2
0
mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git synced 2025-08-22 09:57:41 +00:00

Updated translations from translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller 2020-07-19 11:32:42 -06:00
parent 054939c1ed
commit bcf96c153f
50 changed files with 2432 additions and 1817 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -9,10 +9,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 20:21+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-18 13:18+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "neplatná hodnota časového limitu"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -557,8 +557,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "K objektu SSL nelze připojit uživatelská data: %s" msgstr "K objektu SSL nelze připojit uživatelská data: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop procentuální pravděpodobnost, že se spojení ztratí\n" " -R, --random-drop procentuální pravděpodobnost, že se spojení ztratí\n"
" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n" " -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Je vyžadována knihovna Protobuf-C verze 1.3 nebo vyšší" msgstr "Je vyžadována knihovna Protobuf-C verze 1.3 nebo vyšší"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Je vyžadována knihovna Protobuf-C verze 1.3 nebo vyšší"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "neplatná hodnota pravděpodobnosti ztráty: %s" msgstr "neplatná hodnota pravděpodobnosti ztráty: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -735,112 +735,112 @@ msgstr "%s/%s nelze přečíst: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "zpráva od klienta je příliš velká: %zu" msgstr "zpráva od klienta je příliš velká: %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: vyrovnávací paměť pro zápis se již používá" msgstr "%s: vyrovnávací paměť pro zápis se již používá"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "nečekaná I/O událost %d" msgstr "nečekaná I/O událost %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: nečekaný stav %d" msgstr "%s: nečekaný stav %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "neplatná správa ServerHello" msgstr "neplatná správa ServerHello"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "od serveru byla přijata chybová zpráva: %s" msgstr "od serveru byla přijata chybová zpráva: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "od serveru byla přijata zpráva o zrušení: %s" msgstr "od serveru byla přijata zpráva o zrušení: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "zprávu ServerMessage nelze rozbalit" msgstr "zprávu ServerMessage nelze rozbalit"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: nečekaná hodnota type_case %d" msgstr "%s: nečekaná hodnota type_case %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "při čtení ze serveru vypršel časový limit" msgstr "při čtení ze serveru vypršel časový limit"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "předčasný konec souboru" msgstr "předčasný konec souboru"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "správa od serveru je příliš velká: %u" msgstr "správa od serveru je příliš velká: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "při zapisování do serveru vypršel časový limit" msgstr "při zapisování do serveru vypršel časový limit"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "Při navazování spojení TLSvypršel časový limit" msgstr "Při navazování spojení TLSvypršel časový limit"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "událost nelze nastavit" msgstr "událost nelze nastavit"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "spojení TLSselhalo: %s" msgstr "spojení TLSselhalo: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "Kontext SSL nelze inicializovat: %s" msgstr "Kontext SSL nelze inicializovat: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Objekt SSL nelze alokovat: %s" msgstr "Objekt SSL nelze alokovat: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "K objektu SSL nelze připojit socket: %s" msgstr "K objektu SSL nelze připojit socket: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "musí být zadán jak bod navázání, tak i identifikátor iolog" msgstr "musí být zadán jak bod navázání, tak i identifikátor iolog"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "bod navázání nelze nastavit, když žádný vstup/výstup nebyl odeslán" msgstr "bod navázání nelze nastavit, když žádný vstup/výstup nebyl odeslán"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "ukončeno předčasně ve stavu %d" msgstr "ukončeno předčasně ve stavu %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "uplynulý čas zaslaný serveru [%lld, %ld]" msgstr "uplynulý čas zaslaný serveru [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "od server byl přijat bod zápisu [%lld, %ld]" msgstr "od server byl přijat bod zápisu [%lld, %ld]"
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Souborové deskriptory >= %d budou před spuštěním příkazu uzavřeny" msgstr "Souborové deskriptory >= %d budou před spuštěním příkazu uzavřeny"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Je-li nastaveno, uživatelé mohou přebít hodnotu „closefrom“ přepínačem -C" msgstr "Je-li nastaveno, uživatelé mohou přebít hodnotu „closefrom“ přepínačem -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "je nám líto, ale nastavit časový limit nemáte dovoleno" msgstr "je nám líto, ale nastavit časový limit nemáte dovoleno"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "uživatel nemá dovoleno zachovat prostředí" msgstr "uživatel nemá dovoleno zachovat prostředí"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535

Binary file not shown.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2020. # Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 18:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 06:45+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "ungültiger Wert für Timeout"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -556,8 +556,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Kann die User-Daten nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s" msgstr "Kann die User-Daten nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop prozentuale Change, dass die Verbindung abbricht\n" " -R, --random-drop prozentuale Change, dass die Verbindung abbricht\n"
" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Protobuf-C Version 1.3 oder höher ist notwendig" msgstr "Protobuf-C Version 1.3 oder höher ist notwendig"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Protobuf-C Version 1.3 oder höher ist notwendig"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "ungültiger Wert für »random drop«: %s" msgstr "ungültiger Wert für »random drop«: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -731,112 +731,112 @@ msgstr "Fehler beim Lesen %s/%s: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "Client-Nachricht ist zu groß: %zu" msgstr "Client-Nachricht ist zu groß: %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: Schreib-Puffer wird bereits verwendet" msgstr "%s: Schreib-Puffer wird bereits verwendet"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "unerwarteter I/O Event %d" msgstr "unerwarteter I/O Event %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: unerwarteter Status %d" msgstr "%s: unerwarteter Status %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "ungültiges ServerHello" msgstr "ungültiges ServerHello"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "Fehler beim Empfangen der Nachricht vom Server: %s" msgstr "Fehler beim Empfangen der Nachricht vom Server: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "Abbruch-Nachricht vom Server empfangen: %s" msgstr "Abbruch-Nachricht vom Server empfangen: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "Kann die ServerNessage nicht auspacken" msgstr "Kann die ServerNessage nicht auspacken"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: unerwarteter type_case Wert %d" msgstr "%s: unerwarteter type_case Wert %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Server" msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Server"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "unerwartetes Datei-Ende" msgstr "unerwartetes Datei-Ende"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %u" msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Server" msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Server"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "Timeout beim TLS-Handshake erreicht" msgstr "Timeout beim TLS-Handshake erreicht"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "Konnte den Event nicht setzen" msgstr "Konnte den Event nicht setzen"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "TLS-Kommunikation fehlgeschlagen: %s" msgstr "TLS-Kommunikation fehlgeschlagen: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden: %s" msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s" msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Kann den Socket nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s" msgstr "Kann den Socket nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "Sowohl Restart-Punkt als auch die I/O-Log ID sind notwendig" msgstr "Sowohl Restart-Punkt als auch die I/O-Log ID sind notwendig"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "Ein Restart-Punkt kann nicht angegeben werden, wenn keine Ein/Ausgabe gesendet ist." msgstr "Ein Restart-Punkt kann nicht angegeben werden, wenn keine Ein/Ausgabe gesendet ist."
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "Vorzeitig beendet mit Status %d" msgstr "Vorzeitig beendet mit Status %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "Abgelaufene Zeit zum Server gesendet [%lld, %ld]" msgstr "Abgelaufene Zeit zum Server gesendet [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "Commit Punkt vom Server empfangen [%lld, %ld]" msgstr "Commit Punkt vom Server empfangen [%lld, %ld]"
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Befehl ausgeführt wird" msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Befehl ausgeführt wird"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Benutzer können den Wert für »closefrom« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist" msgstr "Benutzer können den Wert für »closefrom« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
@ -2527,7 +2527,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "Sie dürfen keinen Timeout angeben" msgstr "Sie dürfen keinen Timeout angeben"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "Der Benutzer darf das Environment nicht erhalten" msgstr "Der Benutzer darf das Environment nicht erhalten"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 17:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 21:45-0400\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n" "Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "malvalida eksvalidiĝo-valoro"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -554,8 +554,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Ne eblas almeti uzanto-datumojn al la SSL-objekto: %s" msgstr "Ne eblas almeti uzanto-datumojn al la SSL-objekto: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop elcenta ŝanco, ke la kontektoj interrompiĝos\n" " -R, --random-drop elcenta ŝanco, ke la kontektoj interrompiĝos\n"
" -V, --version montri eldonon kaj eliri\n" " -V, --version montri eldonon kaj eliri\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Protobuf-C, eldono 1.3 aŭ pli postulata" msgstr "Protobuf-C, eldono 1.3 aŭ pli postulata"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Protobuf-C, eldono 1.3 aŭ pli postulata"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "validiga hazarda interrompiĝo-valoro: %s" msgstr "validiga hazarda interrompiĝo-valoro: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -728,112 +728,112 @@ msgstr "ne eblas legi je %s/%s: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "klienta mesaĝo tro grandas: %zu" msgstr "klienta mesaĝo tro grandas: %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: skribobufo jam uzata" msgstr "%s: skribobufo jam uzata"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "neatendita eneliga evento %d" msgstr "neatendita eneliga evento %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: neatendita stato %d" msgstr "%s: neatendita stato %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "nevalida ServerHello" msgstr "nevalida ServerHello"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "erarmesaĝo ricevita el servilo: %s" msgstr "erarmesaĝo ricevita el servilo: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "abortiga mesaĝo ricevita el servilo: %s" msgstr "abortiga mesaĝo ricevita el servilo: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "neelpakebla ServerMessage" msgstr "neelpakebla ServerMessage"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s neatendita valoro %d de type_case" msgstr "%s neatendita valoro %d de type_case"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "eksvalidiĝo dum legado el servilo" msgstr "eksvalidiĝo dum legado el servilo"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "trofrua dosierfino" msgstr "trofrua dosierfino"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "servila mesaĝo tro granda: %u" msgstr "servila mesaĝo tro granda: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "eksvalidiĝo dum skribado al servilo" msgstr "eksvalidiĝo dum skribado al servilo"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "Eksvalidiĝo de TLS-manpremo okazis" msgstr "Eksvalidiĝo de TLS-manpremo okazis"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "ne eblas apliki eventon" msgstr "ne eblas apliki eventon"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "TLS-konekto malsukcesis: %s" msgstr "TLS-konekto malsukcesis: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "ne eblas ekigi SSL-kuntekston: %s" msgstr "ne eblas ekigi SSL-kuntekston: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Ne eblas generi SSL-objekton: %s" msgstr "Ne eblas generi SSL-objekton: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Ne eblas almeti ŝtopilingon al la SSL-objekton: %s" msgstr "Ne eblas almeti ŝtopilingon al la SSL-objekton: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "kaj restartiga punkto kaj iolog-identigilo estas specifendaj" msgstr "kaj restartiga punkto kaj iolog-identigilo estas specifendaj"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "ne rajtas estigi restartigan punkton kiam neniu eneligaĵo estas sendita" msgstr "ne rajtas estigi restartigan punkton kiam neniu eneligaĵo estas sendita"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "trofrue finiĝis kun stato %d" msgstr "trofrue finiĝis kun stato %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "pasinta tempo sentita al servilo [%lld, %ld]" msgstr "pasinta tempo sentita al servilo [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "kunsendita punkto ricevita el servilo [%lld, %ld]" msgstr "kunsendita punkto ricevita el servilo [%lld, %ld]"
@ -1524,8 +1524,8 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Dosiero-priskribiloj >= %d fermiĝos antaŭ ol plenumigi komandon" msgstr "Dosiero-priskribiloj >= %d fermiĝos antaŭ ol plenumigi komandon"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Se aktiva, uzantoj rajtas superregi la voloron de `closefrom' per la parametro -C" msgstr "Se elektita, uzantoj rajtas superregi la valoron de \"closefrom\" per la parametro -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "bedaŭre vi ne rajtas elekti komando-eksvalidiĝon" msgstr "bedaŭre vi ne rajtas elekti komando-eksvalidiĝon"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "uzanto ne rajtas konservi la medion" msgstr "uzanto ne rajtas konservi la medion"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 23:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 23:15+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "[sudo] %p의 암호: "
#: confstr.sh:4 #: confstr.sh:4
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "암호:" msgstr "암호: "
#: confstr.sh:5 #: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgid "*** SECURITY information for %h ***"
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "잘못된 제한 시간 값"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -554,8 +554,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "ssl 객체에 사용자 데이터를 붙일 수 없습니다: %s" msgstr "ssl 객체에 사용자 데이터를 붙일 수 없습니다: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop 연결을 쳐낼 백분율\n" " -R, --random-drop 연결을 쳐낼 백분율\n"
" -V, --version 버전 정보를 나타낸 후 나갑니다\n" " -V, --version 버전 정보를 나타낸 후 나갑니다\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Protobuf-C 1.3 이상의 버전이 필요합니다" msgstr "Protobuf-C 1.3 이상의 버전이 필요합니다"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Protobuf-C 1.3 이상의 버전이 필요합니다"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "잘못된 임의 드롭 값: %s" msgstr "잘못된 임의 드롭 값: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -728,112 +728,112 @@ msgstr "%s/%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "클라이언드 메시지가 너무 깁니다: %zu" msgstr "클라이언드 메시지가 너무 깁니다: %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: 쓰기 버퍼를 이미 사용중입니다" msgstr "%s: 쓰기 버퍼를 이미 사용중입니다"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "예기치 않은 입출력 이벤트 %d" msgstr "예기치 않은 입출력 이벤트 %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: 예기치 않은 상태 번호 %d" msgstr "%s: 예기치 않은 상태 번호 %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "잘못된 ServerHello" msgstr "잘못된 ServerHello"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "서버로부터 오류 메시지를 받았습니다: %s" msgstr "서버로부터 오류 메시지를 받았습니다: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "서버로부터 중단 메시지를 받았습니다: %s" msgstr "서버로부터 중단 메시지를 받았습니다: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "ServerMessage를 언팩할 수 없습니다" msgstr "ServerMessage를 언팩할 수 없습니다"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: 예기지 않은 type_case 값 %d" msgstr "%s: 예기지 않은 type_case 값 %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "서버 데이터 읽기 시간 초과" msgstr "서버 데이터 읽기 시간 초과"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "갑작스러운 EOF" msgstr "갑작스러운 EOF"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "서버 메시지가 너무 깁니다: %u" msgstr "서버 메시지가 너무 깁니다: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "서버 기록 시간 초과" msgstr "서버 기록 시간 초과"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "TLS 핸드셰이크 시간을 초과했습니다" msgstr "TLS 핸드셰이크 시간을 초과했습니다"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "이벤트를 설정할 수 없습니다" msgstr "이벤트를 설정할 수 없습니다"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "TLS 연결 실패: %s" msgstr "TLS 연결 실패: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "SSL 컨텍스트를 초기화할 수 없습니다: %s" msgstr "SSL 컨텍스트를 초기화할 수 없습니다: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "SSL 객체를 할당할 수 없습니다: %s" msgstr "SSL 객체를 할당할 수 없습니다: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "SSL 객체에 소켓을 붙일 수 없습니다: %s" msgstr "SSL 객체에 소켓을 붙일 수 없습니다: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "다시 시작 지점과 입출력 로그 ID를 반드시 지정해야합니다" msgstr "다시 시작 지점과 입출력 로그 ID를 반드시 지정해야합니다"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "입출력을 보내지 않을 때 다시 시작 지점을 지정하지 않습니다" msgstr "입출력을 보내지 않을 때 다시 시작 지점을 지정하지 않습니다"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "%d 상태로 갑자기 빠져나왔습니다" msgstr "%d 상태로 갑자기 빠져나왔습니다"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "경과 시간을 서버로 보냈습니다 [%lld, %ld]" msgstr "경과 시간을 서버로 보냈습니다 [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "제출 지점 정보를 서버로부터 받았습니다 [%lld, %ld]" msgstr "제출 지점 정보를 서버로부터 받았습니다 [%lld, %ld]"
@ -1524,8 +1524,8 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "%d보다 큰 파일 서술자는 명령을 실행하기 전에 닫습니다" msgstr "%d보다 큰 파일 서술자는 명령을 실행하기 전에 닫습니다"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "이 값을 설정하면 -C 옵션으로 `closefrom' 값을 대신 사용합니다" msgstr "이 값을 설정하면 -C 옵션으로 \"closefrom\" 값을 대신 사용합니다"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
@ -2521,8 +2521,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "죄송하지만, 명령 처리 제한 시간을 설정할 수 없습니다" msgstr "죄송하지만, 명령 처리 제한 시간을 설정할 수 없습니다"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "사용자가 환경 설정 유지 값을 설정하도록 허용하지 않았습니다" msgstr "사용자가 환경 설정 값을 유지하도록 허용하지 않았습니다"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"

Binary file not shown.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-19 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "błędna wartość limitu czasu"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -552,8 +552,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Nie udało się dołączyć danych użytkownika do obiektu SSL: %s" msgstr "Nie udało się dołączyć danych użytkownika do obiektu SSL: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop procentowe prawdopodobieństwo gubienia połączeń\n" " -R, --random-drop procentowe prawdopodobieństwo gubienia połączeń\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Wymagany Protobuf-C w wersji 1.3 lub wyższej" msgstr "Wymagany Protobuf-C w wersji 1.3 lub wyższej"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Wymagany Protobuf-C w wersji 1.3 lub wyższej"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "błędna wartość losowego gubienia: %s" msgstr "błędna wartość losowego gubienia: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -726,112 +726,112 @@ msgstr "nie udało się odczytać %s/%s: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "komunikat klienta zbyt duży %zu" msgstr "komunikat klienta zbyt duży %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: bufor zapisu jest już w użyciu" msgstr "%s: bufor zapisu jest już w użyciu"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "nieoczekiwane zdarzenie we/wy %d" msgstr "nieoczekiwane zdarzenie we/wy %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: nieoczekiwany stan %d" msgstr "%s: nieoczekiwany stan %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "błędne ServerHello" msgstr "błędne ServerHello"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "odebrano od serwera komunikat błędu: %s" msgstr "odebrano od serwera komunikat błędu: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "odebrano od serwera komunikat zerwania: %s" msgstr "odebrano od serwera komunikat zerwania: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "nie udało się rozpakować ServerMessage" msgstr "nie udało się rozpakować ServerMessage"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: nieoczekiwana wartość type_case %d" msgstr "%s: nieoczekiwana wartość type_case %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "przekroczony limit czasu przy czytaniu z serwera" msgstr "przekroczony limit czasu przy czytaniu z serwera"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "przedwczesny EOF" msgstr "przedwczesny EOF"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "komunikat sewera zbyt duży: %u" msgstr "komunikat sewera zbyt duży: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "przekroczony limit czasu przy pisaniu do serwera" msgstr "przekroczony limit czasu przy pisaniu do serwera"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "przekroczony limit czasu powitania TLS" msgstr "przekroczony limit czasu powitania TLS"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "nie udało się ustawić zdarzenia" msgstr "nie udało się ustawić zdarzenia"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "Połączenie TLS nie powiodło się: %s" msgstr "Połączenie TLS nie powiodło się: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "Nie udało się zainicjować kontekstu SSL: %s" msgstr "Nie udało się zainicjować kontekstu SSL: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Nie udało się przydzielić obiektu SSL: %s" msgstr "Nie udało się przydzielić obiektu SSL: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Nie udało się dołączyć gniazda do obiektu SSL: %s" msgstr "Nie udało się dołączyć gniazda do obiektu SSL: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "muszą być podane jednocześnie punkt wznowienia i ID iolog" msgstr "muszą być podane jednocześnie punkt wznowienia i ID iolog"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "nie można ustawić punktu restartu, jeśli żadne we/wy nie jest wysyłane" msgstr "nie można ustawić punktu restartu, jeśli żadne we/wy nie jest wysyłane"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "zakończono przedwcześnie ze stanem %d" msgstr "zakończono przedwcześnie ze stanem %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "miniony czas wysłany do serwera [%lld, %ld]" msgstr "miniony czas wysłany do serwera [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "odebrano od serwera punkt zatwierdzenia [%lld, %ld]" msgstr "odebrano od serwera punkt zatwierdzenia [%lld, %ld]"
@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia" msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość `closefrom' opcją -C" msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość \"closefrom\" opcją -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
@ -2522,8 +2522,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "niestety brak uprawnień do ustawienia limitu czasu polecenia" msgstr "niestety brak uprawnień do ustawienia limitu czasu polecenia"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "użytkownik nie ma uprawnień do włączenia zachowania środowiska" msgstr "użytkownik nie ma uprawnień do zachowania środowiska"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"

Binary file not shown.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers-1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers-1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 06:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "valor de inacção inválido"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -555,8 +555,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "impossível anexar dados do utilizador ao objecto ssl: %s" msgstr "impossível anexar dados do utilizador ao objecto ssl: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop percentagem de hipóteses das ligações caírem\n" " -R, --random-drop percentagem de hipóteses das ligações caírem\n"
" -V, --version mostrar informação da versão e sair\n" " -V, --version mostrar informação da versão e sair\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Requerida a versão Protobuf-C 1.3 ou superior" msgstr "Requerida a versão Protobuf-C 1.3 ou superior"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Requerida a versão Protobuf-C 1.3 ou superior"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "valor de queda aleatório inválido: %s" msgstr "valor de queda aleatório inválido: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -729,112 +729,112 @@ msgstr "impossível ler %s/%s: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "mensagem do cliente muito grande: %zu" msgstr "mensagem do cliente muito grande: %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: buffer de escrita já em uso" msgstr "%s: buffer de escrita já em uso"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "evento de E/S %d inesperado" msgstr "evento de E/S %d inesperado"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: estado %d inesperado" msgstr "%s: estado %d inesperado"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "ServerHello inválido" msgstr "ServerHello inválido"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "recebida mensagem de erro do servidos: %s" msgstr "recebida mensagem de erro do servidos: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "recebida mensagem de aborto do servidos: %s" msgstr "recebida mensagem de aborto do servidos: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "impossível desempacotar ServerMessage" msgstr "impossível desempacotar ServerMessage"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: valor type_case %d inesperado" msgstr "%s: valor type_case %d inesperado"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "leitura do servidor expirou" msgstr "leitura do servidor expirou"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematuro" msgstr "EOF prematuro"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "mensagem do servidor muito grande: %u" msgstr "mensagem do servidor muito grande: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "escrita no servidor expirou" msgstr "escrita no servidor expirou"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "handshake TLS expirou" msgstr "handshake TLS expirou"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "impossível definir o evento" msgstr "impossível definir o evento"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "falha na ligação TLS: %s" msgstr "falha na ligação TLS: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "impossível inicializar contexto ssl: %s" msgstr "impossível inicializar contexto ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Impossível alocar objecto ssl: %s" msgstr "Impossível alocar objecto ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Impossível anexar socket ao objecto ssl: %s" msgstr "Impossível anexar socket ao objecto ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "tem de especificar o ponto de reinício e a ID iolog" msgstr "tem de especificar o ponto de reinício e a ID iolog"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "impossível definir um ponto de reinício sem E/S enviada" msgstr "impossível definir um ponto de reinício sem E/S enviada"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "saída prematura com o estado %d" msgstr "saída prematura com o estado %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "tempo decorrido de envio para o servidor [%lld, %ld]" msgstr "tempo decorrido de envio para o servidor [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "ponto de submissão recebido do servidor [%lld, %ld]" msgstr "ponto de submissão recebido do servidor [%lld, %ld]"
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Descritores de ficheiro >= %d será fechado antes de executar um comando" msgstr "Descritores de ficheiro >= %d será fechado antes de executar um comando"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Se definido, os utilizadores podem sobrepor o valor de \"closefrom\" com a opção -C" msgstr "Se definido, os utilizadores podem sobrepor o valor de \"closefrom\" com a opção -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "desculpe, não tem permissão para definir um tempo de inacção" msgstr "desculpe, não tem permissão para definir um tempo de inacção"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "utilizador sem permissão para definir preservar o ambiente" msgstr "utilizador sem permissão para definir preservar o ambiente"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:42-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 11:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "valor de timeout inválido"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -556,8 +556,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Não foi possível anexar dados do usuário ao objeto ssl: %s" msgstr "Não foi possível anexar dados do usuário ao objeto ssl: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop chance em porcentagem das conexões caírem\n" " -R, --random-drop chance em porcentagem das conexões caírem\n"
" -V, --version exibe a informação da versão e sai\n" " -V, --version exibe a informação da versão e sai\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Protobuf-C versão 1.3 ou superior é necessário" msgstr "Protobuf-C versão 1.3 ou superior é necessário"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Protobuf-C versão 1.3 ou superior é necessário"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "valor de \"random-drop\" inválido: %s" msgstr "valor de \"random-drop\" inválido: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -733,112 +733,112 @@ msgstr "não foi possível ler %s/%s: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "mensagem do cliente grande demais: %zu" msgstr "mensagem do cliente grande demais: %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: buffer de escrita já em uso" msgstr "%s: buffer de escrita já em uso"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "E/S com evento inesperado %d" msgstr "E/S com evento inesperado %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: estado inesperado %d" msgstr "%s: estado inesperado %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "ServerHello inválido" msgstr "ServerHello inválido"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "mensagem de erro recebida do servidor: %s" msgstr "mensagem de erro recebida do servidor: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "mensagem de abortar recebida do servidor: %s" msgstr "mensagem de abortar recebida do servidor: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "não foi possível desempacotar ServerMessage" msgstr "não foi possível desempacotar ServerMessage"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: type_case com valor inesperado %d" msgstr "%s: type_case com valor inesperado %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "esgotado o tempo limite de leitura do servidor" msgstr "esgotado o tempo limite de leitura do servidor"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematuro" msgstr "EOF prematuro"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "mensagem do servidor grande demais: %u" msgstr "mensagem do servidor grande demais: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "esgotado o tempo limite de escrita para servidor" msgstr "esgotado o tempo limite de escrita para servidor"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "esgotado o tempo limite da negociação TLS" msgstr "esgotado o tempo limite da negociação TLS"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "não foi possível definir evento" msgstr "não foi possível definir evento"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "falha de conexão de TLS: %s" msgstr "falha de conexão de TLS: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o contexto de ssl: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o contexto de ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Não foi possível alocar objeto ssl: %s" msgstr "Não foi possível alocar objeto ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Não foi possível anexar soquete ao objeto ssl: %s" msgstr "Não foi possível anexar soquete ao objeto ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "ambos ponto de ponto de reinício e ID do iolog devem ser especificados" msgstr "ambos ponto de ponto de reinício e ID do iolog devem ser especificados"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "um ponto de reinício pode não estar definido quando nenhuma E/S é enviada" msgstr "um ponto de reinício pode não estar definido quando nenhuma E/S é enviada"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "sai prematuramente com estado %d" msgstr "sai prematuramente com estado %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "tempo decorrido enviado ao servidor [%lld, %ld]" msgstr "tempo decorrido enviado ao servidor [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "ponto de confirmação recebido do servidor [%lld, %ld]" msgstr "ponto de confirmação recebido do servidor [%lld, %ld]"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Descritores, de arquivos, >= %d serão fechados antes de executar um comando" msgstr "Descritores, de arquivos, >= %d serão fechados antes de executar um comando"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Se definido, usuários podem sobrescrever o valor de \"closefrom\" com a opção -C" msgstr "Se definido, usuários podem sobrescrever o valor de \"closefrom\" com a opção -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir um tempo limite de comando" msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir um tempo limite de comando"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "usuário sem permissão para preservar o ambiente" msgstr "usuário sem permissão para preservar o ambiente"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-20 09:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "valoare de limită de timp nevalidă"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -554,8 +554,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Nu se pot atașa datele utilizatorului la obiectul ssl: %s" msgstr "Nu se pot atașa datele utilizatorului la obiectul ssl: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop șansa în procente pentru căderea conexiunii\n" " -R, --random-drop șansa în procente pentru căderea conexiunii\n"
" -V, --version afișează informațiile de versiune și ieși\n" " -V, --version afișează informațiile de versiune și ieși\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Protobuf-C versiunea 1.3 sau mai mare necesară" msgstr "Protobuf-C versiunea 1.3 sau mai mare necesară"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Protobuf-C versiunea 1.3 sau mai mare necesară"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "valoare de cădere întâmplătoare nevalidă: %s" msgstr "valoare de cădere întâmplătoare nevalidă: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -727,112 +727,112 @@ msgstr "nu se poate citi %s/%s: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "mesajul clientului este prea mare: %zu" msgstr "mesajul clientului este prea mare: %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: preîncărcare de scriere deja în uz" msgstr "%s: preîncărcare de scriere deja în uz"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "eveniment I/O neașteptat %d" msgstr "eveniment I/O neașteptat %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: stare neașteptată %d" msgstr "%s: stare neașteptată %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "SalutServer nevalid" msgstr "SalutServer nevalid"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "mesaj de eroare primit de la server: %s" msgstr "mesaj de eroare primit de la server: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "mesaj de renunțare primit de la server: %s" msgstr "mesaj de renunțare primit de la server: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "nu se poate despacheta MesajServer" msgstr "nu se poate despacheta MesajServer"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: valoare type_case neașteptată %d" msgstr "%s: valoare type_case neașteptată %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "limită de timp de citire de la server" msgstr "limită de timp de citire de la server"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematur" msgstr "EOF prematur"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "mesajul de server este prea mare: %u" msgstr "mesajul de server este prea mare: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "limită de timp de scriere la server" msgstr "limită de timp de scriere la server"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "A apărut o limită de timp a conexiunii TLS" msgstr "A apărut o limită de timp a conexiunii TLS"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "nu se poate stabili evenimentul" msgstr "nu se poate stabili evenimentul"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "Conexiunea TLS a eșuat: %s" msgstr "Conexiunea TLS a eșuat: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "Nu se poate inițializa contextul ssl: %s" msgstr "Nu se poate inițializa contextul ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Nu se poate aloca obiectul ssl: %s" msgstr "Nu se poate aloca obiectul ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Nu se poate atașa soclul la obiectul ssl: %s" msgstr "Nu se poate atașa soclul la obiectul ssl: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "trebuie specificate ambele ID-ul iolog și punctul de repornire" msgstr "trebuie specificate ambele ID-ul iolog și punctul de repornire"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "un punct de repornire poate să nu fie stabilit când niciun I/O nu este stabilit" msgstr "un punct de repornire poate să nu fie stabilit când niciun I/O nu este stabilit"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "a ieșit prematur cu starea %d" msgstr "a ieșit prematur cu starea %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "timpul scurs trimis la server [%lld, %ld]" msgstr "timpul scurs trimis la server [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "punctul de comit primit de la server [%lld, %ld]" msgstr "punctul de comit primit de la server [%lld, %ld]"
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Descriptorii de fișier >= %d vor fi închise înainte de executarea unei comenzi" msgstr "Descriptorii de fișier >= %d vor fi închise înainte de executarea unei comenzi"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Dacă este stabilit, utilizatorii pot să suprascrie valoarea a „closeform” cu opțiunea -C" msgstr "Dacă este stabilit, utilizatorii pot să suprascrie valoarea a „closeform” cu opțiunea -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
@ -2522,8 +2522,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "nu aveți permisiunea de a stabili o limită de timp a comenzii" msgstr "nu aveți permisiunea de a stabili o limită de timp a comenzii"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "utilizatorului nu îi este permis să stabilească o păstrare a mediului" msgstr "utilizatorului nu îi este permis să păstreze mediul"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"

Binary file not shown.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 13:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: confstr.sh:1 #: confstr.sh:1
msgid "syntax error" msgid "syntax error"
@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "некоректне значення часу очікування"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -553,8 +553,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Не вдалося долучити дані користувача до об'єкта SSL: %s" msgstr "Не вдалося долучити дані користувача до об'єкта SSL: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop ймовірність скидання з'єднань у відсотках\n" " -R, --random-drop ймовірність скидання з'єднань у відсотках\n"
" -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n" " -V, --version вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша" msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Потрібна версія Protobuf-C 1.3 або новіша"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "некоректне значення ймовірності скидання: %s" msgstr "некоректне значення ймовірності скидання: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -728,112 +728,112 @@ msgstr "не вдалося прочитати %s/%s: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "повідомлення клієнта є надто довгим: %zu" msgstr "повідомлення клієнта є надто довгим: %zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s: буфер запису вже використовується" msgstr "%s: буфер запису вже використовується"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "неочікувана подія введення-виведення — %d" msgstr "неочікувана подія введення-виведення — %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: неочікуваний стан — %d" msgstr "%s: неочікуваний стан — %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "некоректне ServerHello" msgstr "некоректне ServerHello"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "отримано повідомлення про помилку від сервера: %s" msgstr "отримано повідомлення про помилку від сервера: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "отримано повідомлення про переривання від сервера: %s" msgstr "отримано повідомлення про переривання від сервера: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "не вдалося розпакувати ServerMessage" msgstr "не вдалося розпакувати ServerMessage"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: неочікуване значення type_case — %d" msgstr "%s: неочікуване значення type_case — %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "перевищено час очікування на читання з сервера" msgstr "перевищено час очікування на читання з сервера"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "передчасне завершення файла" msgstr "передчасне завершення файла"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "повідомлення сервера є надто великим: %u" msgstr "повідомлення сервера є надто великим: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "перевищено час очікування на запис на сервері" msgstr "перевищено час очікування на запис на сервері"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "сталося перевищення часу очікування на узгодження зв'язку TLS" msgstr "сталося перевищення часу очікування на узгодження зв'язку TLS"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "не вдалося встановити подію" msgstr "не вдалося встановити подію"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS: %s" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання TLS: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст SSL: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст SSL: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s" msgstr "Не вдалося розмістити об'єкт SSL у пам'яті: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Не вдалося долучити сокет до об'єкта SSL: %s" msgstr "Не вдалося долучити сокет до об'єкта SSL: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "слід вказати одночасно точку перезапуску та ідентифікатор журналу введення-виведення" msgstr "слід вказати одночасно точку перезапуску та ідентифікатор журналу введення-виведення"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "точку перезапуску не можна встановлювати, якщо не надсилається жодних даних введення-виведення" msgstr "точку перезапуску не можна встановлювати, якщо не надсилається жодних даних введення-виведення"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "передчасний вихід зі станом %d" msgstr "передчасний вихід зі станом %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "на сервер надіслано дані щодо часу, який лишився [%lld, %ld]" msgstr "на сервер надіслано дані щодо часу, який лишився [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "отримано точку внеску від сервера [%lld, %ld]" msgstr "отримано точку внеску від сервера [%lld, %ld]"
@ -1524,8 +1524,8 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди" msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення «closefrom» за допомогою параметра -C" msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення closefrom за допомогою параметра -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
@ -2524,8 +2524,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди" msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати час очікування на виконання команди"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "користувачеві заборонено встановлювати збереження середовища" msgstr "користувачеві заборонено зберігати середовище"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-19 12:35-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "无效的超时值"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -415,19 +415,18 @@ msgstr ""
#: logsrvd/iolog_writer.c:967 #: logsrvd/iolog_writer.c:967
msgid "unable to restart log" msgid "unable to restart log"
msgstr "无法 stat %s" msgstr "无法重新启动 log"
#: logsrvd/logsrv_util.c:98 logsrvd/logsrv_util.c:105 #: logsrvd/logsrv_util.c:98 logsrvd/logsrv_util.c:105
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 plugins/sudoers/sudoreplay.c:359 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:353 plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unable to open %s"
msgid "unable to open %s/%s" msgid "unable to open %s/%s"
msgstr "无法打开 %s" msgstr "无法打开 %s/%s"
#: logsrvd/logsrv_util.c:132 #: logsrvd/logsrv_util.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "missing I/O log file %s/%s" msgid "missing I/O log file %s/%s"
msgstr "" msgstr "缺失 I/O 日志文件 %s/%s"
#: logsrvd/logsrv_util.c:139 #: logsrvd/logsrv_util.c:139
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -465,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: logsrvd/logsrvd.c:308 #: logsrvd/logsrvd.c:308
msgid "invalid RejectMessage" msgid "invalid RejectMessage"
msgstr "" msgstr "无效的 RejectMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:319 #: logsrvd/logsrvd.c:319
msgid "error parsing RejectMessage" msgid "error parsing RejectMessage"
@ -497,7 +496,7 @@ msgstr ""
#: logsrvd/logsrvd.c:630 #: logsrvd/logsrvd.c:630
msgid "unrecognized ClientMessage type" msgid "unrecognized ClientMessage type"
msgstr "" msgstr "无法识别的 ClientMessage 类型"
#: logsrvd/logsrvd.c:895 #: logsrvd/logsrvd.c:895
msgid "client message too large" msgid "client message too large"
@ -565,8 +564,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -615,9 +614,9 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop 指定丢弃连接的百分比概率\n" " -R, --random-drop 指定丢弃连接的百分比概率\n"
" -V, --version 显示版本信息并退出\n" " -V, --version 显示版本信息并退出\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "" msgstr "需要 Protobuf-C 1.3 版或更高版本"
#: logsrvd/logsrvd.c:1916 #: logsrvd/logsrvd.c:1916
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -625,7 +624,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "无效的 notafter 值" msgstr "无效的 notafter 值"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "不支持 TLS"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:405 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "" msgstr "%s:%s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:471 logsrvd/logsrvd_conf.c:715 #: logsrvd/logsrvd_conf.c:471 logsrvd/logsrvd_conf.c:715
#, c-format #, c-format
@ -719,134 +718,125 @@ msgid "unable to look up %s:%s: %s"
msgstr "无法加载 %s%s" msgstr "无法加载 %s%s"
#: logsrvd/sendlog.c:186 #: logsrvd/sendlog.c:186
#, fuzzy
#| msgid "unable to parse IP address \"%s\""
msgid "unable to get server IP addr" msgid "unable to get server IP addr"
msgstr "无法解析 IP 地址列表“%s”" msgstr "无法获取服务器 IP 地址"
#: logsrvd/sendlog.c:240 plugins/sudoers/sudoreplay.c:852 #: logsrvd/sendlog.c:240 plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unable to load %s: %s"
msgid "unable to read %s/%s: %s" msgid "unable to read %s/%s: %s"
msgstr "无法加载 %s%s" msgstr "无法读取 %s/%s%s"
#: logsrvd/sendlog.c:261 plugins/sudoers/iolog_client.c:684 #: logsrvd/sendlog.c:261 plugins/sudoers/iolog_client.c:684
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "timeout value too large"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "超时值过大" msgstr "客户端消息过大:%zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "无效的 ServerHello" msgstr "无效的 ServerHello"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "从服务器收到了错误消息:%s" msgstr "从服务器收到了错误消息:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "从服务器收到了中止消息:%s" msgstr "从服务器收到了中止消息:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
#, fuzzy
#| msgid "unable to send audit message"
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "无法发送审核消息" msgstr "无法解包 ServerMessage"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "从服务器读取超时" msgstr "从服务器读取超时"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "过早的文件结束" msgstr "过早的文件结束"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "" msgstr "服务器消息过大:%u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "写入服务器时超时" msgstr "写入服务器时超时"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "" msgstr "TLS 握手超时"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "无法设置事件" msgstr "无法设置事件"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "SecurID communication failed"
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "SecurID 通讯失败" msgstr "TLS 连接失败:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unable to initialize PAM: %s"
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "无法初始化 PAM%s" msgstr "无法初始化 ssl 上下文%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "%s无法分配选项%s" msgstr "无法分配 ssl 对象%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:1851
#, c-format
msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "" msgstr ""
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "" msgstr ""
@ -1537,7 +1527,9 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭" msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" #, fuzzy
#| msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值" msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
@ -1995,16 +1987,13 @@ msgid "unable to update sequence file"
msgstr "无法打开日志文件:%s" msgstr "无法打开日志文件:%s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:605 #: plugins/sudoers/iolog.c:605
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unable to create %s"
msgid "unable to create %s/%s" msgid "unable to create %s/%s"
msgstr "无法创建 %s" msgstr "无法创建 %s/%s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:631 #: plugins/sudoers/iolog.c:631
#, fuzzy
#| msgid "unable to connect to authentication server"
msgid "unable to connect to log server" msgid "unable to connect to log server"
msgstr "无法连接到认证服务器" msgstr "无法连接到日志服务器"
#: plugins/sudoers/iolog.c:851 #: plugins/sudoers/iolog.c:851
#, c-format #, c-format
@ -2026,7 +2015,7 @@ msgstr "%s内部错误信号 %d 无效"
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:113 plugins/sudoers/iolog_client.c:392 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:113 plugins/sudoers/iolog_client.c:392
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1200 plugins/sudoers/iolog_client.c:1775 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1200 plugins/sudoers/iolog_client.c:1775
msgid "error in event loop" msgid "error in event loop"
msgstr "" msgstr "事件循环中出错"
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:194 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:194
#, c-format #, c-format
@ -2040,29 +2029,24 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:496 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:496
msgid "TLS initialization was unsuccessful" msgid "TLS initialization was unsuccessful"
msgstr "" msgstr "TLS 初始化不成功"
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:505 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:505
msgid "TLS handshake was unsuccessful" msgid "TLS handshake was unsuccessful"
msgstr "" msgstr "TLS 握手不成功"
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:767 plugins/sudoers/iolog_client.c:959 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:767 plugins/sudoers/iolog_client.c:959
#, fuzzy
#| msgid "unable to get GMT time"
msgid "unable to get time of day" msgid "unable to get time of day"
msgstr "无法获取 GMT 时间" msgstr "无法获取时间"
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:986 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:986
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: internal error, invalid signal %d"
msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" msgid "%s: internal error, invalid exit status %d"
msgstr "%s内部错误信号 %d 无效" msgstr "%s内部错误无效的退出状态 %d"
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1523 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1523
#, fuzzy
#| msgid "lost connection to authentication server"
msgid "lost connection to log server" msgid "lost connection to log server"
msgstr "丢失了到认证服务器的连接" msgstr "丢失了到日志服务器的连接"
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1600 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1600
msgid "missing write buffer" msgid "missing write buffer"
@ -2553,7 +2537,7 @@ msgstr "抱歉,您无权设置超时时间"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" #| msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "抱歉,您无权保留环境" msgstr "抱歉,您无权保留环境"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535
@ -2566,7 +2550,7 @@ msgstr "命令过长"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 #: plugins/sudoers/sudoers.c:936
msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo"
msgstr "" msgstr "sudoedit 无需经由 sudo 运行"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:990 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1548 #: plugins/sudoers/sudoers.c:990 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1548
#: plugins/sudoers/tsdump.c:138 #: plugins/sudoers/tsdump.c:138
@ -2642,10 +2626,9 @@ msgid "%s/timing: %s"
msgstr "%s/时序:%s" msgstr "%s/时序:%s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: %s"
msgid "%s/%s: %s" msgid "%s/%s: %s"
msgstr "%s%s" msgstr "%s/%s%s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
#, c-format #, c-format
@ -2873,7 +2856,7 @@ msgstr "%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:599 #: plugins/sudoers/visudo.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "无法重新打开临时文件(%s)%s 未更改" msgstr "无法重新打开临时文件(%s)%s 未更改"
#: plugins/sudoers/visudo.c:611 #: plugins/sudoers/visudo.c:611
#, c-format #, c-format

Binary file not shown.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020. # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudoers 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 20:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 19:01+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "timeout 值無效"
#: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133 #: lib/iolog/iolog_util.c:125 lib/iolog/iolog_util.c:133
#: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196 #: lib/iolog/iolog_util.c:137 lib/iolog/iolog_util.c:196
#: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221 #: logsrvd/eventlog.c:223 logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1221
#: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1301 #: logsrvd/logsrvd.c:1266 logsrvd/sendlog.c:443 logsrvd/sendlog.c:1302
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/sendlog.c:1726 plugins/sudoers/audit.c:108 #: logsrvd/sendlog.c:1309 logsrvd/sendlog.c:1727 plugins/sudoers/audit.c:108
#: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482 #: plugins/sudoers/audit.c:212 plugins/sudoers/auth/pam.c:482
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:669 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:120 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160
@ -555,8 +555,8 @@ msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "無法將使用者資料連結至 SSL 物件:%s" msgstr "無法將使用者資料連結至 SSL 物件:%s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1527 logsrvd/logsrvd.c:1649 logsrvd/logsrvd.c:1749
#: logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1461 logsrvd/sendlog.c:1476 #: logsrvd/sendlog.c:1106 logsrvd/sendlog.c:1462 logsrvd/sendlog.c:1477
#: logsrvd/sendlog.c:1534 plugins/sudoers/iolog.c:921 #: logsrvd/sendlog.c:1535 plugins/sudoers/iolog.c:921
#: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152 #: plugins/sudoers/iolog.c:1054 plugins/sudoers/iolog.c:1152
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:109 plugins/sudoers/iolog_client.c:325
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:341 plugins/sudoers/iolog_client.c:387
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
" -R, --random-drop percent chance connections will drop\n" " -R, --random-drop percent chance connections will drop\n"
" -V, --version 顯示版本資訊後離開\n" " -V, --version 顯示版本資訊後離開\n"
#: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1699 #: logsrvd/logsrvd.c:1898 logsrvd/sendlog.c:1700
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "需要 Protobuf-C 版本 1.3 或更高版本" msgstr "需要 Protobuf-C 版本 1.3 或更高版本"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "需要 Protobuf-C 版本 1.3 或更高版本"
msgid "invalid random drop value: %s" msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "隨機丟棄值無效:%s" msgstr "隨機丟棄值無效:%s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1749 #: logsrvd/logsrvd.c:1920 logsrvd/sendlog.c:1750
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 #: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:229 plugins/sudoers/sudoreplay.c:300
#: plugins/sudoers/visudo.c:178 #: plugins/sudoers/visudo.c:178
#, c-format #, c-format
@ -730,112 +730,112 @@ msgstr "無法讀取 %s/%s: %s"
msgid "client message too large: %zu" msgid "client message too large: %zu"
msgstr "用戶端訊息過長:%zu" msgstr "用戶端訊息過長:%zu"
#: logsrvd/sendlog.c:790 #: logsrvd/sendlog.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "%s: write buffer already in use" msgid "%s: write buffer already in use"
msgstr "%s寫入緩衝區正被使用" msgstr "%s寫入緩衝區正被使用"
#: logsrvd/sendlog.c:842 plugins/sudoers/iolog.c:845 #: logsrvd/sendlog.c:843 plugins/sudoers/iolog.c:845
#: plugins/sudoers/iolog.c:914 #: plugins/sudoers/iolog.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected I/O event %d" msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "不應有的 I/O 事件 %d" msgstr "不應有的 I/O 事件 %d"
#: logsrvd/sendlog.c:888 logsrvd/sendlog.c:905 logsrvd/sendlog.c:939 #: logsrvd/sendlog.c:889 logsrvd/sendlog.c:906 logsrvd/sendlog.c:940
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1155 plugins/sudoers/iolog_client.c:1225
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected state %d" msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s不應有的狀態 %d" msgstr "%s不應有的狀態 %d"
#: logsrvd/sendlog.c:911 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231 #: logsrvd/sendlog.c:912 plugins/sudoers/iolog_client.c:1231
msgid "invalid ServerHello" msgid "invalid ServerHello"
msgstr "無效的 ServerHello" msgstr "無效的 ServerHello"
#: logsrvd/sendlog.c:975 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317 #: logsrvd/sendlog.c:976 plugins/sudoers/iolog_client.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "error message received from server: %s" msgid "error message received from server: %s"
msgstr "自伺服器接收到錯誤訊息:%s" msgstr "自伺服器接收到錯誤訊息:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:988 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330 #: logsrvd/sendlog.c:989 plugins/sudoers/iolog_client.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "abort message received from server: %s" msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "自伺服器接收到中止訊息:%s" msgstr "自伺服器接收到中止訊息:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1007 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349 #: logsrvd/sendlog.c:1008 plugins/sudoers/iolog_client.c:1349
msgid "unable to unpack ServerMessage" msgid "unable to unpack ServerMessage"
msgstr "無法解開 ServerMessage" msgstr "無法解開 ServerMessage"
#: logsrvd/sendlog.c:1047 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382 #: logsrvd/sendlog.c:1048 plugins/sudoers/iolog_client.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d" msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s不應有的 type_case 值 %d" msgstr "%s不應有的 type_case 值 %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1076 #: logsrvd/sendlog.c:1077
msgid "timeout reading from server" msgid "timeout reading from server"
msgstr "從伺服器讀取逾時" msgstr "從伺服器讀取逾時"
#: logsrvd/sendlog.c:1154 #: logsrvd/sendlog.c:1155
msgid "premature EOF" msgid "premature EOF"
msgstr "檔案過早結束" msgstr "檔案過早結束"
#: logsrvd/sendlog.c:1167 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536 #: logsrvd/sendlog.c:1168 plugins/sudoers/iolog_client.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid "server message too large: %u" msgid "server message too large: %u"
msgstr "伺服器訊息過長:%u" msgstr "伺服器訊息過長:%u"
#: logsrvd/sendlog.c:1218 #: logsrvd/sendlog.c:1219
msgid "timeout writing to server" msgid "timeout writing to server"
msgstr "寫入至伺服器逾時" msgstr "寫入至伺服器逾時"
#: logsrvd/sendlog.c:1437 plugins/sudoers/iolog_client.c:297 #: logsrvd/sendlog.c:1438 plugins/sudoers/iolog_client.c:297
msgid "TLS handshake timeout occurred" msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "遇到 TLS 交握逾時" msgstr "遇到 TLS 交握逾時"
#: logsrvd/sendlog.c:1456 logsrvd/sendlog.c:1471 #: logsrvd/sendlog.c:1457 logsrvd/sendlog.c:1472
#: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335 #: plugins/sudoers/iolog_client.c:319 plugins/sudoers/iolog_client.c:335
msgid "unable to set event" msgid "unable to set event"
msgstr "無法設定事件" msgstr "無法設定事件"
#: logsrvd/sendlog.c:1481 logsrvd/sendlog.c:1485 #: logsrvd/sendlog.c:1482 logsrvd/sendlog.c:1486
#, c-format #, c-format
msgid "TLS connection failed: %s" msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "TLS 連線失敗:%s" msgstr "TLS 連線失敗:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1518 #: logsrvd/sendlog.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to initialize ssl context: %s" msgid "Unable to initialize ssl context: %s"
msgstr "無法初始化 SSL 上下文:%s" msgstr "無法初始化 SSL 上下文:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1523 plugins/sudoers/iolog_client.c:259 #: logsrvd/sendlog.c:1524 plugins/sudoers/iolog_client.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s" msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "無法配置 SSL 物件:%s" msgstr "無法配置 SSL 物件:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1528 #: logsrvd/sendlog.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "無法將 socket 通訊端連結至 SSL 物件:%s" msgstr "無法將 socket 通訊端連結至 SSL 物件:%s"
#: logsrvd/sendlog.c:1772 #: logsrvd/sendlog.c:1773
msgid "both restart point and iolog ID must be specified" msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "必須指定重新啟動點 (restart point) 和 iolog ID" msgstr "必須指定重新啟動點 (restart point) 和 iolog ID"
#: logsrvd/sendlog.c:1776 #: logsrvd/sendlog.c:1777
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "未傳送 I/O 時,不應設定重新開始點" msgstr "未傳送 I/O 時,不應設定重新開始點"
#: logsrvd/sendlog.c:1851 #: logsrvd/sendlog.c:1852
#, c-format #, c-format
msgid "exited prematurely with state %d" msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "過早結束,狀態碼 %d" msgstr "過早結束,狀態碼 %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1852 #: logsrvd/sendlog.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "已傳送耗用時間至伺服器 [%lld, %ld]" msgstr "已傳送耗用時間至伺服器 [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1854 #: logsrvd/sendlog.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "自伺服器接收到提交點 (commit point) [%lld, %ld]" msgstr "自伺服器接收到提交點 (commit point) [%lld, %ld]"
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr ">= %d 的檔案描述符將會在執行指令前關閉" msgstr ">= %d 的檔案描述符將會在執行指令前關閉"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278 #: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "如果設定,使用者可以透過 -C 選項覆蓋「closefrom」的值" msgstr "如果設定,使用者可以透過 -C 選項覆蓋「closefrom」的值"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282 #: plugins/sudoers/def_data.c:282
@ -2523,8 +2523,8 @@ msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "抱歉,您沒有權限設定逾時時間" msgstr "抱歉,您沒有權限設定逾時時間"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:534 #: plugins/sudoers/sudoers.c:534
msgid "user not allowed to set a preserve the environment" msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "使用者不允許設定保留環境" msgstr "使用者不允許保留環境"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:535 #: plugins/sudoers/sudoers.c:535
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"

BIN
po/cs.mo

Binary file not shown.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 20:17+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-18 13:06+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "registr nelze obnovit"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nelze alokovat paměť" msgstr "nelze alokovat paměť"
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "od rodiče nelze přijmout zprávu" msgstr "od rodiče nelze přijmout zprávu"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "nelze vytvořit potomka" msgstr "nelze vytvořit potomka"
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument u -C musí být číslo větší nebo rovno 3" msgstr "argument u -C musí být číslo větší nebo rovno 3"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "nesmíte zadávat přepínače -i a -s spolu" msgstr "nesmíte zadávat přepínače -i a -s spolu"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "nesmíte zadávat přepínače -i a -E spolu" msgstr "nesmíte zadávat přepínače -i a -E spolu"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "přepínač -E není platný v režimu úprav" msgstr "přepínač -E není platný v režimu úprav"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "v režimu úprav nesmíte zadávat proměnné prostředí" msgstr "v režimu úprav nesmíte zadávat proměnné prostředí"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "přepínač -U smí být použit jen s přepínačem -l" msgstr "přepínač -U smí být použit jen s přepínačem -l"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "přepínače -A a -S smí nesmí být použity spolu" msgstr "přepínače -A a -S smí nesmí být použity spolu"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "volaná úloha je konečná"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nebylo možné se připojit k projektu „%s“" msgstr "nebylo možné se připojit k projektu „%s“"
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "pro projekt „%s“ neexistuje žádná množina zdrojů přijímající výchozí vazbu" msgstr "pro projekt „%s“ neexistuje žádná množina zdrojů přijímající výchozí vazbu"
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "pro projekt „%s“ neexistuje zadaná množina zdrojů" msgstr "pro projekt „%s“ neexistuje zadaná množina zdrojů"
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "u projektu „%s“ se nebylo možné navázat na výchozí množinu zdrojů" msgstr "u projektu „%s“ se nebylo možné navázat na výchozí množinu zdrojů"
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "volání setproject selhalo u projektu „%s“" msgstr "volání setproject selhalo u projektu „%s“"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "pozor, nepodařilo se přiřadit řízení zdrojů projektu „%s“" msgstr "pozor, nepodařilo se přiřadit řízení zdrojů projektu „%s“"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "modul s politikami nelze inicializovat"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“" msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s: úprava souborů v adresáři, do kterého lze zapisovat, není dov
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s ponechán nezměněn" msgstr "%s ponechán nezměněn"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nezměněn" msgstr "%s nezměněn"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "obsah relace s úpravami ponechán v %s" msgstr "obsah relace s úpravami ponechán v %s"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: vnitřní chyba: lichý počet cest" msgstr "sesh: vnitřní chyba: lichý počet cest"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nelze vytvořit dočasné soubory" msgstr "sesh: nelze vytvořit dočasné soubory"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: zabit signálem" msgstr "sesh: zabit signálem"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: neznámá chyba %d" msgstr "sesh: neznámá chyba %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "dočasné soubory nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo" msgstr "dočasné soubory nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "některé z dočasných souborů nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo" msgstr "některé z dočasných souborů nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)" msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů" msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "nelze přečíst hodiny" msgstr "nelze přečíst hodiny"

BIN
po/de.mo

Binary file not shown.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2014-2017, 2019-2020. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2014-2017, 2019-2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169 #: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb" msgid "unable to open userdb"
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden" msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "Die Nachricht konnte nicht empfangen werden" msgstr "Die Nachricht konnte nicht empfangen werden"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "Es konnte nicht geforkt werden" msgstr "Es konnte nicht geforkt werden"
@ -402,28 +402,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größer oder gleich 3 sein" msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größer oder gleich 3 sein"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "Die Optionen »-i« und »-s« können nicht gemeinsam benutzt werden" msgstr "Die Optionen -i und -s können nicht gemeinsam benutzt werden"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "Die Optionen »-i« und »-E« können nicht gemeinsam benutzt werden" msgstr "Die Optionen -i und -E können nicht gemeinsam benutzt werden"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "Die Option »-E« ist im Bearbeiten-Modus ungültig" msgstr "Die Option -E ist im Bearbeiten-Modus ungültig"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden" msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "Die »-U«-Option kann nur zusammen mit »-l« benutzt werden" msgstr "Die Option -U kann nur zusammen mit -l benutzt werden"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "Die Optionen »-A« und »-S« können nicht gemeinsam benutzt werden" msgstr "Die Optionen -A und -S können nicht gemeinsam benutzt werden"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -722,27 +722,27 @@ msgstr "Der aufrufende Prozess ist fertig"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht beigetreten werden" msgstr "Projekt »%s« konnte nicht beigetreten werden"
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "Für Projekt »%s« gibt es keinen Ressourcen-Pool, der die Standardanbindungen unterstützt." msgstr "Für Projekt »%s« gibt es keinen Ressourcen-Pool, der die Standardanbindungen unterstützt."
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "Den angegebenen Ressourcen-Pool gibt es für das Projekt »%s« nicht" msgstr "Den angegebenen Ressourcen-Pool gibt es für das Projekt »%s« nicht"
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "Es konnte nicht zum Standard-Ressourcen-Pool für Projekt »%s« verbunden werden." msgstr "Es konnte nicht zum Standard-Ressourcen-Pool für Projekt »%s« verbunden werden."
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "»setproject« schlug für Projekt »%s« fehl" msgstr "»setproject« schlug für Projekt »%s« fehl"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "Warnung: Ressourcenkontrolle von Projekt »%s« konnte nicht zugewiesen werden" msgstr "Warnung: Ressourcenkontrolle von Projekt »%s« konnte nicht zugewiesen werden"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Regelwerks-Plugin konnte nicht initialisiert werden"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode" msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
@ -896,51 +896,51 @@ msgstr "%s: Bearbeiten von Dateien in einem beschreibbaren Ordner ist nicht erla
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s blieb unverändert" msgstr "%s blieb unverändert"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s unverändert" msgstr "%s unverändert"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen" msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: interner Fehler: seltsame Anzahl an Pfaden" msgstr "sesh: interner Fehler: seltsame Anzahl an Pfaden"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: Temporäre Dateien konnten nicht angelegt werden" msgstr "sesh: Temporäre Dateien konnten nicht angelegt werden"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: von einem Signal getötet" msgstr "sesh: von einem Signal getötet"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: unbekannter Fehler %d" msgstr "sesh: unbekannter Fehler %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "Temporäre Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden" msgstr "Temporäre Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "Einige der temporären Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden" msgstr "Einige der temporären Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden" msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit" msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "Die Uhr konnte nicht gelesen werden" msgstr "Die Uhr konnte nicht gelesen werden"

BIN
po/eo.mo

Binary file not shown.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Esperanto translations for sudo package. # Esperanto translations for sudo package.
# This file is distributed under the same license as the sudo package. # This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012, 2019. # Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 15:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 21:41-0400\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ne eblas generi memoron" msgstr "ne eblas generi memoron"
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "ne eblas ricevi mesaĝon el supre" msgstr "ne eblas ricevi mesaĝon el supre"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki" msgstr "ne eblas forki"
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3" msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "specifi kaj '-i' kaj '-s' vi ne rajtas" msgstr "vi ne rajtas specifi ambaŭ parametrojn -i kaj -s"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "specifi kaj '-i' kaj '-E' vi ne rajtas" msgstr "vi ne rajtas specifi ambaŭ parametrojn -i kaj -E"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo" msgstr "la parametro -E ne validas en redakta reĝimo"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo" msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "la parametro '-U' nur povas esti uzata kun '-l'" msgstr "la parametro '-U' nur povas esti uzata kun '-l'"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune" msgstr "vi ne rajtas kune uzi la parametrojn '-A' kaj '-S'"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "la voka tasko estas nenuligebla"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\"" msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\""
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\"" msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\""
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\"" msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\""
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\"" msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\""
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\"" msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\""
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\"" msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
#: src/sudo.c:986 #: src/sudo.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d" msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d" msgstr "neatendita ido finiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
#: src/sudo.c:1095 #: src/sudo.c:1095
msgid "unable to initialize policy plugin" msgid "unable to initialize policy plugin"
@ -816,8 +816,8 @@ msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon 'check_policy'" msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon \"check_policy\""
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
msgid "command rejected by policy" msgid "command rejected by policy"
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s: redakto de dosieroj en skribebla dosierujo ne estas permesata"
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s restas ne modifita" msgstr "%s restas ne modifita"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ne ŝanĝita" msgstr "%s ne ŝanĝita"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s" msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: interna eraro: malpara nombro da vojoj" msgstr "sesh: interna eraro: malpara nombro da vojoj"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: ne eblas krei provizorajn dosierojn" msgstr "sesh: ne eblas krei provizorajn dosierojn"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: mortigita de signalo" msgstr "sesh: mortigita de signalo"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: nekonata eraro %d" msgstr "sesh: nekonata eraro %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "ne eblas retrokopii provizorajn dosierojn al ilia originala loko" msgstr "ne eblas retrokopii provizorajn dosierojn al ilia originala loko"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "ne eblas retrokopii kelkajn el la provizoraj dosieroj al ilia originala loko" msgstr "ne eblas retrokopii kelkajn el la provizoraj dosieroj al ilia originala loko"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit" msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "ne eblas legi la horloĝon" msgstr "ne eblas legi la horloĝon"

BIN
po/ja.mo

Binary file not shown.

617
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/ko.mo

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 23:13+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "레지스트리를 복원할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다" msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다"
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "상위로부터 메시지를 받을 수 없습니다" msgstr "상위로부터 메시지를 받을 수 없습니다"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "포킹할 수 없습니다" msgstr "포킹할 수 없습니다"
@ -404,28 +404,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C의 인자 값은 3보다 크거나 같아야 합니다" msgstr "-C의 인자 값은 3보다 크거나 같아야 합니다"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "`-i' 및 `-s' 옵션을 함께 지정할 수 없습니다" msgstr "-i 와 -s 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "`-i' 및 `-E' 옵션을 함께 지정할 수 없습니다" msgstr "-i 와 -E 옵션을 함께 지정할 수 없습니다"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "`-E' 옵션은 편집 모드에서 유효하지 않습니다" msgstr "-E 옵션은 편집 모드에서 유효하지 않습니다"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "편집 모드에서 환경 변수를 지정할 수 없습니다" msgstr "편집 모드에서 환경 변수를 지정할 수 없습니다"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "`-U' 옵션은 `-l' 옵션만 함께 사용할 수 있습니다" msgstr "-U 옵션은 -l 옵션만 함께 사용할 수 있습니다"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "`-A' 및 `-S' 옵션을 함께 사용할 수 없습니다" msgstr "-A 와 -S 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -720,27 +720,27 @@ msgstr "실행 작업이 마지막입니다"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 참여할 수 없습니다" msgstr "\"%s\" 프로젝트에 참여할 수 없습니다"
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "어떤 자원 풀에서도 \"%s\" 프로젝트에 있는 기본 바인딩을 수용하지 않습니다" msgstr "어떤 자원 풀에서도 \"%s\" 프로젝트에 있는 기본 바인딩을 수용하지 않습니다"
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 지정한 자원 풀이 없습니다" msgstr "\"%s\" 프로젝트에 지정한 자원 풀이 없습니다"
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" 프로젝트에 기본 자원 풀을 바인딩할 수 없습니다" msgstr "\"%s\" 프로젝트에 기본 자원 풀을 바인딩할 수 없습니다"
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" 프로젝트에서 setproject에 실패했습니다" msgstr "\"%s\" 프로젝트에서 setproject에 실패했습니다"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "경고! \"%s\" 프로젝트에 자원 처리 할당에 실패했습니다" msgstr "경고! \"%s\" 프로젝트에 자원 처리 할당에 실패했습니다"
@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "정책 플러그인을 초기화할 수 없습니다"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "%s 정책 플러그인에 `check_policy' 메서드가 빠졌습니다" msgstr "%s 정책 플러그인에 \"check_policy\" 메서드가 빠졌습니다"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
msgid "command rejected by policy" msgid "command rejected by policy"
@ -894,51 +894,51 @@ msgstr "%s: 기록 가능한 디렉터리에서 파일 편집을 허용하지
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s 수정하지 않은 상태로 남음" msgstr "%s 수정하지 않은 상태로 남음"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 바꾸지 않음" msgstr "%s 바꾸지 않음"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "%s에 편집 세션 내용 남음" msgstr "%s에 편집 세션 내용 남음"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: 내부 오류: 경로에 잘못된 파일" msgstr "sesh: 내부 오류: 경로에 잘못된 파일"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: 임시 파일을 만들 수 없습니다" msgstr "sesh: 임시 파일을 만들 수 없습니다"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: 시그널을 받아 죽음" msgstr "sesh: 시그널을 받아 죽음"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: 잘못된 오류 %d" msgstr "sesh: 잘못된 오류 %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "원위치에 임시 파일을 복사할 수 없습니다" msgstr "원위치에 임시 파일을 복사할 수 없습니다"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "원 위치에 임시 파일 일부를 복사할 수 없습니다" msgstr "원 위치에 임시 파일 일부를 복사할 수 없습니다"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "uid를 루트로 바꿀 수 없습니다(%u)" msgstr "uid를 루트로 바꿀 수 없습니다(%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "플러그인 오류: sudoedit에 파일 목록이 빠짐" msgstr "플러그인 오류: sudoedit에 파일 목록이 빠짐"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "클록을 읽을 수 없습니다" msgstr "클록을 읽을 수 없습니다"

BIN
po/pl.mo

Binary file not shown.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 17:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-19 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
@ -267,7 +267,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "nie udało się odebrać komunikatu od rodzica" msgstr "nie udało się odebrać komunikatu od rodzica"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork" msgstr "nie udało się wykonać fork"
@ -400,28 +400,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3" msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-s'" msgstr "nie można podać jednocześnie opcji -i oraz -s"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-E'" msgstr "nie można podać jednocześnie opcji -i oraz -E"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "opcja `-E' nie jest poprawna w trybie edycji" msgstr "opcja -E nie jest poprawna w trybie edycji"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych" msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "opcji `-U' można używać tylko wraz z opcją `-l'" msgstr "opcji -U można używać tylko wraz z opcją -l"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie" msgstr "opcji -A oraz -S nie można używać jednocześnie"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -716,27 +716,27 @@ msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\"" msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\""
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\"" msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\""
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\"" msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\""
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\"" msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\""
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się" msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się" msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody `check_policy'" msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody \"check_policy\""
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
msgid "command rejected by policy" msgid "command rejected by policy"
@ -890,51 +890,51 @@ msgstr "%s: edycja plików w katalogu zapisywalnym nie jest dozwolona"
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "pozostawiono bez zmian: %s" msgstr "pozostawiono bez zmian: %s"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "nie zmieniono: %s" msgstr "nie zmieniono: %s"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s" msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: błąd wewnętrzny: nieparzysta liczba ścieżek" msgstr "sesh: błąd wewnętrzny: nieparzysta liczba ścieżek"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nie udało się utworzyć plików tymczasowych" msgstr "sesh: nie udało się utworzyć plików tymczasowych"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: zabito sygnałem" msgstr "sesh: zabito sygnałem"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: nieznany błąd %d" msgstr "sesh: nieznany błąd %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "nie udało się skopiować plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce" msgstr "nie udało się skopiować plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "nie udało się skopiować części plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce" msgstr "nie udało się skopiować części plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)" msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit" msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "nie udało się odczytać zegara" msgstr "nie udało się odczytać zegara"

BIN
po/pt.mo

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo-1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 06:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "impossível restaurar o registo"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossível alocar memória" msgstr "impossível alocar memória"
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "impossível receber mensagem de pai" msgstr "impossível receber mensagem de pai"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "impossível bifurcar" msgstr "impossível bifurcar"
@ -403,15 +403,15 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "o argumento para -C tem de ser um número maior ou igual a 3" msgstr "o argumento para -C tem de ser um número maior ou igual a 3"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-i\" e \"-s\"" msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-i\" e \"-s\""
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-i\" e \"-E\"" msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-i\" e \"-E\""
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "a opção \"-E\" não é válida em modo de edição" msgstr "a opção \"-E\" não é válida em modo de edição"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
@ -419,11 +419,11 @@ msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "não pode especificar variáveis de ambiente em modo de edição" msgstr "não pode especificar variáveis de ambiente em modo de edição"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "a opção \"-U\" só pode ser usada com a opção \"-l\"" msgstr "a opção \"-U\" só pode ser usada com a opção \"-l\""
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-A\" e \"-S\"" msgstr "não pode especificar ambas as opções \"-A\" e \"-S\""
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "a tarefa chamadora é final"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "impossível participar no projecto \"%s\"" msgstr "impossível participar no projecto \"%s\""
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "não existe nenhum conjunto de recursos que aceite associações predefinidas para o projeto \"%s\"" msgstr "não existe nenhum conjunto de recursos que aceite associações predefinidas para o projeto \"%s\""
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "o conjunto de recursos especificado não existe para o projecto \"%s\"" msgstr "o conjunto de recursos especificado não existe para o projecto \"%s\""
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "impossível associar ao conjunto de recursos predefinido do projecto \"%s\"" msgstr "impossível associar ao conjunto de recursos predefinido do projecto \"%s\""
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "falha setproject para o projecto \"%s\"" msgstr "falha setproject para o projecto \"%s\""
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "aviso: falha na atribuição de controlo de recursos para o projecto \"%s\"" msgstr "aviso: falha na atribuição de controlo de recursos para o projecto \"%s\""
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "impossível inicializar a extensão de política"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "a extensão de política %s tem o método \"check_policy\" em falta" msgstr "a extensão de política %s tem o método \"check_policy\" em falta"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s: não é permitido editar ficheiros numa pasta onde se pode escrever"
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s deixado sem alterações" msgstr "%s deixado sem alterações"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s não alterado" msgstr "%s não alterado"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "conteúdo da sessão de edição deixados em %s" msgstr "conteúdo da sessão de edição deixados em %s"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: erro interno: número de caminhos ímpar" msgstr "sesh: erro interno: número de caminhos ímpar"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: impossível criar ficheiros temporários" msgstr "sesh: impossível criar ficheiros temporários"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: morto por um sinal" msgstr "sesh: morto por um sinal"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: erro %d desconhecido" msgstr "sesh: erro %d desconhecido"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "impossível copiar ficheiros temporários de volta à localização original" msgstr "impossível copiar ficheiros temporários de volta à localização original"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "impossível copiar alguns ficheiros temporários de volta à localização original" msgstr "impossível copiar alguns ficheiros temporários de volta à localização original"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "impossível alterar uid para root (%u)" msgstr "impossível alterar uid para root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "erro de extensão: lista de ficheiros para sudoedit em falta" msgstr "erro de extensão: lista de ficheiros para sudoedit em falta"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "impossível ler o relógio" msgstr "impossível ler o relógio"

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:46-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 11:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "não foi possível restaurar registro"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "não foi possível alocar memória" msgstr "não foi possível alocar memória"
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "não foi possível receber mensagem de pai" msgstr "não foi possível receber mensagem de pai"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "não foi possível fazer fork" msgstr "não foi possível fazer fork"
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "o argumento do -C deve ser um número maior ou igual a 3" msgstr "o argumento do -C deve ser um número maior ou igual a 3"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "você não pode especificar as opções \"-i\" e \"-s\" ao mesmo tempo" msgstr "você não pode especificar as opções -i e -s ao mesmo tempo"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "você não pode especificar as opções \"-i\" e \"-E\" ao mesmo tempo" msgstr "você não pode especificar as opções -i e -E ao mesmo tempo"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "a opção \"-E\" não é válida no modo de edição" msgstr "a opção -E não é válida no modo de edição"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "você não pode especificar variáveis de ambiente no modo de edição" msgstr "você não pode especificar variáveis de ambiente no modo de edição"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "a opção \"-U\" pode ser usada apenas com a opção \"-l\"" msgstr "a opção -U pode ser usada apenas com a opção -l"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "as opções \"-A\" e \"-S\" não podem ser usadas ao mesmo tempo" msgstr "as opções -A e -S não podem ser usadas ao mesmo tempo"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -720,27 +720,27 @@ msgstr "a tarefa de chamada é final"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "não foi possível participar do projeto \"%s\"" msgstr "não foi possível participar do projeto \"%s\""
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "nenhuma pool de recursos aceitando vinculações padrões existe para o projeto \"%s\"" msgstr "nenhuma pool de recursos aceitando vinculações padrões existe para o projeto \"%s\""
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "pool de recursos especificados não existe para o projeto \"%s\"" msgstr "pool de recursos especificados não existe para o projeto \"%s\""
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "não foi possível vincular ao pool de recursos padrão para o projeto \"%s\"" msgstr "não foi possível vincular ao pool de recursos padrão para o projeto \"%s\""
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject falhou para o projeto \"%s\"" msgstr "setproject falhou para o projeto \"%s\""
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "aviso, atribuição de controle de recursos falhou para o projeto \"%s\"" msgstr "aviso, atribuição de controle de recursos falhou para o projeto \"%s\""
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "não foi possível inicializar plug-in de política"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "plug-in de política %s é sem o método \"check_policy\"" msgstr "plug-in de política %s é sem o método \"check_policy\""
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
@ -894,51 +894,51 @@ msgstr "%s: edição de arquivos em um diretório gravável não é permitida"
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s não foi modificado" msgstr "%s não foi modificado"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s sem alteração" msgstr "%s sem alteração"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "conteúdo da sessão de edição deixado em %s" msgstr "conteúdo da sessão de edição deixado em %s"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: erro interno: número ímpar de caminhos" msgstr "sesh: erro interno: número ímpar de caminhos"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: não foi possível criar arquivos temporários" msgstr "sesh: não foi possível criar arquivos temporários"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: morto por um sinal" msgstr "sesh: morto por um sinal"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: erro desconhecido: %d" msgstr "sesh: erro desconhecido: %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "não foi possível copiar arquivos temporários de volta para sua localização original" msgstr "não foi possível copiar arquivos temporários de volta para sua localização original"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "não foi possível copiar alguns dos arquivos temporários de volta para sua localização original" msgstr "não foi possível copiar alguns dos arquivos temporários de volta para sua localização original"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "não foi possível alterar uid de root (%u)" msgstr "não foi possível alterar uid de root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "erro no plug-in: faltando lista de arquivo para sudoedit" msgstr "erro no plug-in: faltando lista de arquivo para sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "não foi possível ler o relógio" msgstr "não foi possível ler o relógio"

BIN
po/ro.mo

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 16:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "nu se poate restaura registrul"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nu se poate aloca memoria" msgstr "nu se poate aloca memoria"
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "nu se poate primi mesajul de la superior" msgstr "nu se poate primi mesajul de la superior"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "nu se poate da fork" msgstr "nu se poate da fork"
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argumentul la -C trebuie să fie un număr mai mare decât sau egal cu 3" msgstr "argumentul la -C trebuie să fie un număr mai mare decât sau egal cu 3"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "trebuie să specificați amândouă opțiunile -i și -s" msgstr "trebuie să specificați amândouă opțiunile -i și -s"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "nu puteți specifica amândouă opțiunile -i și -E" msgstr "nu puteți specifica amândouă opțiunile -i și -E"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "opțiunea -E nu este validă în modul editare" msgstr "opțiunea -E nu este validă în modul editare"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "nu puteți specifica variabile de mediu în modul editare" msgstr "nu puteți specifica variabile de mediu în modul editare"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "opțiunea -U poate fi utilizată doar cu opțiunea -l" msgstr "opțiunea -U poate fi utilizată doar cu opțiunea -l"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "opțiunile -A și -S nu pot fi utilizate împreună" msgstr "opțiunile -A și -S nu pot fi utilizate împreună"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "sarcina de invocare este finală"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nu s-a putut alătura proiectului „%s”" msgstr "nu s-a putut alătura proiectului „%s”"
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "nu există un grup de resurse care acceptă legături implicite pentru proiectul „%s”" msgstr "nu există un grup de resurse care acceptă legături implicite pentru proiectul „%s”"
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "nu există grupul de resurse specificat pentru proiectul „%s”" msgstr "nu există grupul de resurse specificat pentru proiectul „%s”"
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "nu s-a putut lega la grupul de resurse implicit pentru proiectul „%s”" msgstr "nu s-a putut lega la grupul de resurse implicit pentru proiectul „%s”"
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject a eșuat pentru proiectul „%s”" msgstr "setproject a eșuat pentru proiectul „%s”"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "avertisment, alocarea controlului de resurse a eșuat pentru proiectul „%s”" msgstr "avertisment, alocarea controlului de resurse a eșuat pentru proiectul „%s”"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "nu se poate inițializa modulul de politică"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "modulului de politică %s îi lipsește metoda „check_policy”" msgstr "modulului de politică %s îi lipsește metoda „check_policy”"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s: editarea fișierelor într-un director inscriptibil nu este permisă
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s lăsat nemodificat" msgstr "%s lăsat nemodificat"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s neschimbat" msgstr "%s neschimbat"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "conținutul sesiunii de editare rămase în %s" msgstr "conținutul sesiunii de editare rămase în %s"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: eroare internă: număr impar de căi" msgstr "sesh: eroare internă: număr impar de căi"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: nu se pot crea fișierele temporare" msgstr "sesh: nu se pot crea fișierele temporare"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: omorât de un semnal" msgstr "sesh: omorât de un semnal"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: eroare necunoscută %d" msgstr "sesh: eroare necunoscută %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "nu se pot copia fișierele temporare înapoi la locația lor originală" msgstr "nu se pot copia fișierele temporare înapoi la locația lor originală"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "nu se pot copia o parte din fișierele temporare înapoi la locația lor originală" msgstr "nu se pot copia o parte din fișierele temporare înapoi la locația lor originală"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "nu se poate schimba uid-ul la root (%u)" msgstr "nu se poate schimba uid-ul la root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "eroare de modul: lipsește lista de fișiere pentru sudoedit" msgstr "eroare de modul: lipsește lista de fișiere pentru sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "nu se poate citi ceasul" msgstr "nu se poate citi ceasul"

BIN
po/tr.mo

Binary file not shown.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 20:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 17:09+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169 #: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "kayıt geri yüklenemiyor"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "bellek ayırma başarısız" msgstr "bellek ayırma başarısız"
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "ebeveynden mesaj alamıyor" msgstr "ebeveynden mesaj alamıyor"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "çatallanamıyor" msgstr "çatallanamıyor"
@ -402,28 +402,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C argümanı 3 veya daha büyük bir sayı olmalıdır" msgstr "-C argümanı 3 veya daha büyük bir sayı olmalıdır"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "`-i' ve `-s' seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz" msgstr "-i ve -s seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "`-i' ve `-E' seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz" msgstr "-i ve -E seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "düzenleme kipinde `-E' seçeneği geçerli değil" msgstr "düzenleme kipinde -E seçeneği geçerli değil"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "düzenleme kipinde ortam değişkenlerini belirtemezsiniz" msgstr "düzenleme kipinde ortam değişkenlerini belirtemezsiniz"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "`-U' seçeneği sadece `-l' seçeneği ile kullanılabilir" msgstr "-U seçeneği sadece -l seçeneği ile kullanılabilir"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "`-A' ve `-S' seçenekleri birlikte kullanılamaz" msgstr "-A ve -S seçenekleri birlikte kullanılamaz"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -718,27 +718,27 @@ msgstr "çağırılan görev son"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesine katılamadı" msgstr "\"%s\" projesine katılamadı"
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için hiçbir kaynak havuzu varsayılan atamaları kabul etmiyor" msgstr "\"%s\" projesi için hiçbir kaynak havuzu varsayılan atamaları kabul etmiyor"
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "belirtilen kaynak havuzu \"%s\" projesi için mevcut değil" msgstr "belirtilen kaynak havuzu \"%s\" projesi için mevcut değil"
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için öntanımlı kaynak havuzu atanamadı" msgstr "\"%s\" projesi için öntanımlı kaynak havuzu atanamadı"
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için setproject başarısız" msgstr "\"%s\" projesi için setproject başarısız"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uyarı, \"%s\" projesi için kaynak denetim ataması başarısız" msgstr "uyarı, \"%s\" projesi için kaynak denetim ataması başarısız"
@ -815,8 +815,8 @@ msgstr "ilke eklentisi başlatılamıyor"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "%s ilke eklentisi, bir `check_policy' yöntemi içermiyor" msgstr "%s ilke eklentisi, bir \"check_policy\" yöntemi içermiyor"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
msgid "command rejected by policy" msgid "command rejected by policy"
@ -892,51 +892,51 @@ msgstr "%s: yazılabilir klasördeki düzenleme dosyalarına izin verilmemiştir
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s düzenlenmemiş olarak bırakıldı" msgstr "%s düzenlenmemiş olarak bırakıldı"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s değiştirilmemiş" msgstr "%s değiştirilmemiş"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "düzenleme oturumu içerikleri %s içinde bırakıldı" msgstr "düzenleme oturumu içerikleri %s içinde bırakıldı"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: iç hata: yolların tek sayısı" msgstr "sesh: iç hata: yolların tek sayısı"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: geçici dosyalar oluşturulamıyor" msgstr "sesh: geçici dosyalar oluşturulamıyor"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: bir sinyal tarafından ortadan kaldırıldı" msgstr "sesh: bir sinyal tarafından ortadan kaldırıldı"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: bilinmeyen hata %d" msgstr "sesh: bilinmeyen hata %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor" msgstr "geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "bazı geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor" msgstr "bazı geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "kullanıcı kimliği yetkili (%u) olarak değiştirilemiyor" msgstr "kullanıcı kimliği yetkili (%u) olarak değiştirilemiyor"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "eklenti hatası: sudoedit için eksik dosya listesi" msgstr "eklenti hatası: sudoedit için eksik dosya listesi"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "saat okunamıyor" msgstr "saat okunamıyor"

BIN
po/uk.mo

Binary file not shown.

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 13:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 15:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169 #: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "не вдалося відновити регістр"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
@ -269,7 +269,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "не вдалося отримати повідомлення від батьківського процесу" msgstr "не вдалося отримати повідомлення від батьківського процесу"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження" msgstr "не вдалося створити відгалуження"
@ -402,28 +402,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3" msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-s»" msgstr "не можна одночасно вказувати параметри -i і -s"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-E»" msgstr "не можна одночасно вказувати параметри -i і -E"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "не можна використовувати «-E» у режимі редагування" msgstr "не можна використовувати -E у режимі редагування"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування" msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "параметр «-U» можна використовувати лише разом з параметром «-l»" msgstr "параметр -U можна використовувати лише разом з параметром -l"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "параметри «-A» і «-S» не можна використовувати одночасно" msgstr "параметри -A і -S не можна використовувати одночасно"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -718,27 +718,27 @@ msgstr "викликане завдання є завершальним"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не вдалося приєднатися до проекту «%s»" msgstr "не вдалося приєднатися до проекту «%s»"
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "для проекту «%s» не існує сховища ресурсів, яке приймає типові прив’язки" msgstr "для проекту «%s» не існує сховища ресурсів, яке приймає типові прив’язки"
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "у проекті «%s» не існує вказаного сховища ресурсів" msgstr "у проекті «%s» не існує вказаного сховища ресурсів"
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не вдалося виконати прив’язку до типового сховища ресурсів проекту «%s»" msgstr "не вдалося виконати прив’язку до типового сховища ресурсів проекту «%s»"
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "помилка під час виконання setproject для проекту «%s»" msgstr "помилка під час виконання setproject для проекту «%s»"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»" msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
@ -815,8 +815,8 @@ msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток прав
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»" msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
msgid "command rejected by policy" msgid "command rejected by policy"
@ -892,51 +892,51 @@ msgstr "%s: не можна редагувати файли у непридат
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s залишено без змін" msgstr "%s залишено без змін"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено" msgstr "%s не змінено"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s" msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількість шляхів" msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількість шляхів"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли" msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: завершено надсиланням сигналу" msgstr "sesh: завершено надсиланням сигналу"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: невідома помилка %d" msgstr "sesh: невідома помилка %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання" msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання" msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)" msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit" msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику" msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику"

Binary file not shown.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo-1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 10:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-19 12:26-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "无法恢复注册表"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s" msgstr "%s%s"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s%s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存" msgstr "无法分配内存"
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "无法从父(进程)接收消息" msgstr "无法从父(进程)接收消息"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork" msgstr "无法执行 fork"
@ -403,28 +403,28 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字" msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项" msgstr "您不能同时指定 -i 和 -s 选项"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项" msgstr "您不能同时指定 -i 和 -E 选项"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效" msgstr "-E 选项在编辑模式中无效"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量" msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用" msgstr "-U 选项只能与 -l 选项一起使用"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用" msgstr "-A 和 -S 选项不可同时使用"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgid "sudoedit is not supported on this platform"
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "调用的任务是最终的(final)"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "无法加入项目“%s”" msgstr "无法加入项目“%s”"
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池" msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池"
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在" msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在"
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池" msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池"
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败" msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败" msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
@ -816,8 +816,8 @@ msgstr "无法初始化策略插件"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s" msgstr "check_policy 方法中缺少策略插件 %s"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
msgid "command rejected by policy" msgid "command rejected by policy"
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s不允许编辑可写目录中的文件"
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s 并未修改" msgstr "%s 并未修改"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 已更改" msgstr "%s 已更改"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中" msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh内部错误路径数量异常" msgstr "sesh内部错误路径数量异常"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh无法创建临时文件" msgstr "sesh无法创建临时文件"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh被信号杀死" msgstr "sesh被信号杀死"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh未知错误 %d" msgstr "sesh未知错误 %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "无法将临时文件复制回其原位置" msgstr "无法将临时文件复制回其原位置"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置" msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)" msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表" msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "无法读取时钟" msgstr "无法读取时钟"

Binary file not shown.

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020. # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.1b1\n" "Project-Id-Version: sudo 1.9.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 10:24-0600\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-24 05:35-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 20:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-16 19:01+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "無法還原登錄表"
#: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830 #: src/sudo.c:752 src/sudo.c:761 src/sudo.c:778 src/sudo.c:820 src/sudo.c:830
#: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 #: src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365
#: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 #: src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263
#: src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 src/sudo_edit.c:971 #: src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854 src/sudo_edit.c:974
#: src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s" msgstr "%s%s"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "%s%s"
#: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116 #: src/selinux.c:360 src/selinux.c:485 src/selinux.c:494 src/sesh.c:116
#: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045 #: src/sudo.c:234 src/sudo.c:624 src/sudo.c:859 src/sudo.c:1045
#: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732 #: src/sudo.c:1067 src/sudo.c:1365 src/sudo.c:1538 src/sudo.c:1732
#: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:767 src/sudo_edit.c:851 #: src/sudo.c:2076 src/sudo_edit.c:263 src/sudo_edit.c:770 src/sudo_edit.c:854
#: src/sudo_edit.c:971 src/sudo_edit.c:991 #: src/sudo_edit.c:974 src/sudo_edit.c:994
msgid "unable to allocate memory" msgid "unable to allocate memory"
msgstr "無法分配記憶體" msgstr "無法分配記憶體"
@ -270,7 +270,7 @@ msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "無法自上層接收訊息" msgstr "無法自上層接收訊息"
#: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544 #: src/exec_monitor.c:612 src/exec_nopty.c:387 src/exec_pty.c:1544
#: src/sudo_edit.c:732 src/tgetpass.c:308 #: src/sudo_edit.c:735 src/tgetpass.c:308
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "無法複製 (fork) 出新行程" msgstr "無法複製 (fork) 出新行程"
@ -403,15 +403,15 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "傳入 -C 的參數數字應該要等於或大於 3" msgstr "傳入 -C 的參數數字應該要等於或大於 3"
#: src/parse_args.c:532 #: src/parse_args.c:532
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "不能同時指定 -i 跟 -s 指令列選項" msgstr "不能同時指定 -i 跟 -s 指令列選項"
#: src/parse_args.c:536 #: src/parse_args.c:536
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "不能同時指定 -i 跟 -E 指令列選項" msgstr "不能同時指定 -i 跟 -E 指令列選項"
#: src/parse_args.c:546 #: src/parse_args.c:546
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "-E 指令列選項在編輯模式中無效" msgstr "-E 指令列選項在編輯模式中無效"
#: src/parse_args.c:548 #: src/parse_args.c:548
@ -419,11 +419,11 @@ msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "不能在編輯模式中指定環境變數" msgstr "不能在編輯模式中指定環境變數"
#: src/parse_args.c:557 #: src/parse_args.c:557
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "-U 指令列選項只能跟 -l 選項一起使用" msgstr "-U 指令列選項只能跟 -l 選項一起使用"
#: src/parse_args.c:561 #: src/parse_args.c:561
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "不能同時使用 -A 跟 -S 指令列選項" msgstr "不能同時使用 -A 跟 -S 指令列選項"
#: src/parse_args.c:654 #: src/parse_args.c:654
@ -719,27 +719,27 @@ msgstr "觸發的作業已經完成 (final)"
msgid "could not join project \"%s\"" msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "無法加入「%s」專案" msgstr "無法加入「%s」專案"
#: src/solaris.c:87 #: src/solaris.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "專案「%s」不存在接受預設繫結的資源集區" msgstr "專案「%s」不存在接受預設繫結的資源集區"
#: src/solaris.c:91 #: src/solaris.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "專案「%s」不存在指定的資源集區" msgstr "專案「%s」不存在指定的資源集區"
#: src/solaris.c:95 #: src/solaris.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "無法將專案「%s」繫結到預設資源集區" msgstr "無法將專案「%s」繫結到預設資源集區"
#: src/solaris.c:101 #: src/solaris.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "對專案「%s」進行專案設定程序 (setproject) 失敗" msgstr "對專案「%s」進行專案設定程序 (setproject) 失敗"
#: src/solaris.c:103 #: src/solaris.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告:對專案「%s」執行資源控制指派失敗" msgstr "警告:對專案「%s」執行資源控制指派失敗"
@ -816,8 +816,8 @@ msgstr "無法初始化 Sudo 政策外掛程式"
#: src/sudo.c:1158 #: src/sudo.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "%s 政策外掛程式缺少 check_policy 方法" msgstr "%s 政策外掛程式缺少 \"check_policy\" 方法"
#: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270 #: src/sudo.c:1173 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1270
msgid "command rejected by policy" msgid "command rejected by policy"
@ -893,51 +893,51 @@ msgstr "%s不允許在可寫目錄編輯檔案"
msgid "%s left unmodified" msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s 保持未變更狀態" msgstr "%s 保持未變更狀態"
#: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:868 #: src/sudo_edit.c:680 src/sudo_edit.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "%s unchanged" msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 未變更" msgstr "%s 未變更"
#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:904 #: src/sudo_edit.c:706 src/sudo_edit.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "contents of edit session left in %s" msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "編輯階段的內容被留在 %s" msgstr "編輯階段的內容被留在 %s"
#: src/sudo_edit.c:811 #: src/sudo_edit.c:814
msgid "sesh: internal error: odd number of paths" msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh內部錯誤只有奇數個路徑" msgstr "sesh內部錯誤只有奇數個路徑"
#: src/sudo_edit.c:813 #: src/sudo_edit.c:816
msgid "sesh: unable to create temporary files" msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh無法建立暫存檔案" msgstr "sesh無法建立暫存檔案"
#: src/sudo_edit.c:815 src/sudo_edit.c:897 #: src/sudo_edit.c:818 src/sudo_edit.c:900
msgid "sesh: killed by a signal" msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh被信號中止" msgstr "sesh被信號中止"
#: src/sudo_edit.c:817 src/sudo_edit.c:900 #: src/sudo_edit.c:820 src/sudo_edit.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "sesh: unknown error %d" msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh未知錯誤代碼 %d" msgstr "sesh未知錯誤代碼 %d"
#: src/sudo_edit.c:891 #: src/sudo_edit.c:894
msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "無法將暫存檔複製回暫存檔的原始位置" msgstr "無法將暫存檔複製回暫存檔的原始位置"
#: src/sudo_edit.c:894 #: src/sudo_edit.c:897
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "無法將部份的暫存檔複製回其原始位置" msgstr "無法將部份的暫存檔複製回其原始位置"
#: src/sudo_edit.c:938 #: src/sudo_edit.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)" msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "無法將使用者 ID 變更為 root (%u)" msgstr "無法將使用者 ID 變更為 root (%u)"
#: src/sudo_edit.c:955 #: src/sudo_edit.c:958
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "外掛程式錯誤:缺少可用於 sudoedit 的檔案清單" msgstr "外掛程式錯誤:缺少可用於 sudoedit 的檔案清單"
#: src/sudo_edit.c:1006 src/sudo_edit.c:1019 #: src/sudo_edit.c:1009 src/sudo_edit.c:1022
msgid "unable to read the clock" msgid "unable to read the clock"
msgstr "無法讀取時間" msgstr "無法讀取時間"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "無法讀取密碼"
#: src/tgetpass.c:140 #: src/tgetpass.c:140
msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper" msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
msgstr "需要終端器才能讀取密碼;可以使用 -S 選項,從標準輸入讀取,或是設定 askpass 協助工具" msgstr "需要終端器才能讀取密碼;可以使用 -S 選項,從標準輸入讀取,或是設定 askpass 協助工具"
#: src/tgetpass.c:150 #: src/tgetpass.c:150
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"