
|
||||
msgstr "%s: ei kyetä löytämään symbolia %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:192
|
||||
#: src/load_plugins.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown policy type %d"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon menettelytapatyyppi %d"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:196
|
||||
#: src/load_plugins.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
|
||||
msgstr "%s: yhteensopimaton menettelytavan major-versio %d, odotettiin %d"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:203
|
||||
#: src/load_plugins.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
|
||||
msgstr "%s: vain yksi menettelytapalisäosa voidaan ladata"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:221
|
||||
#: src/load_plugins.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
|
||||
msgstr "%s: vähintään yksi menettelytapalisäosa on määriteltävä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/load_plugins.c:226
|
||||
#: src/load_plugins.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
||||
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164
|
||||
#: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185
|
||||
#: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319
|
||||
#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
|
||||
#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "load_interfaces: overflow detected"
|
||||
msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/net_ifs.c:224
|
||||
#: src/net_ifs.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open socket"
|
||||
msgstr "ei kyetä avaamaan pistoketta"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:180
|
||||
#: src/parse_args.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
|
||||
msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:273
|
||||
#: src/parse_args.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown user: %s"
|
||||
msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:332
|
||||
#: src/parse_args.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-s”"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:336
|
||||
#: src/parse_args.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-E”"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:346
|
||||
#: src/parse_args.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:348
|
||||
#: src/parse_args.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "ei voi määritellä ympäristömuuttujia muokkaustilassa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:356
|
||||
#: src/parse_args.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:360
|
||||
#: src/parse_args.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:431
|
||||
#: src/parse_args.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:502
|
||||
#: src/parse_args.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
|
||||
msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:515
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - edit files as another user\n"
|
||||
@@ -231,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:517
|
||||
#: src/parse_args.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s - execute a command as another user\n"
|
||||
@@ -240,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:522
|
||||
#: src/parse_args.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -249,512 +243,527 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:525
|
||||
#: src/parse_args.c:542
|
||||
msgid "use helper program for password prompting\n"
|
||||
msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:528
|
||||
#: src/parse_args.c:545
|
||||
msgid "use specified BSD authentication type\n"
|
||||
msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:530
|
||||
#: src/parse_args.c:547
|
||||
msgid "run command in the background\n"
|
||||
msgstr "suorita komento taustalla\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:532
|
||||
#: src/parse_args.c:549
|
||||
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
|
||||
msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= fd\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:535
|
||||
#: src/parse_args.c:552
|
||||
msgid "run command with specified login class\n"
|
||||
msgstr "suorita komento määritellyllä kirjautumisluokalla\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:538
|
||||
#: src/parse_args.c:555
|
||||
msgid "preserve user environment when executing command\n"
|
||||
msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:540
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "edit files instead of running a command\n"
|
||||
msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta\n"
|
||||
|
||||
# tämä viittaa runas_group-määritelyyn
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:542
|
||||
#: src/parse_args.c:559
|
||||
msgid "execute command as the specified group\n"
|
||||
msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänä\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:544
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
|
||||
msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:546
|
||||
#: src/parse_args.c:563
|
||||
msgid "display help message and exit\n"
|
||||
msgstr "näytä opasteviesti ja poistu\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:548
|
||||
#: src/parse_args.c:565
|
||||
msgid "run a login shell as target user\n"
|
||||
msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:550
|
||||
#: src/parse_args.c:567
|
||||
msgid "remove timestamp file completely\n"
|
||||
msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:552
|
||||
#: src/parse_args.c:569
|
||||
msgid "invalidate timestamp file\n"
|
||||
msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:554
|
||||
#: src/parse_args.c:571
|
||||
msgid "list user's available commands\n"
|
||||
msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:556
|
||||
#: src/parse_args.c:573
|
||||
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
|
||||
msgstr "ei-interaktiivinen tila, ei kysy käyttäjältä\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:558
|
||||
#: src/parse_args.c:575
|
||||
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
|
||||
msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:560
|
||||
#: src/parse_args.c:577
|
||||
msgid "use specified password prompt\n"
|
||||
msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571
|
||||
#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
|
||||
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
|
||||
msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:566
|
||||
#: src/parse_args.c:583
|
||||
msgid "read password from standard input\n"
|
||||
msgstr "lue salasana vakiosyötteestä\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:568
|
||||
#: src/parse_args.c:585
|
||||
msgid "run a shell as target user\n"
|
||||
msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:574
|
||||
#: src/parse_args.c:591
|
||||
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
|
||||
msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:576
|
||||
#: src/parse_args.c:593
|
||||
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
|
||||
msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänä\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:578
|
||||
#: src/parse_args.c:595
|
||||
msgid "display version information and exit\n"
|
||||
msgstr "näytä versiotiedot ja poistu\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:580
|
||||
#: src/parse_args.c:597
|
||||
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
|
||||
msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/parse_args.c:582
|
||||
#: src/parse_args.c:599
|
||||
msgid "stop processing command line arguments\n"
|
||||
msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:75
|
||||
#: src/selinux.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open audit system"
|
||||
msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:85
|
||||
#: src/selinux.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to send audit message"
|
||||
msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:112
|
||||
#: src/selinux.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fgetfilecon %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota fgetfilecon %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:117
|
||||
#: src/selinux.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s changed labels"
|
||||
msgstr "%s muutti nimiöitä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:122
|
||||
#: src/selinux.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore context for %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä palauttamaan asiayhteyttä kohteelle %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:161
|
||||
#: src/selinux.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:170
|
||||
#: src/selinux.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "ei kyetä hakemaan nykyistä tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:177
|
||||
#: src/selinux.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
|
||||
msgstr "ei kyetä hakemaan uutta tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:184
|
||||
#: src/selinux.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set new tty context"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan uutta tty-asiayhteyttä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:330
|
||||
#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:249
|
||||
#: src/selinux.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you must specify a role for type %s"
|
||||
msgstr "tyypille %s on määriteltävä rooli"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:255
|
||||
#: src/selinux.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get default type for role %s"
|
||||
msgstr "roolille %s ei kyetä hakemaan oletustyyppiä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:273
|
||||
#: src/selinux.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set new role %s"
|
||||
msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:277
|
||||
#: src/selinux.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set new type %s"
|
||||
msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:286
|
||||
#: src/selinux.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid context"
|
||||
msgstr "%s ei ole kelvollinen asiayhteys"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:320
|
||||
#: src/selinux.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get old_context"
|
||||
msgstr "kohteen old_context hakeminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:326
|
||||
#: src/selinux.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to determine enforcing mode."
|
||||
msgstr "ei kyetä määrittelemään vahvistustilaa."
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:338
|
||||
#: src/selinux.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to setup tty context for %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:367
|
||||
#: src/selinux.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set exec context to %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/selinux.c:374
|
||||
#: src/selinux.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set key creation context to %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sesh.c:48
|
||||
#: src/sesh.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires at least one argument"
|
||||
msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sesh.c:64
|
||||
#: src/sesh.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:192
|
||||
#: src/sudo.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "must be setuid root"
|
||||
msgstr "on oltava setuid root"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:210
|
||||
#: src/sudo.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudo version %s\n"
|
||||
msgstr "Sudo-versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:212
|
||||
#: src/sudo.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configure options: %s\n"
|
||||
msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:217
|
||||
#: src/sudo.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal error, unable to load plugins"
|
||||
msgstr "kohtalokas virhe, ei kyetä lataamaan lisäosia"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:225
|
||||
#: src/sudo.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||
msgstr "ei kyetä alustamaan menettelytapalisäosaa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:280
|
||||
#: src/sudo.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||
msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:307
|
||||
#: src/sudo.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
||||
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:356
|
||||
#: src/sudo.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get group vector"
|
||||
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:394
|
||||
#: src/sudo.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid %u: who are you?"
|
||||
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:734
|
||||
#: src/sudo.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resource control limit has been reached"
|
||||
msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:737
|
||||
#: src/sudo.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
|
||||
msgstr "käyttäjä ”%s” ei ole hankkeen ”%s” jäsen"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:741
|
||||
#: src/sudo.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the invoking task is final"
|
||||
msgstr "kutsuttu tehtävä on final-tyyppinen"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:744
|
||||
#: src/sudo.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "ei voitu liittyä hankkeeseen ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:749
|
||||
#: src/sudo.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole oletusyhteydet hyväksyvää resurssivarantoa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:753
|
||||
#: src/sudo.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole määriteltyä resurssivarantoa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:757
|
||||
#: src/sudo.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "hankkeelle ”%s” ei voitu sitoa oletusresurssivarantoa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:763
|
||||
#: src/sudo.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "setproject hankkeelle ”%s” epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:765
|
||||
#: src/sudo.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui"
|
||||
|
||||
# Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve.
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
|
||||
msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:895
|
||||
#: src/sudo.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class %s"
|
||||
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905
|
||||
#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set user context"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan käyttäjäasiayhteyttä"
|
||||
|
||||
# tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935
|
||||
#: src/sudo.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:943
|
||||
# tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
|
||||
#: src/sudo.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set process priority"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan prosessiprioriteettia"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:951
|
||||
#: src/sudo.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change root to %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä vaihtamaan root-käyttäjää käyttäjäksi %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:973
|
||||
#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
|
||||
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
|
||||
|
||||
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:987
|
||||
#: src/sudo.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change directory to %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:1078
|
||||
#: src/sudo.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:1118
|
||||
#: src/sudo.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:1129
|
||||
#: src/sudo.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo.c:1140
|
||||
#: src/sudo.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108
|
||||
#: src/sudo_edit.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "ei kyetä vaihtamaan uid-käyttäjätunnistetta root-tunnisteeksi (%u)"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140
|
||||
#: src/sudo_edit.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280
|
||||
#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not a regular file"
|
||||
msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316
|
||||
#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: short write"
|
||||
msgstr "%s: lyhyt kirjoitus"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281
|
||||
#: src/sudo_edit.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294
|
||||
#: src/sudo_edit.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s muuttamaton"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327
|
||||
#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write to %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328
|
||||
#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324
|
||||
#: src/sudo_edit.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read temporary file"
|
||||
msgstr "ei kyetä lukemaan tilapäistä tiedostoa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/tgetpass.c:95
|
||||
#: src/tgetpass.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no tty present and no askpass program specified"
|
||||
msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/tgetpass.c:104
|
||||
#: src/tgetpass.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
|
||||
msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/tgetpass.c:234
|
||||
#: src/tgetpass.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to %u"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/tgetpass.c:238
|
||||
#: src/tgetpass.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set uid to %u"
|
||||
msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/tgetpass.c:243
|
||||
#: src/tgetpass.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä suorittamaan salasanakyselyä %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/utmp.c:263
|
||||
#: src/utmp.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to save stdin"
|
||||
msgstr "ei kyetä tallentamaan vakiosyötettä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/utmp.c:265
|
||||
#: src/utmp.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to dup2 stdin"
|
||||
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup2 vakiosyötteellä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/src/utmp.c:268
|
||||
#: src/utmp.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore stdin"
|
||||
msgstr "ei kyetä palauttamaan vakiosyötettä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/aix.c:144
|
||||
#: common/aix.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open userdb"
|
||||
msgstr "ei kyetä avaamaan userdb-käyttäjätietokantaa"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/aix.c:147
|
||||
#: common/aix.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä vaihtamaan registeriä ”%s” käyttäjälle %s"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/aix.c:161
|
||||
#: common/aix.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore registry"
|
||||
msgstr "ei kyetä palauttamaan rekisteriä"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
#: common/alloc.c:82
|
||||
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
#: common/alloc.c:99
|
||||
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
#: common/alloc.c:101
|
||||
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
#: common/alloc.c:119
|
||||
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
#: common/alloc.c:138
|
||||
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/common/alloc.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
#: common/alloc.c:140
|
||||
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
|
||||
msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto"
|
||||
|
||||
#: ../../trunk/compat/strsignal.c:47
|
||||
#: common/sudo_conf.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä stat %s"
|
||||
|
||||
#: common/sudo_conf.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
|
||||
|
||||
# ensimmäinen parametri on path
|
||||
#: common/sudo_conf.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
|
||||
|
||||
#: common/sudo_conf.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
|
||||
|
||||
#: common/sudo_conf.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is group writable"
|
||||
msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
|
||||
|
||||
#: compat/strsignal.c:47
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Tuntematon signaali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
|
||||
#~ msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9"
|
||||
|
BIN
src/po/ja.mo
BIN
src/po/ja.mo
Binary file not shown.
570
src/po/ja.po
570
src/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
src/po/pl.mo
BIN
src/po/pl.mo
Binary file not shown.
568
src/po/pl.po
568
src/po/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
src/po/ru.mo
BIN
src/po/ru.mo
Binary file not shown.
569
src/po/ru.po
569
src/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
src/po/uk.mo
BIN
src/po/uk.mo
Binary file not shown.
608
src/po/uk.po
608
src/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
src/po/vi.mo
BIN
src/po/vi.mo
Binary file not shown.
129
src/po/vi.po
129
src/po/vi.po
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.8.4rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:15+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 07:51+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:604 src/exec_pty.c:936 src/tgetpass.c:227
|
||||
#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
|
||||
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "không thể tạo tiến trình con"
|
||||
msgid "unable to create sockets"
|
||||
msgstr "không thể tạo sockets"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:557 src/exec_pty.c:565 src/exec_pty.c:572
|
||||
#: src/exec_pty.c:871 src/exec_pty.c:933 src/tgetpass.c:224
|
||||
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
|
||||
#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create pipe"
|
||||
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1135
|
||||
#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed"
|
||||
msgstr "lựa chọn gặp lỗi"
|
||||
@@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "lựa chọn gặp lỗi"
|
||||
msgid "unable to restore tty label"
|
||||
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_common.c:66
|
||||
#: src/exec_common.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
|
||||
msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
|
||||
|
||||
#: src/exec_common.c:85 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:445 src/sudo.c:465
|
||||
#: src/sudo.c:472 src/sudo.c:483 src/sudo.c:842 common/alloc.c:85
|
||||
#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
|
||||
#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
|
||||
#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
|
||||
#: common/alloc.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -69,32 +69,32 @@ msgstr "không thể cấp phát vùng nhớ"
|
||||
msgid "unable to allocate pty"
|
||||
msgstr "không thể phân bổ pty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:597
|
||||
#: src/exec_pty.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set terminal to raw mode"
|
||||
msgstr "không thể đặt thiết bị cuối sang chế độ raw"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:914
|
||||
#: src/exec_pty.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1008
|
||||
#: src/exec_pty.c:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from signal pipe"
|
||||
msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1027
|
||||
#: src/exec_pty.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from pipe"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1043
|
||||
#: src/exec_pty.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from socketpair"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1047
|
||||
#: src/exec_pty.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
|
||||
@@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "%s: chính sách không tương thích với phiên bản %d, mong chờ
|
||||
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
|
||||
msgstr "%s: chỉ có một chính sách được tải lên thôi"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:146
|
||||
#: src/load_plugins.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
|
||||
msgstr "%s: phải xác định ít nhất một phần bổ xung chính sách"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:151
|
||||
#: src/load_plugins.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
||||
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không bao gồm phương thức kiểm tra chính sách"
|
||||
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tty mới, không phải là tty có li
|
||||
msgid "unable to set new tty context"
|
||||
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tty mới"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:331
|
||||
#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "không mở được %s"
|
||||
@@ -442,167 +442,167 @@ msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo thực thi thành %s"
|
||||
msgid "unable to set key creation context to %s"
|
||||
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s"
|
||||
|
||||
#: src/sesh.c:69
|
||||
#: src/sesh.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires at least one argument"
|
||||
msgstr "cần thiết ít nhất một đối số"
|
||||
|
||||
#: src/sesh.c:90
|
||||
#: src/sesh.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s"
|
||||
msgstr "không thể thực thi %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:189
|
||||
#: src/sudo.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "must be setuid root"
|
||||
msgstr "phải được đặt setuid của root"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:212
|
||||
#: src/sudo.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudo version %s\n"
|
||||
msgstr "Phiên bản sudo %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:214
|
||||
#: src/sudo.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configure options: %s\n"
|
||||
msgstr "Cấu hình các tùy chọn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:219
|
||||
#: src/sudo.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal error, unable to load plugins"
|
||||
msgstr "lỗi nghiêm trọng, không thể tải plugins"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:227
|
||||
#: src/sudo.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||
msgstr "không thể khởi tạo phần bổ xung chính sách"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:282
|
||||
#: src/sudo.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi nạp phần bổ sung I/O %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:306
|
||||
#: src/sudo.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
||||
msgstr "không mong đợi chế độ sudo 0x%x"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:400
|
||||
#: src/sudo.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get group vector"
|
||||
msgstr "không thể lấy véc tơ nhóm"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:441
|
||||
#: src/sudo.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid %u: who are you?"
|
||||
msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:784
|
||||
#: src/sudo.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resource control limit has been reached"
|
||||
msgstr "giới hạn điều khiển tài nguyên đã tới hạn"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:787
|
||||
#: src/sudo.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
|
||||
msgstr "người dùng \"%s\" không phải là thành viên của dự án \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:791
|
||||
#: src/sudo.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the invoking task is final"
|
||||
msgstr "tác vụ được gọi đã kết thúc"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:794
|
||||
#: src/sudo.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "không thể gia nhập dự án \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:799
|
||||
#: src/sudo.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "không kho tài nguyên chung nào được thừa nhận ràng buộc đã tồn tại sẵn cho dự án \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:803
|
||||
#: src/sudo.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "nguồn tài nguyên chung được chỉ ra chưa tồn tại cho dự án \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:807
|
||||
#: src/sudo.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "không thể buộc phần tài nguyên chung mặc định cho dự án \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:813
|
||||
#: src/sudo.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "đặt dự án cho dự án \"%s\" gặp lỗi"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:815
|
||||
#: src/sudo.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "cảnh báo, nguồn điều khiển gán gặp lỗi cho dự án \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:880
|
||||
#: src/sudo.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown login class %s"
|
||||
msgstr "không rõ lớp đăng nhập %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:896 src/sudo.c:899
|
||||
#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set user context"
|
||||
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:915
|
||||
#: src/sudo.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:922
|
||||
#: src/sudo.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:928
|
||||
#: src/sudo.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:935
|
||||
#: src/sudo.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set process priority"
|
||||
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:943
|
||||
#: src/sudo.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change root to %s"
|
||||
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:950 src/sudo.c:956 src/sudo.c:962
|
||||
#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
|
||||
msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:976
|
||||
#: src/sudo.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change directory to %s"
|
||||
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1049
|
||||
#: src/sudo.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1095
|
||||
#: src/sudo.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1107
|
||||
#: src/sudo.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1119
|
||||
#: src/sudo.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
|
||||
@@ -731,6 +731,31 @@ msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc3(0)"
|
||||
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
|
||||
msgstr "lỗi nội bộ, erealloc3() bị tràn"
|
||||
|
||||
#: common/sudo_conf.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to stat %s"
|
||||
msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
|
||||
|
||||
#: common/sudo_conf.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s không phải tập tin thường"
|
||||
|
||||
#: common/sudo_conf.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
|
||||
|
||||
#: common/sudo_conf.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s ai ghi cũng được"
|
||||
|
||||
#: common/sudo_conf.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is group writable"
|
||||
msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
|
||||
|
||||
#: compat/strsignal.c:47
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Không hiểu tín hiệu"
|
||||
|
BIN
src/po/zh_CN.mo
BIN
src/po/zh_CN.mo
Binary file not shown.
571
src/po/zh_CN.po
571
src/po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user