mirror of
https://github.com/sudo-project/sudo.git
synced 2025-08-22 01:49:11 +00:00
Updated translations from translationproject.org
This commit is contained in:
parent
054939c1ed
commit
bcf96c153f
Binary file not shown.
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 20:21+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 13:18+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "neplatná hodnota časového limitu"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -557,8 +557,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "K objektu SSL nelze připojit uživatelská data: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop procentuální pravděpodobnost, že se spojení ztratí\n"
|
||||
" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Je vyžadována knihovna Protobuf-C verze 1.3 nebo vyšší"
|
||||
|
||||
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Je vyžadována knihovna Protobuf-C verze 1.3 nebo vyšší"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "neplatná hodnota pravděpodobnosti ztráty: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -735,112 +735,112 @@ msgstr "%s/%s nelze přečíst: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "zpráva od klienta je příliš velká: %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: vyrovnávací paměť pro zápis se již používá"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "nečekaná I/O událost %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: nečekaný stav %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "neplatná správa ServerHello"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "od serveru byla přijata chybová zpráva: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "od serveru byla přijata zpráva o zrušení: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "zprávu ServerMessage nelze rozbalit"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s: nečekaná hodnota type_case %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "při čtení ze serveru vypršel časový limit"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "předčasný konec souboru"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "správa od serveru je příliš velká: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "při zapisování do serveru vypršel časový limit"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "Při navazování spojení TLS vypršel časový limit"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "událost nelze nastavit"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "spojení TLS selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "Kontext SSL nelze inicializovat: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Objekt SSL nelze alokovat: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "K objektu SSL nelze připojit socket: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "musí být zadán jak bod navázání, tak i identifikátor iolog"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "bod navázání nelze nastavit, když žádný vstup/výstup nebyl odeslán"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "ukončeno předčasně ve stavu %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "uplynulý čas zaslaný serveru [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "od server byl přijat bod zápisu [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "Souborové deskriptory >= %d budou před spuštěním příkazu uzavřeny"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Je-li nastaveno, uživatelé mohou přebít hodnotu „closefrom“ přepínačem -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "je nám líto, ale nastavit časový limit nemáte dovoleno"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "uživatel nemá dovoleno zachovat prostředí"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 18:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 06:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "ungültiger Wert für Timeout"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -556,8 +556,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Kann die User-Daten nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop prozentuale Change, dass die Verbindung abbricht\n"
|
||||
" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Protobuf-C Version 1.3 oder höher ist notwendig"
|
||||
|
||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Protobuf-C Version 1.3 oder höher ist notwendig"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Wert für »random drop«: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -731,112 +731,112 @@ msgstr "Fehler beim Lesen %s/%s: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "Client-Nachricht ist zu groß: %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: Schreib-Puffer wird bereits verwendet"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "unerwarteter I/O Event %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: unerwarteter Status %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "ungültiges ServerHello"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Empfangen der Nachricht vom Server: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "Abbruch-Nachricht vom Server empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "Kann die ServerNessage nicht auspacken"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s: unerwarteter type_case Wert %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Server"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "unerwartetes Datei-Ende"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Server"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "Timeout beim TLS-Handshake erreicht"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "Konnte den Event nicht setzen"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "TLS-Kommunikation fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Kann den Socket nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "Sowohl Restart-Punkt als auch die I/O-Log ID sind notwendig"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "Ein Restart-Punkt kann nicht angegeben werden, wenn keine Ein/Ausgabe gesendet ist."
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "Vorzeitig beendet mit Status %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "Abgelaufene Zeit zum Server gesendet [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "Commit Punkt vom Server empfangen [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Befehl ausgeführt wird"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Benutzer können den Wert für »closefrom« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
@ -2527,7 +2527,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "Sie dürfen keinen Timeout angeben"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "Der Benutzer darf das Environment nicht erhalten"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 17:34-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 21:45-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "malvalida eksvalidiĝo-valoro"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -554,8 +554,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblas almeti uzanto-datumojn al la SSL-objekto: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop elcenta ŝanco, ke la kontektoj interrompiĝos\n"
|
||||
" -V, --version montri eldonon kaj eliri\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Protobuf-C, eldono 1.3 aŭ pli postulata"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Protobuf-C, eldono 1.3 aŭ pli postulata"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "validiga hazarda interrompiĝo-valoro: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -728,112 +728,112 @@ msgstr "ne eblas legi je %s/%s: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "klienta mesaĝo tro grandas: %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: skribobufo jam uzata"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "neatendita eneliga evento %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: neatendita stato %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "nevalida ServerHello"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "erarmesaĝo ricevita el servilo: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "abortiga mesaĝo ricevita el servilo: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "neelpakebla ServerMessage"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s neatendita valoro %d de type_case"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "eksvalidiĝo dum legado el servilo"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "trofrua dosierfino"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "servila mesaĝo tro granda: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "eksvalidiĝo dum skribado al servilo"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "Eksvalidiĝo de TLS-manpremo okazis"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "ne eblas apliki eventon"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "TLS-konekto malsukcesis: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "ne eblas ekigi SSL-kuntekston: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblas generi SSL-objekton: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblas almeti ŝtopilingon al la SSL-objekton: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "kaj restartiga punkto kaj iolog-identigilo estas specifendaj"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "ne rajtas estigi restartigan punkton kiam neniu eneligaĵo estas sendita"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "trofrue finiĝis kun stato %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "pasinta tempo sentita al servilo [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "kunsendita punkto ricevita el servilo [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1524,8 +1524,8 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "Dosiero-priskribiloj >= %d fermiĝos antaŭ ol plenumigi komandon"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgstr "Se aktiva, uzantoj rajtas superregi la voloron de `closefrom' per la parametro -C"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Se elektita, uzantoj rajtas superregi la valoron de \"closefrom\" per la parametro -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
|
||||
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "bedaŭre vi ne rajtas elekti komando-eksvalidiĝon"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "uzanto ne rajtas konservi la medion"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 23:27+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 23:15+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "[sudo] %p의 암호: "
|
||||
|
||||
#: confstr.sh:4
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
msgstr "암호: "
|
||||
|
||||
#: confstr.sh:5
|
||||
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
|
||||
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "잘못된 제한 시간 값"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -554,8 +554,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "ssl 객체에 사용자 데이터를 붙일 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop 연결을 쳐낼 백분율\n"
|
||||
" -V, --version 버전 정보를 나타낸 후 나갑니다\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Protobuf-C 1.3 이상의 버전이 필요합니다"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Protobuf-C 1.3 이상의 버전이 필요합니다"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 임의 드롭 값: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -728,112 +728,112 @@ msgstr "%s/%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "클라이언드 메시지가 너무 깁니다: %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: 쓰기 버퍼를 이미 사용중입니다"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "예기치 않은 입출력 이벤트 %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: 예기치 않은 상태 번호 %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "잘못된 ServerHello"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "서버로부터 오류 메시지를 받았습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "서버로부터 중단 메시지를 받았습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "ServerMessage를 언팩할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s: 예기지 않은 type_case 값 %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "서버 데이터 읽기 시간 초과"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "갑작스러운 EOF"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "서버 메시지가 너무 깁니다: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "서버 기록 시간 초과"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "TLS 핸드셰이크 시간을 초과했습니다"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "이벤트를 설정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "TLS 연결 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "SSL 컨텍스트를 초기화할 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "SSL 객체를 할당할 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "SSL 객체에 소켓을 붙일 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "다시 시작 지점과 입출력 로그 ID를 반드시 지정해야합니다"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "입출력을 보내지 않을 때 다시 시작 지점을 지정하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "%d 상태로 갑자기 빠져나왔습니다"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "경과 시간을 서버로 보냈습니다 [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "제출 지점 정보를 서버로부터 받았습니다 [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1524,8 +1524,8 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "%d보다 큰 파일 서술자는 명령을 실행하기 전에 닫습니다"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgstr "이 값을 설정하면 -C 옵션으로 `closefrom' 값을 대신 사용합니다"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "이 값을 설정하면 -C 옵션으로 \"closefrom\" 값을 대신 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
|
||||
@ -2521,8 +2521,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "죄송하지만, 명령 처리 제한 시간을 설정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgstr "사용자가 환경 설정 유지 값을 설정하도록 허용하지 않았습니다"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "사용자가 환경 설정 값을 유지하도록 허용하지 않았습니다"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 17:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 20:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "błędna wartość limitu czasu"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -552,8 +552,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się dołączyć danych użytkownika do obiektu SSL: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop procentowe prawdopodobieństwo gubienia połączeń\n"
|
||||
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Wymagany Protobuf-C w wersji 1.3 lub wyższej"
|
||||
|
||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Wymagany Protobuf-C w wersji 1.3 lub wyższej"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "błędna wartość losowego gubienia: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -726,112 +726,112 @@ msgstr "nie udało się odczytać %s/%s: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "komunikat klienta zbyt duży %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: bufor zapisu jest już w użyciu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "nieoczekiwane zdarzenie we/wy %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: nieoczekiwany stan %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "błędne ServerHello"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "odebrano od serwera komunikat błędu: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "odebrano od serwera komunikat zerwania: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "nie udało się rozpakować ServerMessage"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s: nieoczekiwana wartość type_case %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "przekroczony limit czasu przy czytaniu z serwera"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "przedwczesny EOF"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "komunikat sewera zbyt duży: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "przekroczony limit czasu przy pisaniu do serwera"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "przekroczony limit czasu powitania TLS"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "nie udało się ustawić zdarzenia"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Połączenie TLS nie powiodło się: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się zainicjować kontekstu SSL: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się przydzielić obiektu SSL: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się dołączyć gniazda do obiektu SSL: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "muszą być podane jednocześnie punkt wznowienia i ID iolog"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "nie można ustawić punktu restartu, jeśli żadne we/wy nie jest wysyłane"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "zakończono przedwcześnie ze stanem %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "miniony czas wysłany do serwera [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "odebrano od serwera punkt zatwierdzenia [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość `closefrom' opcją -C"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość \"closefrom\" opcją -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
|
||||
@ -2522,8 +2522,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "niestety brak uprawnień do ustawienia limitu czasu polecenia"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgstr "użytkownik nie ma uprawnień do włączenia zachowania środowiska"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "użytkownik nie ma uprawnień do zachowania środowiska"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers-1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers-1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 06:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 09:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "valor de inacção inválido"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -555,8 +555,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "impossível anexar dados do utilizador ao objecto ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop percentagem de hipóteses das ligações caírem\n"
|
||||
" -V, --version mostrar informação da versão e sair\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Requerida a versão Protobuf-C 1.3 ou superior"
|
||||
|
||||
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Requerida a versão Protobuf-C 1.3 ou superior"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "valor de queda aleatório inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -729,112 +729,112 @@ msgstr "impossível ler %s/%s: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "mensagem do cliente muito grande: %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: buffer de escrita já em uso"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "evento de E/S %d inesperado"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: estado %d inesperado"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "ServerHello inválido"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "recebida mensagem de erro do servidos: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "recebida mensagem de aborto do servidos: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "impossível desempacotar ServerMessage"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s: valor type_case %d inesperado"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "leitura do servidor expirou"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "EOF prematuro"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "mensagem do servidor muito grande: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "escrita no servidor expirou"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "handshake TLS expirou"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "impossível definir o evento"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "falha na ligação TLS: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "impossível inicializar contexto ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Impossível alocar objecto ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Impossível anexar socket ao objecto ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "tem de especificar o ponto de reinício e a ID iolog"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "impossível definir um ponto de reinício sem E/S enviada"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "saída prematura com o estado %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "tempo decorrido de envio para o servidor [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "ponto de submissão recebido do servidor [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "Descritores de ficheiro >= %d será fechado antes de executar um comando"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Se definido, os utilizadores podem sobrepor o valor de \"closefrom\" com a opção -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "desculpe, não tem permissão para definir um tempo de inacção"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "utilizador sem permissão para definir preservar o ambiente"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:42-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 11:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "valor de timeout inválido"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -556,8 +556,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível anexar dados do usuário ao objeto ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop chance em porcentagem das conexões caírem\n"
|
||||
" -V, --version exibe a informação da versão e sai\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Protobuf-C versão 1.3 ou superior é necessário"
|
||||
|
||||
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Protobuf-C versão 1.3 ou superior é necessário"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "valor de \"random-drop\" inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -733,112 +733,112 @@ msgstr "não foi possível ler %s/%s: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "mensagem do cliente grande demais: %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: buffer de escrita já em uso"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "E/S com evento inesperado %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: estado inesperado %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "ServerHello inválido"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "mensagem de erro recebida do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "mensagem de abortar recebida do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "não foi possível desempacotar ServerMessage"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s: type_case com valor inesperado %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "esgotado o tempo limite de leitura do servidor"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "EOF prematuro"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "mensagem do servidor grande demais: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "esgotado o tempo limite de escrita para servidor"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "esgotado o tempo limite da negociação TLS"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "não foi possível definir evento"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "falha de conexão de TLS: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível inicializar o contexto de ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível alocar objeto ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível anexar soquete ao objeto ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "ambos ponto de ponto de reinício e ID do iolog devem ser especificados"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "um ponto de reinício pode não estar definido quando nenhuma E/S é enviada"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "sai prematuramente com estado %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "tempo decorrido enviado ao servidor [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "ponto de confirmação recebido do servidor [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "Descritores, de arquivos, >= %d serão fechados antes de executar um comando"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Se definido, usuários podem sobrescrever o valor de \"closefrom\" com a opção -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir um tempo limite de comando"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "usuário sem permissão para preservar o ambiente"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-20 09:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 17:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "valoare de limită de timp nevalidă"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -554,8 +554,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Nu se pot atașa datele utilizatorului la obiectul ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop șansa în procente pentru căderea conexiunii\n"
|
||||
" -V, --version afișează informațiile de versiune și ieși\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Protobuf-C versiunea 1.3 sau mai mare necesară"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Protobuf-C versiunea 1.3 sau mai mare necesară"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "valoare de cădere întâmplătoare nevalidă: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -727,112 +727,112 @@ msgstr "nu se poate citi %s/%s: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "mesajul clientului este prea mare: %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: preîncărcare de scriere deja în uz"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "eveniment I/O neașteptat %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: stare neașteptată %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "SalutServer nevalid"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "mesaj de eroare primit de la server: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "mesaj de renunțare primit de la server: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "nu se poate despacheta MesajServer"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s: valoare type_case neașteptată %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "limită de timp de citire de la server"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "EOF prematur"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "mesajul de server este prea mare: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "limită de timp de scriere la server"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "A apărut o limită de timp a conexiunii TLS"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "nu se poate stabili evenimentul"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Conexiunea TLS a eșuat: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "Nu se poate inițializa contextul ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Nu se poate aloca obiectul ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Nu se poate atașa soclul la obiectul ssl: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "trebuie specificate ambele ID-ul iolog și punctul de repornire"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "un punct de repornire poate să nu fie stabilit când niciun I/O nu este stabilit"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "a ieșit prematur cu starea %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "timpul scurs trimis la server [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "punctul de comit primit de la server [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "Descriptorii de fișier >= %d vor fi închise înainte de executarea unei comenzi"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Dacă este stabilit, utilizatorii pot să suprascrie valoarea a „closeform” cu opțiunea -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
@ -2522,8 +2522,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "nu aveți permisiunea de a stabili o limită de timp a comenzii"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgstr "utilizatorului nu îi este permis să stabilească o păstrare a mediului"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "utilizatorului nu îi este permis să păstreze mediul"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 13:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
|
||||
|
||||
#: confstr.sh:1
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "некоректне значення часу очікування"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -553,8 +553,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося долучити дані користувача до об'єкта SSL: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop ймовірність скидання з'єднань у відсотках\n"
|
||||
" -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша"
|
||||
|
||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "некоректне значення ймовірності скидання: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -728,112 +728,112 @@ msgstr "не вдалося прочитати %s/%s: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "повідомлення клієнта є надто довгим: %zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s: буфер запису вже використовується"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "неочікувана подія введення-виведення — %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s: неочікуваний стан — %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "некоректне ServerHello"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "отримано повідомлення про помилку від сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "отримано повідомлення про переривання від сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "не вдалося розпакувати ServerMessage"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s: неочікуване значення type_case — %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "перевищено час очікування на читання з сервера"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "передчасне завершення файла"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "повідомлення сервера є надто великим: %u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "перевищено час очікування на запис на сервері"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "сталося перевищення часу очікування на узгодження зв'язку TLS"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "не вдалося встановити подію"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст SSL: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося долучити сокет до об'єкта SSL: %s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "слід вказати одночасно точку перезапуску та ідентифікатор журналу введення-виведення"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "точку перезапуску не можна встановлювати, якщо не надсилається жодних даних введення-виведення"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "передчасний вихід зі станом %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "на сервер надіслано дані щодо часу, який лишився [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "отримано точку внеску від сервера [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1524,8 +1524,8 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення «closefrom» за допомогою параметра -C"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення closefrom за допомогою параметра -C"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
|
||||
@ -2524,8 +2524,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgstr "користувачеві заборонено встановлювати збереження середовища"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "користувачеві заборонено зберігати середовище"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 12:35-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "无效的超时值"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -415,19 +415,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/iolog_writer.c:967
|
||||
msgid "unable to restart log"
|
||||
msgstr "无法 stat %s"
|
||||
msgstr "无法重新启动 log"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrv_util.c:98 logsrvd/logsrv_util.c:105
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "unable to open %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s/%s"
|
||||
msgstr "无法打开 %s"
|
||||
msgstr "无法打开 %s/%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrv_util.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing I/O log file %s/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺失 I/O 日志文件 %s/%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrv_util.c:139
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -465,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:308
|
||||
msgid "invalid RejectMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的 RejectMessage"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:319
|
||||
msgid "error parsing RejectMessage"
|
||||
@ -497,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:630
|
||||
msgid "unrecognized ClientMessage type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法识别的 ClientMessage 类型"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:895
|
||||
msgid "client message too large"
|
||||
@ -565,8 +564,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -615,9 +614,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop 指定丢弃连接的百分比概率\n"
|
||||
" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要 Protobuf-C 1.3 版或更高版本"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1916
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -625,7 +624,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "无效的 notafter 值"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "不支持 TLS"
|
||||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:471 logsrvd/logsrvd_conf.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -719,134 +718,125 @@ msgid "unable to look up %s:%s: %s"
|
||||
msgstr "无法加载 %s:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unable to parse IP address \"%s\""
|
||||
msgid "unable to get server IP addr"
|
||||
msgstr "无法解析 IP 地址列表“%s”"
|
||||
msgstr "无法获取服务器 IP 地址"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:240 plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "unable to load %s: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read %s/%s: %s"
|
||||
msgstr "无法加载 %s:%s"
|
||||
msgstr "无法读取 %s/%s:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:261 plugins/sudoers/iolog_client.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "timeout value too large"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "超时值过大"
|
||||
msgstr "客户端消息过大:%zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "无效的 ServerHello"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "从服务器收到了错误消息:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "从服务器收到了中止消息:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unable to send audit message"
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "无法发送审核消息"
|
||||
msgstr "无法解包 ServerMessage"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "从服务器读取超时"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "过早的文件结束"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "服务器消息过大:%u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "写入服务器时超时"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS 握手超时"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "无法设置事件"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "SecurID communication failed"
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "SecurID 通讯失败"
|
||||
msgstr "TLS 连接失败:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "unable to initialize PAM: %s"
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "无法初始化 PAM:%s"
|
||||
msgstr "无法初始化 ssl 上下文:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: unable to allocate options: %s"
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "%s:无法分配选项:%s"
|
||||
msgstr "无法分配 ssl 对象:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1537,7 +1527,9 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
@ -1995,16 +1987,13 @@ msgid "unable to update sequence file"
|
||||
msgstr "无法打开日志文件:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "unable to create %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create %s/%s"
|
||||
msgstr "无法创建 %s"
|
||||
msgstr "无法创建 %s/%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unable to connect to authentication server"
|
||||
msgid "unable to connect to log server"
|
||||
msgstr "无法连接到认证服务器"
|
||||
msgstr "无法连接到日志服务器"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2026,7 +2015,7 @@ msgstr "%s:内部错误,信号 %d 无效"
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:113 plugins/sudoers/iolog_client.c:392
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1200 plugins/sudoers/iolog_client.c:1775
|
||||
msgid "error in event loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "事件循环中出错"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2040,29 +2029,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:496
|
||||
msgid "TLS initialization was unsuccessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS 初始化不成功"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:505
|
||||
msgid "TLS handshake was unsuccessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS 握手不成功"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:767 plugins/sudoers/iolog_client.c:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unable to get GMT time"
|
||||
msgid "unable to get time of day"
|
||||
msgstr "无法获取 GMT 时间"
|
||||
msgstr "无法获取时间"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:986
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: internal error, invalid signal %d"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error, invalid exit status %d"
|
||||
msgstr "%s:内部错误,信号 %d 无效"
|
||||
msgstr "%s:内部错误,无效的退出状态 %d"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "lost connection to authentication server"
|
||||
msgid "lost connection to log server"
|
||||
msgstr "丢失了到认证服务器的连接"
|
||||
msgstr "丢失了到日志服务器的连接"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1600
|
||||
msgid "missing write buffer"
|
||||
@ -2553,7 +2537,7 @@ msgstr "抱歉,您无权设置超时时间"
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "抱歉,您无权保留环境"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
@ -2566,7 +2550,7 @@ msgstr "命令过长"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
|
||||
msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sudoedit 无需经由 sudo 运行"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:990 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1548
|
||||
#: plugins/sudoers/tsdump.c:138
|
||||
@ -2642,10 +2626,9 @@ msgid "%s/timing: %s"
|
||||
msgstr "%s/时序:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s/%s:%s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2873,7 +2856,7 @@ msgstr "%s 未更改"
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
|
||||
msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改"
|
||||
msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改。"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 20:57+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 19:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "timeout 值無效"
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
|
||||
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
|
||||
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
|
||||
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
|
||||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
|
||||
@ -555,8 +555,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "無法將使用者資料連結至 SSL 物件:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
|
||||
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -R, --random-drop percent chance connections will drop\n"
|
||||
" -V, --version 顯示版本資訊後離開\n"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
|
||||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||||
msgstr "需要 Protobuf-C 版本 1.3 或更高版本"
|
||||
|
||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "需要 Protobuf-C 版本 1.3 或更高版本"
|
||||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||||
msgstr "隨機丟棄值無效:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749
|
||||
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -730,112 +730,112 @@ msgstr "無法讀取 %s/%s: %s"
|
||||
msgid "client message too large: %zu"
|
||||
msgstr "用戶端訊息過長:%zu"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:790
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write buffer already in use"
|
||||
msgstr "%s:寫入緩衝區正被使用"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||||
msgstr "不應有的 I/O 事件 %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||||
msgstr "%s:不應有的狀態 %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
|
||||
msgid "invalid ServerHello"
|
||||
msgstr "無效的 ServerHello"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error message received from server: %s"
|
||||
msgstr "自伺服器接收到錯誤訊息:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||||
msgstr "自伺服器接收到中止訊息:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
|
||||
msgid "unable to unpack ServerMessage"
|
||||
msgstr "無法解開 ServerMessage"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||||
msgstr "%s:不應有的 type_case 值 %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1076
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1077
|
||||
msgid "timeout reading from server"
|
||||
msgstr "從伺服器讀取逾時"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1154
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1155
|
||||
msgid "premature EOF"
|
||||
msgstr "檔案過早結束"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %u"
|
||||
msgstr "伺服器訊息過長:%u"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1218
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1219
|
||||
msgid "timeout writing to server"
|
||||
msgstr "寫入至伺服器逾時"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
|
||||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||||
msgstr "遇到 TLS 交握逾時"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
|
||||
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
|
||||
msgid "unable to set event"
|
||||
msgstr "無法設定事件"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||||
msgstr "TLS 連線失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1518
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
|
||||
msgstr "無法初始化 SSL 上下文:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||||
msgstr "無法配置 SSL 物件:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1528
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||||
msgstr "無法將 socket 通訊端連結至 SSL 物件:%s"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1772
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1773
|
||||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||||
msgstr "必須指定重新啟動點 (restart point) 和 iolog ID"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1776
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1777
|
||||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||||
msgstr "未傳送 I/O 時,不應設定重新開始點"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1851
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||||
msgstr "過早結束,狀態碼 %d"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1852
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "已傳送耗用時間至伺服器 [%lld, %ld]"
|
||||
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1854
|
||||
#: logsrvd/sendlog.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||||
msgstr "自伺服器接收到提交點 (commit point) [%lld, %ld]"
|
||||
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||||
msgstr ">= %d 的檔案描述符將會在執行指令前關閉"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "如果設定,使用者可以透過 -C 選項覆蓋「closefrom」的值"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
@ -2523,8 +2523,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||||
msgstr "抱歉,您沒有權限設定逾時時間"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534
|
||||
msgid "user not allowed to set a preserve the environment"
|
||||
msgstr "使用者不允許設定保留環境"
|
||||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||||
msgstr "使用者不允許保留環境"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||||
|
70
po/cs.po
70
po/cs.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 20:17+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 13:06+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "registr nelze obnovit"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "nelze alokovat paměť"
|
||||
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "od rodiče nelze přijmout zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit potomka"
|
||||
|
||||
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "argument u -C musí být číslo větší nebo rovno 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "nesmíte zadávat přepínače „-i“ a „-s“ spolu"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "nesmíte zadávat přepínače -i a -s spolu"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "nesmíte zadávat přepínače „-i“ a „-E“ spolu"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "nesmíte zadávat přepínače -i a -E spolu"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "přepínač „-E“ není platný v režimu úprav"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "přepínač -E není platný v režimu úprav"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "v režimu úprav nesmíte zadávat proměnné prostředí"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "přepínač „-U“ smí být použit jen s přepínačem „-l“"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "přepínač -U smí být použit jen s přepínačem -l"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "přepínače „-A“ a „-S“ smí nesmí být použity spolu"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "přepínače -A a -S smí nesmí být použity spolu"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "volaná úloha je konečná"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "nebylo možné se připojit k projektu „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "pro projekt „%s“ neexistuje žádná množina zdrojů přijímající výchozí vazbu"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "pro projekt „%s“ neexistuje zadaná množina zdrojů"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "u projektu „%s“ se nebylo možné navázat na výchozí množinu zdrojů"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "volání setproject selhalo u projektu „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "pozor, nepodařilo se přiřadit řízení zdrojů projektu „%s“"
|
||||
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "modul s politikami nelze inicializovat"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s: úprava souborů v adresáři, do kterého lze zapisovat, není dov
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s ponechán nezměněn"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s nezměněn"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "obsah relace s úpravami ponechán v %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: vnitřní chyba: lichý počet cest"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: nelze vytvořit dočasné soubory"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: zabit signálem"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: neznámá chyba %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "dočasné soubory nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "některé z dočasných souborů nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "nelze přečíst hodiny"
|
||||
|
||||
|
72
po/de.po
72
po/de.po
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2014-2017, 2019-2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 12:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 15:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
|
||||
msgid "unable to open userdb"
|
||||
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "Die Nachricht konnte nicht empfangen werden"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "Es konnte nicht geforkt werden"
|
||||
|
||||
@ -402,28 +402,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größer oder gleich 3 sein"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "Die Optionen »-i« und »-s« können nicht gemeinsam benutzt werden"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "Die Optionen -i und -s können nicht gemeinsam benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "Die Optionen »-i« und »-E« können nicht gemeinsam benutzt werden"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "Die Optionen -i und -E können nicht gemeinsam benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "Die Option »-E« ist im Bearbeiten-Modus ungültig"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "Die Option -E ist im Bearbeiten-Modus ungültig"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "Die »-U«-Option kann nur zusammen mit »-l« benutzt werden"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "Die Option -U kann nur zusammen mit -l benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "Die Optionen »-A« und »-S« können nicht gemeinsam benutzt werden"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "Die Optionen -A und -S können nicht gemeinsam benutzt werden"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -722,27 +722,27 @@ msgstr "Der aufrufende Prozess ist fertig"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht beigetreten werden"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "Für Projekt »%s« gibt es keinen Ressourcen-Pool, der die Standardanbindungen unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "Den angegebenen Ressourcen-Pool gibt es für das Projekt »%s« nicht"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "Es konnte nicht zum Standard-Ressourcen-Pool für Projekt »%s« verbunden werden."
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "»setproject« schlug für Projekt »%s« fehl"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "Warnung: Ressourcenkontrolle von Projekt »%s« konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Regelwerks-Plugin konnte nicht initialisiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
@ -896,51 +896,51 @@ msgstr "%s: Bearbeiten von Dateien in einem beschreibbaren Ordner ist nicht erla
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s blieb unverändert"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s unverändert"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: interner Fehler: seltsame Anzahl an Pfaden"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: Temporäre Dateien konnten nicht angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: von einem Signal getötet"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: unbekannter Fehler %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "Temporäre Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "Einige der temporären Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "Die Uhr konnte nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
|
74
po/eo.po
74
po/eo.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Esperanto translations for sudo package.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
|
||||
# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012, 2019.
|
||||
# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 15:06-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 21:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "ne eblas generi memoron"
|
||||
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "ne eblas ricevi mesaĝon el supre"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "ne eblas forki"
|
||||
|
||||
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "specifi kaj '-i' kaj '-s' vi ne rajtas"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "vi ne rajtas specifi ambaŭ parametrojn -i kaj -s"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "specifi kaj '-i' kaj '-E' vi ne rajtas"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "vi ne rajtas specifi ambaŭ parametrojn -i kaj -E"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "la parametro -E ne validas en redakta reĝimo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "la parametro '-U' nur povas esti uzata kun '-l'"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "vi ne rajtas kune uzi la parametrojn '-A' kaj '-S'"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "la voka tasko estas nenuligebla"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
|
||||
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
|
||||
#: src/sudo.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
|
||||
msgstr "neatendita ido finiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1095
|
||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||
@ -816,8 +816,8 @@ msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon 'check_policy'"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon \"check_policy\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s: redakto de dosieroj en skribebla dosierujo ne estas permesata"
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s restas ne modifita"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s ne ŝanĝita"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: interna eraro: malpara nombro da vojoj"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: ne eblas krei provizorajn dosierojn"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: mortigita de signalo"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: nekonata eraro %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "ne eblas retrokopii provizorajn dosierojn al ilia originala loko"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "ne eblas retrokopii kelkajn el la provizoraj dosieroj al ilia originala loko"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "ne eblas legi la horloĝon"
|
||||
|
||||
|
72
po/ko.po
72
po/ko.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:37+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 23:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "레지스트리를 복원할 수 없습니다"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "상위로부터 메시지를 받을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "포킹할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
@ -404,28 +404,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "-C의 인자 값은 3보다 크거나 같아야 합니다"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "`-i' 및 `-s' 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "-i 와 -s 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "`-i' 및 `-E' 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "-i 와 -E 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "`-E' 옵션은 편집 모드에서 유효하지 않습니다"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "-E 옵션은 편집 모드에서 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "편집 모드에서 환경 변수를 지정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "`-U' 옵션은 `-l' 옵션만 함께 사용할 수 있습니다"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "-U 옵션은 -l 옵션만 함께 사용할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "`-A' 및 `-S' 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "-A 와 -S 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -720,27 +720,27 @@ msgstr "실행 작업이 마지막입니다"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 참여할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "어떤 자원 풀에서도 \"%s\" 프로젝트에 있는 기본 바인딩을 수용하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 지정한 자원 풀이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 기본 자원 풀을 바인딩할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" 프로젝트에서 setproject에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "경고! \"%s\" 프로젝트에 자원 처리 할당에 실패했습니다"
|
||||
@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "정책 플러그인을 초기화할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "%s 정책 플러그인에 `check_policy' 메서드가 빠졌습니다"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "%s 정책 플러그인에 \"check_policy\" 메서드가 빠졌습니다"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
@ -894,51 +894,51 @@ msgstr "%s: 기록 가능한 디렉터리에서 파일 편집을 허용하지
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s 수정하지 않은 상태로 남음"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s 바꾸지 않음"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "%s에 편집 세션 내용 남음"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: 내부 오류: 경로에 잘못된 파일"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: 임시 파일을 만들 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: 시그널을 받아 죽음"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: 잘못된 오류 %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "원위치에 임시 파일을 복사할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "원 위치에 임시 파일 일부를 복사할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "uid를 루트로 바꿀 수 없습니다(%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "플러그인 오류: sudoedit에 파일 목록이 빠짐"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "클록을 읽을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
|
72
po/pl.po
72
po/pl.po
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 17:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 20:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
|
||||
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "nie udało się odebrać komunikatu od rodzica"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "nie udało się wykonać fork"
|
||||
|
||||
@ -400,28 +400,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-s'"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji -i oraz -s"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-E'"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji -i oraz -E"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "opcja `-E' nie jest poprawna w trybie edycji"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "opcja -E nie jest poprawna w trybie edycji"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "opcji `-U' można używać tylko wraz z opcją `-l'"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "opcji -U można używać tylko wraz z opcją -l"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "opcji -A oraz -S nie można używać jednocześnie"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -716,27 +716,27 @@ msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
|
||||
@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody `check_policy'"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody \"check_policy\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
@ -890,51 +890,51 @@ msgstr "%s: edycja plików w katalogu zapisywalnym nie jest dozwolona"
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "pozostawiono bez zmian: %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "nie zmieniono: %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: błąd wewnętrzny: nieparzysta liczba ścieżek"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: nie udało się utworzyć plików tymczasowych"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: zabito sygnałem"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: nieznany błąd %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "nie udało się skopiować plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "nie udało się skopiować części plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "nie udało się odczytać zegara"
|
||||
|
||||
|
60
po/pt.po
60
po/pt.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 06:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 09:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "impossível restaurar o registo"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "impossível alocar memória"
|
||||
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "impossível receber mensagem de pai"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "impossível bifurcar"
|
||||
|
||||
@ -403,15 +403,15 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "o argumento para -C tem de ser um número maior ou igual a 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-i\" e \"-s\""
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-i\" e \"-E\""
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "a opção \"-E\" não é válida em modo de edição"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
@ -419,11 +419,11 @@ msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "não pode especificar variáveis de ambiente em modo de edição"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "a opção \"-U\" só pode ser usada com a opção \"-l\""
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-A\" e \"-S\""
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "a tarefa chamadora é final"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "impossível participar no projecto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "não existe nenhum conjunto de recursos que aceite associações predefinidas para o projeto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "o conjunto de recursos especificado não existe para o projecto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "impossível associar ao conjunto de recursos predefinido do projecto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "falha setproject para o projecto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "aviso: falha na atribuição de controlo de recursos para o projecto \"%s\""
|
||||
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "impossível inicializar a extensão de política"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "a extensão de política %s tem o método \"check_policy\" em falta"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s: não é permitido editar ficheiros numa pasta onde se pode escrever"
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s deixado sem alterações"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s não alterado"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "conteúdo da sessão de edição deixados em %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: erro interno: número de caminhos ímpar"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: impossível criar ficheiros temporários"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: morto por um sinal"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: erro %d desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "impossível copiar ficheiros temporários de volta à localização original"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "impossível copiar alguns ficheiros temporários de volta à localização original"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "impossível alterar uid para root (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "erro de extensão: lista de ficheiros para sudoedit em falta"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "impossível ler o relógio"
|
||||
|
||||
|
BIN
po/pt_BR.mo
BIN
po/pt_BR.mo
Binary file not shown.
70
po/pt_BR.po
70
po/pt_BR.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:46-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 11:30-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "não foi possível restaurar registro"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "não foi possível alocar memória"
|
||||
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "não foi possível receber mensagem de pai"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "não foi possível fazer fork"
|
||||
|
||||
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "o argumento do -C deve ser um número maior ou igual a 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "você não pode especificar as opções \"-i\" e \"-s\" ao mesmo tempo"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "você não pode especificar as opções -i e -s ao mesmo tempo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "você não pode especificar as opções \"-i\" e \"-E\" ao mesmo tempo"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "você não pode especificar as opções -i e -E ao mesmo tempo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "a opção \"-E\" não é válida no modo de edição"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "a opção -E não é válida no modo de edição"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "você não pode especificar variáveis de ambiente no modo de edição"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "a opção \"-U\" pode ser usada apenas com a opção \"-l\""
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "a opção -U pode ser usada apenas com a opção -l"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "as opções \"-A\" e \"-S\" não podem ser usadas ao mesmo tempo"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "as opções -A e -S não podem ser usadas ao mesmo tempo"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -720,27 +720,27 @@ msgstr "a tarefa de chamada é final"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "não foi possível participar do projeto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "nenhuma pool de recursos aceitando vinculações padrões existe para o projeto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "pool de recursos especificados não existe para o projeto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "não foi possível vincular ao pool de recursos padrão para o projeto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "setproject falhou para o projeto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "aviso, atribuição de controle de recursos falhou para o projeto \"%s\""
|
||||
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "não foi possível inicializar plug-in de política"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "plug-in de política %s é sem o método \"check_policy\""
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
@ -894,51 +894,51 @@ msgstr "%s: edição de arquivos em um diretório gravável não é permitida"
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s não foi modificado"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s sem alteração"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "conteúdo da sessão de edição deixado em %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: erro interno: número ímpar de caminhos"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: não foi possível criar arquivos temporários"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: morto por um sinal"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: erro desconhecido: %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "não foi possível copiar arquivos temporários de volta para sua localização original"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "não foi possível copiar alguns dos arquivos temporários de volta para sua localização original"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "não foi possível alterar uid de root (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "erro no plug-in: faltando lista de arquivo para sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "não foi possível ler o relógio"
|
||||
|
||||
|
70
po/ro.po
70
po/ro.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 16:07+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 17:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "nu se poate restaura registrul"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "nu se poate aloca memoria"
|
||||
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "nu se poate primi mesajul de la superior"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "nu se poate da fork"
|
||||
|
||||
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "argumentul la -C trebuie să fie un număr mai mare decât sau egal cu 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "trebuie să specificați amândouă opțiunile „-i” și „-s”"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "trebuie să specificați amândouă opțiunile -i și -s"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "nu puteți specifica amândouă opțiunile „-i” și „-E”"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "nu puteți specifica amândouă opțiunile -i și -E"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "opțiunea „-E” nu este validă în modul editare"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "opțiunea -E nu este validă în modul editare"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "nu puteți specifica variabile de mediu în modul editare"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "opțiunea „-U” poate fi utilizată doar cu opțiunea „-l”"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "opțiunea -U poate fi utilizată doar cu opțiunea -l"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "opțiunile „-A” și „-S” nu pot fi utilizate împreună"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "opțiunile -A și -S nu pot fi utilizate împreună"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "sarcina de invocare este finală"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "nu s-a putut alătura proiectului „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "nu există un grup de resurse care acceptă legături implicite pentru proiectul „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "nu există grupul de resurse specificat pentru proiectul „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "nu s-a putut lega la grupul de resurse implicit pentru proiectul „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "setproject a eșuat pentru proiectul „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "avertisment, alocarea controlului de resurse a eșuat pentru proiectul „%s”"
|
||||
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "nu se poate inițializa modulul de politică"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "modulului de politică %s îi lipsește metoda „check_policy”"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s: editarea fișierelor într-un director inscriptibil nu este permisă
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s lăsat nemodificat"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s neschimbat"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "conținutul sesiunii de editare rămase în %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: eroare internă: număr impar de căi"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: nu se pot crea fișierele temporare"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: omorât de un semnal"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: eroare necunoscută %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "nu se pot copia fișierele temporare înapoi la locația lor originală"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "nu se pot copia o parte din fișierele temporare înapoi la locația lor originală"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "nu se poate schimba uid-ul la root (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "eroare de modul: lipsește lista de fișiere pentru sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "nu se poate citi ceasul"
|
||||
|
||||
|
74
po/tr.po
74
po/tr.po
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 20:18+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 17:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
|
||||
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "kayıt geri yüklenemiyor"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "bellek ayırma başarısız"
|
||||
|
||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "ebeveynden mesaj alamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "çatallanamıyor"
|
||||
|
||||
@ -402,28 +402,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "-C argümanı 3 veya daha büyük bir sayı olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "`-i' ve `-s' seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "-i ve -s seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "`-i' ve `-E' seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "-i ve -E seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "düzenleme kipinde `-E' seçeneği geçerli değil"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "düzenleme kipinde -E seçeneği geçerli değil"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "düzenleme kipinde ortam değişkenlerini belirtemezsiniz"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "`-U' seçeneği sadece `-l' seçeneği ile kullanılabilir"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "-U seçeneği sadece -l seçeneği ile kullanılabilir"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "`-A' ve `-S' seçenekleri birlikte kullanılamaz"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "-A ve -S seçenekleri birlikte kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -718,27 +718,27 @@ msgstr "çağırılan görev son"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" projesine katılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" projesi için hiçbir kaynak havuzu varsayılan atamaları kabul etmiyor"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "belirtilen kaynak havuzu \"%s\" projesi için mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" projesi için öntanımlı kaynak havuzu atanamadı"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" projesi için setproject başarısız"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "uyarı, \"%s\" projesi için kaynak denetim ataması başarısız"
|
||||
@ -815,8 +815,8 @@ msgstr "ilke eklentisi başlatılamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "%s ilke eklentisi, bir `check_policy' yöntemi içermiyor"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "%s ilke eklentisi, bir \"check_policy\" yöntemi içermiyor"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
@ -892,51 +892,51 @@ msgstr "%s: yazılabilir klasördeki düzenleme dosyalarına izin verilmemiştir
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s düzenlenmemiş olarak bırakıldı"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s değiştirilmemiş"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "düzenleme oturumu içerikleri %s içinde bırakıldı"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: iç hata: yolların tek sayısı"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: geçici dosyalar oluşturulamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: bir sinyal tarafından ortadan kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: bilinmeyen hata %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "bazı geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "kullanıcı kimliği yetkili (%u) olarak değiştirilemiyor"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "eklenti hatası: sudoedit için eksik dosya listesi"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "saat okunamıyor"
|
||||
|
||||
|
74
po/uk.po
74
po/uk.po
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 13:29+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
|
||||
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "не вдалося відновити регістр"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
|
||||
|
||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати повідомлення від батьківського процесу"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
|
||||
|
||||
@ -402,28 +402,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-s»"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри -i і -s"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-E»"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри -i і -E"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "не можна використовувати «-E» у режимі редагування"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "не можна використовувати -E у режимі редагування"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "параметр «-U» можна використовувати лише разом з параметром «-l»"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "параметр -U можна використовувати лише разом з параметром -l"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "параметри «-A» і «-S» не можна використовувати одночасно"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "параметри -A і -S не можна використовувати одночасно"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -718,27 +718,27 @@ msgstr "викликане завдання є завершальним"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдалося приєднатися до проекту «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "для проекту «%s» не існує сховища ресурсів, яке приймає типові прив’язки"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "у проекті «%s» не існує вказаного сховища ресурсів"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдалося виконати прив’язку до типового сховища ресурсів проекту «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "помилка під час виконання setproject для проекту «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
|
||||
@ -815,8 +815,8 @@ msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток прав
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
@ -892,51 +892,51 @@ msgstr "%s: не можна редагувати файли у непридат
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s залишено без змін"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s не змінено"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількість шляхів"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh: завершено надсиланням сигналу"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh: невідома помилка %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику"
|
||||
|
||||
|
BIN
po/zh_CN.mo
BIN
po/zh_CN.mo
Binary file not shown.
72
po/zh_CN.po
72
po/zh_CN.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 10:49-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 12:26-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "无法恢复注册表"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "无法分配内存"
|
||||
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "无法从父(进程)接收消息"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "无法执行 fork"
|
||||
|
||||
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "您不能同时指定 -i 和 -s 选项"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "您不能同时指定 -i 和 -E 选项"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "-E 选项在编辑模式中无效"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "-U 选项只能与 -l 选项一起使用"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "-A 和 -S 选项不可同时使用"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "调用的任务是最终的(final)"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "无法加入项目“%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
|
||||
@ -816,8 +816,8 @@ msgstr "无法初始化策略插件"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "check_policy 方法中缺少策略插件 %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s:不允许编辑可写目录中的文件"
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s 并未修改"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s 已更改"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh:内部错误:路径数量异常"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh:无法创建临时文件"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh:被信号杀死"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh:未知错误 %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "无法将临时文件复制回其原位置"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "无法读取时钟"
|
||||
|
||||
|
BIN
po/zh_TW.mo
BIN
po/zh_TW.mo
Binary file not shown.
64
po/zh_TW.po
64
po/zh_TW.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 20:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 19:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "無法還原登錄表"
|
||||
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
|
||||
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
|
||||
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
|
||||
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971
|
||||
#: src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
|
||||
#: src/sudo_edit.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
|
||||
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
|
||||
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851
|
||||
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991
|
||||
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
|
||||
#: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "無法分配記憶體"
|
||||
|
||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "無法自上層接收訊息"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
|
||||
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308
|
||||
#: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "無法複製 (fork) 出新行程"
|
||||
|
||||
@ -403,15 +403,15 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "傳入 -C 的參數數字應該要等於或大於 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:532
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "不能同時指定 -i 跟 -s 指令列選項"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:536
|
||||
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "不能同時指定 -i 跟 -E 指令列選項"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:546
|
||||
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "-E 指令列選項在編輯模式中無效"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:548
|
||||
@ -419,11 +419,11 @@ msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "不能在編輯模式中指定環境變數"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:557
|
||||
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "-U 指令列選項只能跟 -l 選項一起使用"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "不能同時使用 -A 跟 -S 指令列選項"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:654
|
||||
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "觸發的作業已經完成 (final)"
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "無法加入「%s」專案"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:87
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "專案「%s」不存在接受預設繫結的資源集區"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:91
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "專案「%s」不存在指定的資源集區"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:95
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "無法將專案「%s」繫結到預設資源集區"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:101
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "對專案「%s」進行專案設定程序 (setproject) 失敗"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:103
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "警告:對專案「%s」執行資源控制指派失敗"
|
||||
@ -816,8 +816,8 @@ msgstr "無法初始化 Sudo 政策外掛程式"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
|
||||
msgstr "%s 政策外掛程式缺少 check_policy 方法"
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "%s 政策外掛程式缺少 \"check_policy\" 方法"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s:不允許在可寫目錄編輯檔案"
|
||||
msgid "%s left unmodified"
|
||||
msgstr "%s 保持未變更狀態"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868
|
||||
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unchanged"
|
||||
msgstr "%s 未變更"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904
|
||||
#: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||||
msgstr "編輯階段的內容被留在 %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:811
|
||||
#: src/sudo_edit.c:814
|
||||
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
|
||||
msgstr "sesh:內部錯誤:只有奇數個路徑"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:813
|
||||
#: src/sudo_edit.c:816
|
||||
msgid "sesh: unable to create temporary files"
|
||||
msgstr "sesh:無法建立暫存檔案"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897
|
||||
#: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
|
||||
msgid "sesh: killed by a signal"
|
||||
msgstr "sesh:被信號中止"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900
|
||||
#: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sesh: unknown error %d"
|
||||
msgstr "sesh:未知錯誤代碼 %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:891
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "無法將暫存檔複製回暫存檔的原始位置"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:894
|
||||
#: src/sudo_edit.c:897
|
||||
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
|
||||
msgstr "無法將部份的暫存檔複製回其原始位置"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:938
|
||||
#: src/sudo_edit.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change uid to root (%u)"
|
||||
msgstr "無法將使用者 ID 變更為 root (%u)"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:955
|
||||
#: src/sudo_edit.c:958
|
||||
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
|
||||
msgstr "外掛程式錯誤:缺少可用於 sudoedit 的檔案清單"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019
|
||||
#: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "無法讀取時間"
|
||||
|
||||
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "無法讀取密碼"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:140
|
||||
msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
|
||||
msgstr "需要終端器才能讀取密碼;可以使用 -S 選項,從標準輸入讀取,或是設定 askpass 協助工具。"
|
||||
msgstr "需要終端器才能讀取密碼;可以使用 -S 選項,從標準輸入讀取,或是設定 askpass 協助工具"
|
||||
|
||||
#: src/tgetpass.c:150
|
||||
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user