mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor
synced 2025-08-30 13:58:22 +00:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
49ba23dc1a
commit
067a87dc30
203
parser/po/de.po
203
parser/po/de.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 02:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 00:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Christian Boltz <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:13+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:14+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_include.c:113
|
#: ../parser_include.c:113
|
||||||
@@ -34,105 +34,104 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||||
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden.\n"
|
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72
|
#: ../parser_interface.c:69
|
||||||
msgid "Bad write position\n"
|
msgid "Bad write position\n"
|
||||||
msgstr "Ungültige Schreibposition\n"
|
msgstr "Ungültige Schreibposition\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75
|
#: ../parser_interface.c:72
|
||||||
msgid "Permission denied\n"
|
msgid "Permission denied\n"
|
||||||
msgstr "Berechtigung verweigert\n"
|
msgstr "Berechtigung verweigert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78
|
#: ../parser_interface.c:75
|
||||||
msgid "Out of memory\n"
|
msgid "Out of memory\n"
|
||||||
msgstr "Kein Speicher vorhanden\n"
|
msgstr "Kein Speicher vorhanden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81
|
#: ../parser_interface.c:78
|
||||||
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
|
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84
|
#: ../parser_interface.c:81
|
||||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||||
msgstr "Das Profil entspricht nicht dem Protokoll\n"
|
msgstr "Das Profil entspricht nicht dem Protokoll\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87
|
#: ../parser_interface.c:84
|
||||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||||
msgstr "Das Profil stimmt nicht mit der Signatur überein\n"
|
msgstr "Das Profil stimmt nicht mit der Signatur überein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90
|
#: ../parser_interface.c:87
|
||||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||||
msgstr "Profilversion von AppArmor-Modul nicht unterstützt\n"
|
msgstr "Profilversion von AppArmor-Modul nicht unterstützt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93
|
#: ../parser_interface.c:90
|
||||||
msgid "Profile already exists\n"
|
msgid "Profile already exists\n"
|
||||||
msgstr "Profil ist bereits vorhanden\n"
|
msgstr "Profil ist bereits vorhanden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96
|
#: ../parser_interface.c:93
|
||||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||||
msgstr "Profil ist nicht vorhanden\n"
|
msgstr "Profil ist nicht vorhanden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99
|
#: ../parser_interface.c:96
|
||||||
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
|
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102
|
#: ../parser_interface.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
|
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Fehler (%d): %s\n"
|
msgstr "Unbekannter Fehler (%d): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119
|
#: ../parser_interface.c:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||||
msgstr "%s: Hinzufügen von \"%s\" nicht möglich. "
|
msgstr "%s: Hinzufügen von \"%s\" nicht möglich. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124
|
#: ../parser_interface.c:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" kann nicht ersetzt werden. "
|
msgstr "%s: \"%s\" kann nicht ersetzt werden. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129
|
#: ../parser_interface.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" kann nicht entfernt werden. "
|
msgstr "%s: \"%s\" kann nicht entfernt werden. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134
|
#: ../parser_interface.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||||
msgstr "%s: Schreiben in stdout nicht möglich\n"
|
msgstr "%s: Schreiben in stdout nicht möglich\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138
|
#: ../parser_interface.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
|
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
|
||||||
msgstr "%s: Schreiben in Ausgabedatei nicht möglich\n"
|
msgstr "%s: Schreiben in Ausgabedatei nicht möglich\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
|
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
|
||||||
#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: ASSERT: Ungültige Option: %d\n"
|
msgstr "%s: ASSERT: Ungültige Option: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150
|
#: ../parser_interface.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen für \"%s\" erfolgreich.\n"
|
msgstr "Hinzufügen für \"%s\" erfolgreich.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154
|
#: ../parser_interface.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Ersetzungsvorgang für \"%s\" erfolgreich.\n"
|
msgstr "Ersetzungsvorgang für \"%s\" erfolgreich.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158
|
#: ../parser_interface.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Entfernen für \"%s\" erfolgreich.\n"
|
msgstr "Entfernen für \"%s\" erfolgreich.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254
|
#: ../parser_interface.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PANIC - ungültiger Inkrement-Puffer %p Position %p Erweiterung %p Größe %d "
|
"PANIC - ungültiger Inkrement-Puffer %p Position %p Erweiterung %p Größe %d "
|
||||||
"Auflösung %p\n"
|
"Auflösung %p\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658
|
#: ../parser_interface.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
|
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
|
||||||
msgstr "Netzwerkregeln für Profil %s werden nicht erzwungen\n"
|
msgstr "Netzwerkregeln für Profil %s werden nicht erzwungen\n"
|
||||||
@@ -142,52 +141,50 @@ msgid "Unknown pattern type\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
|
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
|
||||||
#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||||
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden - %s\n"
|
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden - %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768
|
#: ../parser_interface.c:776
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
|
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
|
||||||
msgstr "Speicherzuordnungsfehler: ^%s kann nicht entfernt werden\n"
|
msgstr "Speicherzuordnungsfehler: ^%s kann nicht entfernt werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781
|
#: ../parser_interface.c:789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
|
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
|
||||||
msgstr "Speicherzuordnungsfehler: %s:%s kann nicht entfernt werden."
|
msgstr "Speicherzuordnungsfehler: %s:%s kann nicht entfernt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802
|
#: ../parser_interface.c:810
|
||||||
msgid "unable to create work area\n"
|
msgid "unable to create work area\n"
|
||||||
msgstr "Arbeitsbereich kann nicht erstellt werden\n"
|
msgstr "Arbeitsbereich kann nicht erstellt werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810
|
#: ../parser_interface.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||||||
msgstr "Serialisierung von Profil %s nicht möglich\n"
|
msgstr "Serialisierung von Profil %s nicht möglich\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
|
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
|
||||||
#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||||
msgstr "%s: Profileintrag kann nicht geschrieben werden\n"
|
msgstr "%s: Profileintrag kann nicht geschrieben werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831
|
#: ../parser_interface.c:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
|
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: Schreiben des gesamten Profileintrags in den Zwischenspeicher nicht "
|
"%s: Schreiben des gesamten Profileintrags in den Zwischenspeicher nicht "
|
||||||
"möglich\n"
|
"möglich\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163
|
#: parser_lex.l:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s'"
|
msgid "Could not open '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden"
|
msgstr "'%s' konnte nicht geöffnet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167
|
#: parser_lex.l:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fstat failed for '%s'"
|
msgid "fstat failed for '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fstat fehlgeschlagen für '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:121
|
#: parser_lex.l:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -197,20 +194,20 @@ msgstr "opendir fehlgeschlagen für »%s«"
|
|||||||
#: parser_lex.l:152
|
#: parser_lex.l:152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "stat failed for '%s'"
|
msgid "stat failed for '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "stat fehlgeschlagen für '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133
|
#: parser_lex.l:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
|
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%s' konnte nicht in '%s' geöffnet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
|
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
|
||||||
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586
|
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||||
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
|
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418
|
#: parser_lex.l:386
|
||||||
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
|
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
|
||||||
msgstr "Variablendeklarationen dürfen nicht mit Kommas enden"
|
msgstr "Variablendeklarationen dürfen nicht mit Kommas enden"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -219,7 +216,7 @@ msgstr "Variablendeklarationen dürfen nicht mit Kommas enden"
|
|||||||
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||||
msgstr "(network_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
|
msgstr "(network_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61
|
#: ../parser_main.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
|
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
|
||||||
msgstr "Warnung aus %s (%s%sZeile %d): %s"
|
msgstr "Warnung aus %s (%s%sZeile %d): %s"
|
||||||
@@ -231,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: Dem Mountpunkt der Unterdomänenbasis konnte kein Speicher zugeordnet "
|
"%s: Dem Mountpunkt der Unterdomänenbasis konnte kein Speicher zugeordnet "
|
||||||
"werden\n"
|
"werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616
|
#: ../parser_main.c:577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
|
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
|
||||||
@@ -241,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"es eingehängt?\n"
|
"es eingehängt?\n"
|
||||||
"Verwenden Sie --subdomainfs, um es außer Kraft zu setzen.\n"
|
"Verwenden Sie --subdomainfs, um es außer Kraft zu setzen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635
|
#: ../parser_main.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||||
@@ -250,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'%s': Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n"
|
"'%s': Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642
|
#: ../parser_main.c:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||||
@@ -262,8 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"AppArmor-Profile aktualisieren.\n"
|
"AppArmor-Profile aktualisieren.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836
|
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813
|
||||||
#: ../parser_main.c:946
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||||
msgstr "Fehler: Profil '%s' konnte nicht gelesen werden: '%s'.\n"
|
msgstr "Fehler: Profil '%s' konnte nicht gelesen werden: '%s'.\n"
|
||||||
@@ -272,33 +268,27 @@ msgstr "Fehler: Profil '%s' konnte nicht gelesen werden: '%s'.\n"
|
|||||||
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
|
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
|
||||||
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
|
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
|
||||||
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
|
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
|
||||||
#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015
|
#: parser_yacc.y:1126
|
||||||
#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385
|
|
||||||
msgid "Memory allocation error."
|
msgid "Memory allocation error."
|
||||||
msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
|
msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872
|
#: ../parser_main.c:740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876
|
#: ../parser_main.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058
|
#: ../parser_main.c:910
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: In der Datei wurde ein Fehler gefunden. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
|
"%s: In der Datei wurde ein Fehler gefunden. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597
|
#: ../parser_misc.c:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||||
@@ -307,18 +297,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ändern Sie diese in Kleinbuchstaben\n"
|
"ändern Sie diese in Kleinbuchstaben\n"
|
||||||
"Weitere Details finden Sie auf der apparmor.d(5)-Manpage.\n"
|
"Weitere Details finden Sie auf der apparmor.d(5)-Manpage.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638
|
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474
|
||||||
#: ../parser_misc.c:645
|
|
||||||
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
|
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
|
||||||
msgstr "Berechtigungskonflikt - 'a' und 'w' schließen sich gegenseitig aus."
|
msgstr "Berechtigungskonflikt - 'a' und 'w' schließen sich gegenseitig aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662
|
#: ../parser_misc.c:491
|
||||||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Exec-Qualifizierer 'i' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt "
|
"Exec-Qualifizierer 'i' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein Konflikt "
|
||||||
"besteht, wurde bereits angegeben."
|
"besteht, wurde bereits angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673
|
#: ../parser_misc.c:502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
|
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
|
||||||
@@ -328,16 +317,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gefährliche Umgebungsvariablen an den uneingeschränkten Prozess übergeben "
|
"gefährliche Umgebungsvariablen an den uneingeschränkten Prozess übergeben "
|
||||||
"werden. Weitere Details in 'man 5 apparmor.d'.\n"
|
"werden. Weitere Details in 'man 5 apparmor.d'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681
|
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551
|
||||||
#: ../parser_misc.c:722
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Exec-Qualifizierer '%c' ist ungültig. Ein Qualifizierer, mit dem ein "
|
"Exec-Qualifizierer '%c' ist ungültig. Ein Qualifizierer, mit dem ein "
|
||||||
"Konflikt besteht, wurde bereits angegeben"
|
"Konflikt besteht, wurde bereits angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708
|
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545
|
||||||
#: ../parser_misc.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||||
@@ -345,12 +332,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exec-Qualifizierer '%c%c' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein "
|
"Exec-Qualifizierer '%c%c' ist ungültig, ein Qualifizierer, mit dem ein "
|
||||||
"Konflikt besteht, wurde bereits angegeben"
|
"Konflikt besteht, wurde bereits angegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764
|
#: ../parser_misc.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||||
msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen '%c' in Eingabe"
|
msgstr "Intern: Unerwartetes Moduszeichen '%c' in Eingabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786
|
#: ../parser_misc.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
|
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
|
||||||
msgstr "Interner Fehler generierte eine ungültige Berechtigung 0x%llx\n"
|
msgstr "Interner Fehler generierte eine ungültige Berechtigung 0x%llx\n"
|
||||||
@@ -361,65 +348,65 @@ msgstr "Interner Fehler generierte eine ungültige Berechtigung 0x%llx\n"
|
|||||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||||
msgstr "AppArmor-Analysefehler: '%s'\n"
|
msgstr "AppArmor-Analysefehler: '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91
|
#: ../parser_merge.c:92
|
||||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Einträge konnten nicht zusammengeführt werden. Kein Speicher vorhanden\n"
|
"Einträge konnten nicht zusammengeführt werden. Kein Speicher vorhanden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113
|
#: ../parser_merge.c:111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
|
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Profil %s: enthält zusammengeführte Regel %s mit in Konflikt stehenden x-"
|
"Profil %s: enthält zusammengeführte Regel %s mit in Konflikt stehenden x-"
|
||||||
"Modifizierern\n"
|
"Modifizierern\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277
|
#: parser_yacc.y:236
|
||||||
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
|
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302
|
#: parser_yacc.y:260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
|
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Profilnamen müssen mit einem '/', Namensraum oder dem Schlüsselwort "
|
"Profilnamen müssen mit einem '/', Namensraum oder dem Schlüsselwort "
|
||||||
"'profile' oder 'hat' beginnen."
|
"'profile' oder 'hat' beginnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338
|
#: parser_yacc.y:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
|
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Alias %s -> %s konnte nicht erstellt werden\n"
|
msgstr "Alias %s -> %s konnte nicht erstellt werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460
|
#: parser_yacc.y:417
|
||||||
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
|
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464
|
#: parser_yacc.y:421
|
||||||
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
|
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467
|
#: parser_yacc.y:424
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
|
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470
|
#: parser_yacc.y:427
|
||||||
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
|
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484
|
#: parser_yacc.y:441
|
||||||
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
|
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
|
||||||
msgstr "Profil-Flag 'debug' ist nicht mehr gültig."
|
msgstr "Profil-Flag 'debug' ist nicht mehr gültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506
|
#: parser_yacc.y:463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid profile flag: %s."
|
msgid "Invalid profile flag: %s."
|
||||||
msgstr "Ungültiges Profil-Flag: %s."
|
msgstr "Ungültiges Profil-Flag: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548
|
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520
|
||||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||||
msgstr "Assert: Für 'rule' wurde NULL zurückgegeben."
|
msgstr "Assert: Für 'rule' wurde NULL zurückgegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584
|
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
|
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
|
||||||
"'p', or 'u'"
|
"'p', or 'u'"
|
||||||
@@ -427,79 +414,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Üngültiger Modus. In den Ablehnungs-Regeln darf 'x' kein Exec-Qualifizierer "
|
"Üngültiger Modus. In den Ablehnungs-Regeln darf 'x' kein Exec-Qualifizierer "
|
||||||
"'i','p' oder 'u' vorangehen."
|
"'i','p' oder 'u' vorangehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556
|
#: parser_yacc.y:524
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
|
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ungültiger Modus. Vor 'x' muss der Exec-Qualifizierer 'i', 'p','c' oder 'u' "
|
"Ungültiger Modus. Vor 'x' muss der Exec-Qualifizierer 'i', 'p','c' oder 'u' "
|
||||||
"stehen"
|
"stehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587
|
#: parser_yacc.y:549
|
||||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'p' oder 'u' stehen"
|
"Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'p' oder 'u' stehen"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614
|
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612
|
||||||
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
|
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Assert: Für `network_rule' wurde ein ungültiges Protokoll zurückgegeben."
|
"Assert: Für `network_rule' wurde ein ungültiges Protokoll zurückgegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696
|
#: parser_yacc.y:649
|
||||||
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
|
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
|
||||||
msgstr "Assert: Für `change_profile' wurde NULL zurückgegeben."
|
msgstr "Assert: Für `change_profile' wurde NULL zurückgegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720
|
#: parser_yacc.y:680
|
||||||
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
||||||
msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben."
|
msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729
|
#: parser_yacc.y:689
|
||||||
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
|
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
|
||||||
msgstr "Assert: 'local_profile rule' hat NULL zurückgegeben."
|
msgstr "Assert: 'local_profile rule' hat NULL zurückgegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885
|
#: parser_yacc.y:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||||
msgstr "In Bedingungssatz verwendete Boolsche Variable '%s' deaktivieren"
|
msgstr "In Bedingungssatz verwendete Boolsche Variable '%s' deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986
|
#: parser_yacc.y:882
|
||||||
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
|
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
|
||||||
msgstr "Fehlende Exec-Berechtigungen bei unsicherer Regel"
|
msgstr "Fehlende Exec-Berechtigungen bei unsicherer Regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954
|
#: parser_yacc.y:901
|
||||||
msgid "subset can only be used with link rules."
|
msgid "subset can only be used with link rules."
|
||||||
msgstr "subset kann nur mit Link-Regeln verwendet werden."
|
msgstr "subset kann nur mit Link-Regeln verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956
|
#: parser_yacc.y:903
|
||||||
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
|
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Link- und Exec-Berechtigungen stehen in Konflikt mit einer Dateiregel, in "
|
"Link- und Exec-Berechtigungen stehen in Konflikt mit einer Dateiregel, in "
|
||||||
"der '->' verwendet wird"
|
"der '->' verwendet wird"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958
|
#: parser_yacc.y:905
|
||||||
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
|
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Link-Berechtigungen sind bei einem benannten Profilübergang nicht erlaubt.\n"
|
"Link-Berechtigungen sind bei einem benannten Profilübergang nicht erlaubt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003
|
#: parser_yacc.y:921
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||||||
msgstr "Fehlt ein Zeilenumbruch? (Eintrag: %s)"
|
msgstr "Fehlt ein Zeilenumbruch? (Eintrag: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067
|
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985
|
||||||
msgid "Invalid network entry."
|
msgid "Invalid network entry."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Netzwerkeintrag."
|
msgstr "Ungültiger Netzwerkeintrag."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254
|
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid capability %s."
|
msgid "Invalid capability %s."
|
||||||
msgstr "Ungültige Capability %s."
|
msgstr "Ungültige Capability %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269
|
#: parser_yacc.y:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
|
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "AppArmor-Parser-Fehler für %s%s%s in Zeile %d: %s\n"
|
msgstr "AppArmor-Parser-Fehler für %s%s%s in Zeile %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275
|
#: parser_yacc.y:1072
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
|
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "AppArmor-Parser-Fehler,%s%s Zeile %d: %s\n"
|
msgstr "AppArmor-Parser-Fehler,%s%s Zeile %d: %s\n"
|
||||||
@@ -510,13 +497,13 @@ msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: Ungültige öffnende {, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n"
|
"%s: Ungültige öffnende {, verschachtelte Gruppierungen sind nicht zulässig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274
|
#: ../parser_regex.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültige Anzahl an Einträgen zwischen {}\n"
|
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültige Anzahl an Einträgen zwischen {}\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280
|
#: ../parser_regex.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||||
@@ -524,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein "
|
"%s: Regex-Gruppierungsfehler: Ungültiges schließendes Zeichen }, kein "
|
||||||
"passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n"
|
"passendes öffnendes Zeichen { gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343
|
#: ../parser_regex.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
|
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
|
||||||
@@ -533,22 +520,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'%s': Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung oder "
|
"'%s': Regex-Gruppierungsfehler: Nicht geschlossene Gruppierung oder "
|
||||||
"Zeichenklasse, schließendes Zeichen } erwartet\n"
|
"Zeichenklasse, schließendes Zeichen } erwartet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357
|
#: ../parser_regex.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||||||
msgstr "%s: Interner Pufferüberlauf erkannt, %d Zeichen überschritten\n"
|
msgstr "%s: Interner Pufferüberlauf erkannt, %d Zeichen überschritten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361
|
#: ../parser_regex.c:355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: Eingabezeile '%s' kann nicht analysiert werden\n"
|
msgstr "%s: Eingabezeile '%s' kann nicht analysiert werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405
|
#: ../parser_regex.c:397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
|
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
|
||||||
msgstr "%s: Ungültiger Profilname »%s« – Fehlerhafter regulärer Ausdruck\n"
|
msgstr "%s: Ungültiger Profilname »%s« – Fehlerhafter regulärer Ausdruck\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402
|
#: ../parser_policy.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -567,24 +554,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zulässig.\n"
|
"zulässig.\n"
|
||||||
"\t'**' darf nur am Ende einer Regel verwendet werden.\n"
|
"\t'**' darf nur am Ende einer Regel verwendet werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359
|
#: ../parser_policy.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"FEHLER bei der Verarbeitung von regexs für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n"
|
"FEHLER bei der Verarbeitung von regexs für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389
|
#: ../parser_policy.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"FEHLER beim Expandieren von Variablen für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n"
|
"FEHLER beim Expandieren von Variablen für Profil '%s'. Fehler beim Laden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382
|
#: ../parser_policy.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
|
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER beim Hinzufügen der hat-Zugriffsregel für Profil %s\n"
|
msgstr "FEHLER beim Hinzufügen der hat-Zugriffsregel für Profil %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271
|
#: ../parser_policy.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
|
msgstr "FEHLER in Profil %s, konnte nicht geladen werden\n"
|
||||||
@@ -624,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132
|
#: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132
|
||||||
msgid "Out of memory"
|
msgid "Out of memory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nicht genug Speicher"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:1182
|
#: ../parser_main.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
232
parser/po/ru.po
232
parser/po/ru.po
@@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 10:18-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 03:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 05:14+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:14+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_include.c:113
|
#: ../parser_include.c:113
|
||||||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка: не хватает памяти\n"
|
msgstr "Ошибка: Недостаточно памяти.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_include.c:123
|
#: ../parser_include.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -33,154 +33,151 @@ msgstr "Ошибка: не удалось добавить каталог %s в
|
|||||||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка: не удалось выделить память\n"
|
msgstr "Ошибка: не удалось выделить память\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72
|
#: ../parser_interface.c:69
|
||||||
msgid "Bad write position\n"
|
msgid "Bad write position\n"
|
||||||
msgstr "Неверное положение записи\n"
|
msgstr "Неверное положение записи\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75
|
#: ../parser_interface.c:72
|
||||||
msgid "Permission denied\n"
|
msgid "Permission denied\n"
|
||||||
msgstr "Доступ запрещен\n"
|
msgstr "Доступ запрещен\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78
|
#: ../parser_interface.c:75
|
||||||
msgid "Out of memory\n"
|
msgid "Out of memory\n"
|
||||||
msgstr "Не хватает памяти\n"
|
msgstr "Недостаточно памяти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81
|
#: ../parser_interface.c:78
|
||||||
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
|
msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невозможно скопировать профиль: Недопустимый адрес памяти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84
|
#: ../parser_interface.c:81
|
||||||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||||||
msgstr "Профиль не соответствует протоколу\n"
|
msgstr "Профиль не соответствует протоколу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87
|
#: ../parser_interface.c:84
|
||||||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||||||
msgstr "Профиль не соответствует подписи\n"
|
msgstr "Профиль не соответствует подписи\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90
|
#: ../parser_interface.c:87
|
||||||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||||||
msgstr "Версия не поддерживается модулем Apparmor\n"
|
msgstr "Версия профиля не поддерживается модулем Apparmor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93
|
#: ../parser_interface.c:90
|
||||||
msgid "Profile already exists\n"
|
msgid "Profile already exists\n"
|
||||||
msgstr "Профиль уже существует\n"
|
msgstr "Профиль уже существует\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96
|
#: ../parser_interface.c:93
|
||||||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||||||
msgstr "Профиль не существует\n"
|
msgstr "Профиль не существует\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99
|
#: ../parser_interface.c:96
|
||||||
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
|
msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нет доступа; попытаться загрузить профиль с учётом ограничений?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102
|
#: ../parser_interface.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
|
msgid "Unknown error (%d): %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неизвестная ошибка (%d): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119
|
#: ../parser_interface.c:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||||||
msgstr "%s: Невозможно добавить \"%s\". "
|
msgstr "%s: Невозможно добавить \"%s\". "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124
|
#: ../parser_interface.c:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||||||
msgstr "%s: Невозможно заменить \"%s\". "
|
msgstr "%s: Невозможно заменить \"%s\". "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129
|
#: ../parser_interface.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||||||
msgstr "%s: Невозможно удалить \"%s\". "
|
msgstr "%s: Невозможно удалить \"%s\". "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134
|
#: ../parser_interface.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||||||
msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n"
|
msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138
|
#: ../parser_interface.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
|
msgid "%s: Unable to write to output file\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: Невозможно записать вывод в файл\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
|
#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162
|
||||||
#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверный параметр: %d\n"
|
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Недопустимый параметр: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150
|
#: ../parser_interface.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Дополнение успешно выполнено для \"%s\".\n"
|
msgstr "Дополнение успешно выполнено для \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154
|
#: ../parser_interface.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Замена успешно выполнена для \"%s\".\n"
|
msgstr "Замена для \"%s\" выполнена.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158
|
#: ../parser_interface.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Удаление успешно выполнено для \"%s\".\n"
|
msgstr "Удаление для \"%s\" выполнено.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254
|
#: ../parser_interface.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПАНИКА неправильный инкрементный буфер %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
"ТРЕВОГА! неправильный инкрементный буфер %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658
|
#: ../parser_interface.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
|
msgid "profile %s network rules not enforced\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:666
|
#: ../parser_interface.c:666
|
||||||
msgid "Unknown pattern type\n"
|
msgid "Unknown pattern type\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Недопустимый тип шаблона\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
|
#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902
|
||||||
#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||||||
msgstr "Невозможно открыть %s - %s\n"
|
msgstr "Невозможно открыть %s - %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768
|
#: ../parser_interface.c:776
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
|
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка выделения памяти: невозможно удалить ^%s\n"
|
msgstr "Ошибка выделения памяти: невозможно удалить ^%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781
|
#: ../parser_interface.c:789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
|
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
|
||||||
msgstr "Ошибка выделения памяти: невозможно удалить %s:%s."
|
msgstr "Ошибка выделения памяти: невозможно удалить %s:%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802
|
#: ../parser_interface.c:810
|
||||||
msgid "unable to create work area\n"
|
msgid "unable to create work area\n"
|
||||||
msgstr "невозможно создать рабочую область\n"
|
msgstr "невозможно создать рабочую область\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810
|
#: ../parser_interface.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||||||
msgstr "невозможно сеарилизировать профиль %s\n"
|
msgstr "невозможно сеарилизировать профиль %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
|
#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916
|
||||||
#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||||||
msgstr "%s: Невозможно записать введенную запись профиля\n"
|
msgstr "%s: Невозможно записать запись профиля целиком\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831
|
#: ../parser_interface.c:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
|
msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: Невозможно записать во временные файлы все записи профиля\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163
|
#: parser_lex.l:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s'"
|
msgid "Could not open '%s'"
|
||||||
msgstr "Невозможно открыть '%s'"
|
msgstr "Невозможно открыть '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167
|
#: parser_lex.l:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fstat failed for '%s'"
|
msgid "fstat failed for '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -195,30 +192,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "stat failed for '%s'"
|
msgid "stat failed for '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133
|
#: parser_lex.l:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
|
msgid "Could not open '%s' in '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невозможно открыть '%s' в '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
|
#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399
|
||||||
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586
|
#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||||||
msgstr "Найден непредвиденный знак: \"%s\""
|
msgstr "Найден непредвиденный знак: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418
|
#: parser_lex.l:386
|
||||||
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
|
msgid "Variable declarations do not accept trailing commas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "В определении переменных недопустимы завершающие точки"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_lex.l:420
|
#: parser_lex.l:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||||||
msgstr "(network_mode) Найден непредвиденный знак: \"%s\""
|
msgstr "(network_mode) Найден непредвиденный знак: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61
|
#: ../parser_main.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
|
msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Предупреждение от %s (%s%sстрока %d): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:531
|
#: ../parser_main.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -226,7 +223,7 @@ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: невозможно выделить память для точки монтирования базового поддомена\n"
|
"%s: невозможно выделить память для точки монтирования базового поддомена\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616
|
#: ../parser_main.c:577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
|
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
|
||||||
@@ -235,17 +232,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Предупреждение: не удалось найти подходящий fs в %s; смонтирован?\n"
|
"Предупреждение: не удалось найти подходящий fs в %s; смонтирован?\n"
|
||||||
"Чтобы переопределить, используйте поддомены.\n"
|
"Чтобы переопределить, используйте поддомены.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635
|
#: ../parser_main.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: Отказ. Для выполнения этой программы требуются полномочия "
|
"%s: Извините. Для запуска этой программы необходимы права администратора.\n"
|
||||||
"суперпользователя.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642
|
#: ../parser_main.c:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||||||
@@ -258,8 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"AppArmor.\n"
|
"AppArmor.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836
|
#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813
|
||||||
#: ../parser_main.c:946
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка: не удалось прочитать профиль %s: %s.\n"
|
msgstr "Ошибка: не удалось прочитать профиль %s: %s.\n"
|
||||||
@@ -268,32 +263,26 @@ msgstr "Ошибка: не удалось прочитать профиль %s:
|
|||||||
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
|
#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586
|
||||||
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
|
#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960
|
||||||
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
|
#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119
|
||||||
#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015
|
#: parser_yacc.y:1126
|
||||||
#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385
|
|
||||||
msgid "Memory allocation error."
|
msgid "Memory allocation error."
|
||||||
msgstr "Ошибка выделения памяти."
|
msgstr "Ошибка выделения памяти."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872
|
#: ../parser_main.c:740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876
|
#: ../parser_main.c:744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
|
msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058
|
#: ../parser_main.c:910
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n"
|
msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597
|
#: ../parser_misc.c:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||||||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||||||
@@ -302,16 +291,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"нижнему регистру\n"
|
"нижнему регистру\n"
|
||||||
"Подробнее см. на стр. руководства apparmor.d(5).\n"
|
"Подробнее см. на стр. руководства apparmor.d(5).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638
|
#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474
|
||||||
#: ../parser_misc.c:645
|
|
||||||
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
|
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
|
||||||
msgstr "Конфликт взаимоисключающих разрешений \"a\" и \"w\"."
|
msgstr "Конфликт взаимоисключающих разрешений \"a\" и \"w\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662
|
#: ../parser_misc.c:491
|
||||||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||||
msgstr "Недопустимый ключ запуска \"i\", уже задан конфликтующий ключ"
|
msgstr "Недопустимый ключ запуска \"i\", уже задан конфликтующий ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673
|
#: ../parser_misc.c:502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
|
"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables "
|
||||||
@@ -321,14 +309,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"переменные среды в неограниченный процесс. Подробнее см. \"man 5 "
|
"переменные среды в неограниченный процесс. Подробнее см. \"man 5 "
|
||||||
"apparmor.d\".\n"
|
"apparmor.d\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681
|
#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551
|
||||||
#: ../parser_misc.c:722
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||||
msgstr "Недопустимый ключ запуска \"%c\", уже задан конфликтующий ключ"
|
msgstr "Недопустимый ключ запуска \"%c\", уже задан конфликтующий ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708
|
#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545
|
||||||
#: ../parser_misc.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||||||
@@ -336,12 +322,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Недопустимый спецификатор запуска '%c%c', уже определён конфликтующий "
|
"Недопустимый спецификатор запуска '%c%c', уже определён конфликтующий "
|
||||||
"спецификатор"
|
"спецификатор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764
|
#: ../parser_misc.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||||||
msgstr "Внутренняя ошибка: непредвиденный знак \"%c\" при вводе"
|
msgstr "Внутренняя ошибка: непредвиденный знак \"%c\" при вводе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786
|
#: ../parser_misc.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
|
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
|
||||||
msgstr "Неверное разрешение 0x%llx вызвало внутреннюю ошибку\n"
|
msgstr "Неверное разрешение 0x%llx вызвало внутреннюю ошибку\n"
|
||||||
@@ -352,60 +338,60 @@ msgstr "Неверное разрешение 0x%llx вызвало внутре
|
|||||||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка анализатора AppArmor: %s\n"
|
msgstr "Ошибка анализатора AppArmor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91
|
#: ../parser_merge.c:92
|
||||||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||||||
msgstr "Невозможно объединить записи. Не хватает памяти\n"
|
msgstr "Невозможно объединить записи. Не хватает памяти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113
|
#: ../parser_merge.c:111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
|
msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277
|
#: parser_yacc.y:236
|
||||||
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
|
msgid "Profile attachment must begin with a '/'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302
|
#: parser_yacc.y:260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
|
"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338
|
#: parser_yacc.y:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
|
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать псевдоним %s -> %s\n"
|
msgstr "Не удалось создать псевдоним %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460
|
#: parser_yacc.y:417
|
||||||
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
|
msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464
|
#: parser_yacc.y:421
|
||||||
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
|
msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467
|
#: parser_yacc.y:424
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
|
"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470
|
#: parser_yacc.y:427
|
||||||
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
|
msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484
|
#: parser_yacc.y:441
|
||||||
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
|
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
|
||||||
msgstr "Флаг профиля 'debug' больше не используется."
|
msgstr "Флаг профиля 'debug' больше не используется."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506
|
#: parser_yacc.y:463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid profile flag: %s."
|
msgid "Invalid profile flag: %s."
|
||||||
msgstr "Недопустимый флаг профиля: %s."
|
msgstr "Недопустимый флаг профиля: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548
|
#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520
|
||||||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||||||
msgstr "Предупреждение: \"rule\" возвращает NULL."
|
msgstr "Предупреждение: \"rule\" возвращает NULL."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584
|
#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
|
"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', "
|
||||||
"'p', or 'u'"
|
"'p', or 'u'"
|
||||||
@@ -413,79 +399,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Недопустимый режим, в правилах запрещения перед 'x' не должен стоять ключ "
|
"Недопустимый режим, в правилах запрещения перед 'x' не должен стоять ключ "
|
||||||
"запуска 'i', 'p' или 'u'"
|
"запуска 'i', 'p' или 'u'"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556
|
#: parser_yacc.y:524
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
|
"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Недопустимый режим, перед 'x' должен стоять ключ запуска 'i', 'p', 'c' или "
|
"Недопустимый режим, перед 'x' должен стоять ключ запуска 'i', 'p', 'c' или "
|
||||||
"'u'"
|
"'u'"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587
|
#: parser_yacc.y:549
|
||||||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Недопустимый режим, перед \"x\" должен находиться ключ выполнения \"i\", "
|
"Недопустимый режим, перед \"x\" должен находиться ключ выполнения \"i\", "
|
||||||
"\"p\" или \"u\""
|
"\"p\" или \"u\""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614
|
#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612
|
||||||
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
|
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
|
||||||
msgstr "Предупреждение: \"network_rule\" возвращает недопустимый протокол."
|
msgstr "Предупреждение: \"network_rule\" возвращает недопустимый протокол."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696
|
#: parser_yacc.y:649
|
||||||
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
|
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
|
||||||
msgstr "Предупреждение: \"change_profile\" возвращает NULL."
|
msgstr "Предупреждение: \"change_profile\" возвращает NULL."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720
|
#: parser_yacc.y:680
|
||||||
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
||||||
msgstr "Предупреждение: \"hat rule\" возвращает NULL."
|
msgstr "Предупреждение: \"hat rule\" возвращает NULL."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729
|
#: parser_yacc.y:689
|
||||||
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
|
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
|
||||||
msgstr "Предупреждение: 'local_profile rule' возвратило NULL."
|
msgstr "Предупреждение: 'local_profile rule' возвратило NULL."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885
|
#: parser_yacc.y:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||||||
msgstr "В выражении IF используется незаданная логическая переменная %s"
|
msgstr "В выражении IF используется незаданная логическая переменная %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986
|
#: parser_yacc.y:882
|
||||||
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
|
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
|
||||||
msgstr "в правиле небезопасных отсутствуют разрешения на выполнения"
|
msgstr "в правиле небезопасных отсутствуют разрешения на выполнения"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954
|
#: parser_yacc.y:901
|
||||||
msgid "subset can only be used with link rules."
|
msgid "subset can only be used with link rules."
|
||||||
msgstr "подмножество может использоваться только с правилами связи."
|
msgstr "подмножество может использоваться только с правилами связи."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956
|
#: parser_yacc.y:903
|
||||||
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
|
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"разрешения на выполнение и связь конфликтуют с правилом файла, использующим -"
|
"разрешения на выполнение и связь конфликтуют с правилом файла, использующим -"
|
||||||
">"
|
">"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958
|
#: parser_yacc.y:905
|
||||||
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
|
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"разрешения на связь не допускаются при перемещении именованного профиля.\n"
|
"разрешения на связь не допускаются при перемещении именованного профиля.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003
|
#: parser_yacc.y:921
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||||||
msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись: %s)"
|
msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067
|
#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985
|
||||||
msgid "Invalid network entry."
|
msgid "Invalid network entry."
|
||||||
msgstr "Недопустимая сетевая запись."
|
msgstr "Недопустимая сетевая запись."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254
|
#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid capability %s."
|
msgid "Invalid capability %s."
|
||||||
msgstr "Недопустимая возможность %s."
|
msgstr "Недопустимая возможность %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269
|
#: parser_yacc.y:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
|
msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275
|
#: parser_yacc.y:1072
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
|
msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -495,12 +481,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
||||||
msgstr "%s: Неверное открытие {, вложенная группировки не допускаются\n"
|
msgstr "%s: Неверное открытие {, вложенная группировки не допускаются\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274
|
#: ../parser_regex.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||||||
msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное число объектов между {}\n"
|
msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное число объектов между {}\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280
|
#: ../parser_regex.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||||||
@@ -508,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: Ошибка группировки Regex: Неверное закрытие }, обнаружено что нет "
|
"%s: Ошибка группировки Regex: Неверное закрытие }, обнаружено что нет "
|
||||||
"соответствующего открытия {\n"
|
"соответствующего открытия {\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343
|
#: ../parser_regex.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
|
"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting "
|
||||||
@@ -517,22 +503,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: ошибка группировки Regex. Не закрыта группировка или класс знаков; "
|
"%s: ошибка группировки Regex. Не закрыта группировка или класс знаков; "
|
||||||
"ожидается закрывающая скобка }\n"
|
"ожидается закрывающая скобка }\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357
|
#: ../parser_regex.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||||||
msgstr "%s: Обнаружено переполнение внутреннего буфера, лишние %d знаков\n"
|
msgstr "%s: Обнаружено переполнение внутреннего буфера, лишние %d знаков\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361
|
#: ../parser_regex.c:355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: невозможно обработать строку ввода \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: невозможно обработать строку ввода \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405
|
#: ../parser_regex.c:397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
|
msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402
|
#: ../parser_policy.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||||||
msgstr "ОШИБКА при объединении правил для профиля %s, не удалось загрузить\n"
|
msgstr "ОШИБКА при объединении правил для профиля %s, не удалось загрузить\n"
|
||||||
@@ -548,25 +534,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t\"*\", \"?\", диапазоны знаков и чередования не допускаются.\n"
|
"\t\"*\", \"?\", диапазоны знаков и чередования не допускаются.\n"
|
||||||
"\t\"**\" может использоваться только в конце правила.\n"
|
"\t\"**\" может использоваться только в конце правила.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359
|
#: ../parser_policy.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ОШИБКА при обработке регулярных выражений для профиля %s; не удалось "
|
"ОШИБКА при обработке регулярных выражений для профиля %s; не удалось "
|
||||||
"загрузить\n"
|
"загрузить\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389
|
#: ../parser_policy.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ошибка при развертывании переменных для профиля %s; не удалось загрузить\n"
|
"Ошибка при развертывании переменных для профиля %s; не удалось загрузить\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382
|
#: ../parser_policy.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
|
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
|
||||||
msgstr "ОШИБКА при добавлении правила доступа к HAT для профиля %s\n"
|
msgstr "ОШИБКА при добавлении правила доступа к HAT для профиля %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271
|
#: ../parser_policy.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||||||
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, не удалось загрузить\n"
|
msgstr "ОШИБКА в профиле %s, не удалось загрузить\n"
|
||||||
|
819
utils/po/ru.po
Normal file
819
utils/po/ru.po
Normal file
@@ -0,0 +1,819 @@
|
|||||||
|
# Russian translation for apparmor
|
||||||
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the apparmor package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: apparmor\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 16:44-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:39+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:14+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:72 ../aa-unconfined:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"AppArmor не запущен. Пожалуйста, запустите AppArmor и повторите заново."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:86
|
||||||
|
msgid "Please enter the program to profile: "
|
||||||
|
msgstr "Введите программу для создания профиля: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:105
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
||||||
|
"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the "
|
||||||
|
"fully-qualified path."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:107 ../aa-autodep:110 ../aa-audit:120 ../aa-complain:119
|
||||||
|
#: ../aa-enforce:130 ../aa-disable:140
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
||||||
|
msgstr "%s не существует, пожалуйста дважды проверьте адрес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:141
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
|
||||||
|
"profile already exists for the application you\n"
|
||||||
|
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
|
||||||
|
"more information:\n"
|
||||||
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Переде тем как начнёте, возможно вы захотите\n"
|
||||||
|
"проверить наличие профиля для выбранного\n"
|
||||||
|
"приложения. Дополнительные сведения\n"
|
||||||
|
"представлены на wiki-странице:\n"
|
||||||
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:143
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please start the application to be profiled in \n"
|
||||||
|
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
|
||||||
|
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
||||||
|
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
||||||
|
"allowed or denied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Запустите приложение, для которого необходимо\n"
|
||||||
|
"создать профиль и проверьте его работоспособность.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Когда закончите, выберите кнопку \"Проверить\", \n"
|
||||||
|
" чтобы проверить системные события AppArmor. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Для каждого события AppArmor, существует \n"
|
||||||
|
"возможность разрешить или запретить доступ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:163
|
||||||
|
msgid "Profiling"
|
||||||
|
msgstr "Профилирование"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:197
|
||||||
|
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
|
||||||
|
msgstr "Перезагруженные профили AppArmor в принудительном режиме."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:198
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please consider contributing your new profile! See\n"
|
||||||
|
"the following wiki page for more information:\n"
|
||||||
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Пожалуйста, поделитесь вашим новым профилем! \n"
|
||||||
|
"Откройте следующую wiki-страницу для получения сведений:\n"
|
||||||
|
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:199
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Finished generating profile for %s."
|
||||||
|
msgstr "Создание профиля %s завершено."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-genprof:203
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to "
|
||||||
|
"profile ]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ -f "
|
||||||
|
"/расположение/файла/журнала ] [ программа, для которой создаётся профиль ]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-logprof:69
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in "
|
||||||
|
"log to start processing after\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ -f "
|
||||||
|
"/расположение/файла/журнала ] [ -m \"отметить в журнале для последующего "
|
||||||
|
"запуска обработки\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-autodep:61
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
|
||||||
|
msgstr "Невозможно найти профили AppArmor в %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-autodep:69
|
||||||
|
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
|
||||||
|
msgstr "Введите программу для которой создаётся профиль: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-autodep:93 ../Immunix/AppArmor.pm:6339
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
|
||||||
|
"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is "
|
||||||
|
"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and "
|
||||||
|
"are certain you want to create a profile for this program, edit the "
|
||||||
|
"corresponding entry in the [qualifiers] section in "
|
||||||
|
"/etc/apparmor/logprof.conf."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"В настоящее время %s отмечена как программа для которой профиль ещё не "
|
||||||
|
"создан. Обычно, программы отмечены таким образом, если при создании профиля "
|
||||||
|
"они могут привести к неполадкам в системе. Если вы осознанно понимаете "
|
||||||
|
"порядок действий и хотите создать профиль для этой программы, выполните "
|
||||||
|
"редактирование соответствующей записи в разделе [qualifiers] (требующие "
|
||||||
|
"уточнения) файла /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-autodep:100
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||||||
|
msgstr "Профиль %s уже существует, выполняется пропуск."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-autodep:107 ../aa-audit:117 ../aa-complain:116 ../aa-enforce:127
|
||||||
|
#: ../aa-disable:137
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
||||||
|
"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment "
|
||||||
|
"set up in order to find the fully-qualified path."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-audit:104
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Setting %s to audit mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-audit:129
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа для переключения "
|
||||||
|
"в режим аудита ]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-complain:61
|
||||||
|
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
|
||||||
|
msgstr "Введите программу для переключения в тревожный режим: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-complain:103 ../Immunix/AppArmor.pm:621 ../Immunix/AppArmor.pm:941
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Setting %s to complain mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-complain:128
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа для переключения "
|
||||||
|
"в тревожный режим ]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-enforce:62
|
||||||
|
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-enforce:103 ../Immunix/AppArmor.pm:634
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-enforce:139
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-unconfined:48
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
|
||||||
|
msgstr "Команда: %s [ --paranoid ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-unconfined:59
|
||||||
|
msgid "Can't read /proc\n"
|
||||||
|
msgstr "Нет доступа к /proc\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-unconfined:97 ../aa-unconfined:99
|
||||||
|
msgid "not confined\n"
|
||||||
|
msgstr "без ограничений\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-unconfined:108 ../aa-unconfined:110
|
||||||
|
msgid "confined by"
|
||||||
|
msgstr "ограничение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-disable:69
|
||||||
|
msgid "Please enter the program whose profile should be disabled: "
|
||||||
|
msgstr "Введите программу, профиль которой должен быть отключён: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-disable:113
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Could not find basename for %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-disable:117
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Disabling %s."
|
||||||
|
msgstr "Отключение %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-disable:123
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Could not create %s symlink."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../aa-disable:149
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to have profile disabled ]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа с отключённым "
|
||||||
|
"профилем ]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:619 ../Immunix/AppArmor.pm:632
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Can't find %s."
|
||||||
|
msgstr "Невозможно найти %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:819 ../Immunix/AppArmor.pm:3326
|
||||||
|
msgid "Connecting to repository....."
|
||||||
|
msgstr "Подключение к репозиторию....."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:828
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ВНИМАНИЕ: Ошибка загрузки профилей из репозитория:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:837
|
||||||
|
msgid "Inactive local profile for "
|
||||||
|
msgstr "Незадействованный локальный профиль "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:874 ../Immunix/AppArmor.pm:1900
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2188 ../Immunix/AppArmor.pm:3453
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3486 ../Immunix/AppArmor.pm:3686
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3952 ../Immunix/AppArmor.pm:4004
|
||||||
|
msgid "Profile"
|
||||||
|
msgstr "Профиль"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:908
|
||||||
|
msgid "Profile submitted by"
|
||||||
|
msgstr "Профиль подтверждён"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:949
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Error activating profiles: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Ошибка задействования профилей: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1098 ../Immunix/AppArmor.pm:1151
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ВНИМАНИЕ: Ошибка синхронизации профилей и репозитория:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1178
|
||||||
|
msgid "New profiles"
|
||||||
|
msgstr "Новый профили"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
|
||||||
|
"to store in the repository"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Пожалуйста, выберите недавно созданные профили, которые\n"
|
||||||
|
"вы хотите сохранить в репозитории"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1187
|
||||||
|
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
|
||||||
|
msgstr "Отправить недавно созданные профили в репозиторий"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1189
|
||||||
|
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
|
||||||
|
msgstr "Вы действительно хотите выгрузить недавно созданные профили?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1202
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
|
||||||
|
"to the repository"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Выберите те изменённые профили, которые хотите выгрузить\n"
|
||||||
|
"в репозиторий"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1204
|
||||||
|
msgid "Changed profiles"
|
||||||
|
msgstr "Изменённые профили"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1210
|
||||||
|
msgid "Submit changed profiles to the repository"
|
||||||
|
msgstr "Отправить изменённые профили в репозиторий"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1212
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following profiles from the repository were changed.\n"
|
||||||
|
"Would you like to upload your changes?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Следующие профили из репозитория содержат изменения.\n"
|
||||||
|
"Вы действительно хотите выгрузить внесённые изменения?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1279 ../Immunix/AppArmor.pm:1359
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ВНИМАНИЕ: Обнаружена ошибка во время выгрузки профиля %s\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1284
|
||||||
|
msgid "Uploaded changes to repository."
|
||||||
|
msgstr "Выгруженные изменения в репозиторий."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1306 ../Immunix/AppArmor.pm:3185
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3215
|
||||||
|
msgid "Repository"
|
||||||
|
msgstr "Репозиторий"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1333
|
||||||
|
msgid "Changelog Entry: "
|
||||||
|
msgstr "Запись журнала изменений: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1354
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Uploaded %s to repository."
|
||||||
|
msgstr "Выгружено %s в репозиторий."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1365
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Repository Error\n"
|
||||||
|
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
|
||||||
|
"information is required to upload profiles to the\n"
|
||||||
|
"repository. These changes have not been sent.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ошибка репозитория\n"
|
||||||
|
"Регистрация или вход не выполнены. Сведения\n"
|
||||||
|
"об имени пользователя необходимы для выгрузки\n"
|
||||||
|
"профилей в репозиторий. Изменения не были отправлены.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1422 ../Immunix/AppArmor.pm:1462
|
||||||
|
msgid "(Y)es"
|
||||||
|
msgstr "(Д)а"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1423 ../Immunix/AppArmor.pm:1463
|
||||||
|
msgid "(N)o"
|
||||||
|
msgstr "(Н)ет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1426 ../Immunix/AppArmor.pm:1467
|
||||||
|
msgid "Invalid hotkey for"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1464
|
||||||
|
msgid "(C)ancel"
|
||||||
|
msgstr "(О)тмена"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1789
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
||||||
|
msgstr "Вы действительно хотите отказаться от изменений профиля и выйти?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1791
|
||||||
|
msgid "Abandoning all changes."
|
||||||
|
msgstr "Отказ от всех изменений."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1902
|
||||||
|
msgid "Default Hat"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1904
|
||||||
|
msgid "Requested Hat"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2190
|
||||||
|
msgid "Program"
|
||||||
|
msgstr "Программа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2195
|
||||||
|
msgid "Execute"
|
||||||
|
msgstr "Выполнить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2196 ../Immunix/AppArmor.pm:3455
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3488 ../Immunix/AppArmor.pm:3741
|
||||||
|
msgid "Severity"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2241
|
||||||
|
msgid "Enter profile name to transition to: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2249
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||||||
|
"switching profiles?\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||||||
|
"but some applications depend on the presence\n"
|
||||||
|
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Должен ли AppArmor проводить обеззараживание окружения\n"
|
||||||
|
"во время переключения профилей?\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Обеззараживание окружения наиболее безопасно,\n"
|
||||||
|
"но некоторые программы зависят от доступности\n"
|
||||||
|
"LD_PRELOAD или LD_LIBRARY_PATH."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2251
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||||||
|
"switching profiles?\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||||||
|
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
|
||||||
|
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
|
||||||
|
"cause functionality problems."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Должен ли AppArmor проводить обеззараживание окружения\n"
|
||||||
|
"во время переключения профилей?\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Обеззараживание окружения наиболее безопасно,\n"
|
||||||
|
"но эта программа использует LD_PRELOAD \n"
|
||||||
|
"или LD_LIBRARY_PATH, удаление которых может\n"
|
||||||
|
"привести к неполадкам в работоспособности."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2260
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
||||||
|
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
||||||
|
"AppArmor protection when executing %s?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Выполнение процессов в режиме без ограничений крайне опасно \n"
|
||||||
|
"и может привести к появлению критической бреши в безопасности.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Вы действительно уверены, что хотите отменить всю\n"
|
||||||
|
"предоставляемую AppArmor защиту при выполнении %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2262
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||||||
|
"running this program unconfined?\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
|
||||||
|
"a program opens up significant security holes\n"
|
||||||
|
"and should be avoided if at all possible."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Должен ли AppArmor обеззараживать окружение,\n"
|
||||||
|
"во время выполнения этой программы в режиме без ограничений?\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Без обеззараживания окружения, когда программа\n"
|
||||||
|
"запускается без ограничений, может привести к появлению\n"
|
||||||
|
"бреши в безопасности и при необходимости такой запуск\n"
|
||||||
|
"производиться не должен."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2352
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
|
||||||
|
msgstr "Профиль %s не существует. Создать его?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2379
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
|
||||||
|
msgstr "Локальный профиль %s не существует. Создать его?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2584 ../Immunix/AppArmor.pm:6733
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6738
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Log contains unknown mode %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3068
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An updated version of this profile has been found in the profile repository. "
|
||||||
|
" Would you like to use it?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Обновлённая версия этого профиля обнаружена в репозитории профилей. Вы "
|
||||||
|
"действительно хотите использовать его?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3098
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Updated profile %s to revision %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3105
|
||||||
|
msgid "Error parsing repository profile."
|
||||||
|
msgstr "Ошибка анализа профиля репозитория."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3141
|
||||||
|
msgid "Create New User?"
|
||||||
|
msgstr "Создать нового пользователя?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3142
|
||||||
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
msgstr "Пользователь: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3143
|
||||||
|
msgid "Password: "
|
||||||
|
msgstr "Пароль: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3144
|
||||||
|
msgid "Email Addr: "
|
||||||
|
msgstr "Эл. почта: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3146
|
||||||
|
msgid "Save Configuration? "
|
||||||
|
msgstr "Сохранить настройки? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3155
|
||||||
|
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
|
||||||
|
msgstr "Сервер репозитория профилей сообщил следующую ошибку:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3157
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please re-enter registration information or contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Пожалуйста, повторно введите сведения о регистрации или свяжитесь с "
|
||||||
|
"системным администратором."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3158
|
||||||
|
msgid "Login Error\n"
|
||||||
|
msgstr "Ошибка входа\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3165
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login failure\n"
|
||||||
|
" Please check username and password and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ошибка входа\n"
|
||||||
|
" Пожалуйста, проверьте имя пользователя, пароль и повторите снова."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3187
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Would you like to enable access to the\n"
|
||||||
|
"profile repository?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вы действительно хотите задействовать доступ к\n"
|
||||||
|
"репозиторию профилей?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3218
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
|
||||||
|
" the profile repository?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вы действительно хотите выгрузить недавно созданные и \n"
|
||||||
|
"недавно изменённые профили в репозиторий профилей?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3337
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: Profile update check failed\n"
|
||||||
|
"Error Detail:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ВНИМАНИЕ: Ошибка проверки профиля\n"
|
||||||
|
"Сведения об ошибке:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3351
|
||||||
|
msgid "Change mode modifiers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3395
|
||||||
|
msgid "Complain-mode changes:"
|
||||||
|
msgstr "Изменения тревожного режима:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3397
|
||||||
|
msgid "Enforce-mode changes:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3403
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Invalid mode found: %s"
|
||||||
|
msgstr "Обнаружен недопустимый режим: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3454 ../Immunix/AppArmor.pm:3487
|
||||||
|
msgid "Capability"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3507 ../Immunix/AppArmor.pm:3781
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4028
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Adding #include <%s> to profile."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3510 ../Immunix/AppArmor.pm:3782
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3822 ../Immunix/AppArmor.pm:4032
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
||||||
|
msgstr "Удалены %s предыдущие совпадающие записи профиля."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3521
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Adding capability %s to profile."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3526
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Denying capability %s to profile."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3687
|
||||||
|
msgid "Path"
|
||||||
|
msgstr "Расположение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3698 ../Immunix/AppArmor.pm:3730
|
||||||
|
msgid "(owner permissions off)"
|
||||||
|
msgstr "(разрешения владельца отключены)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3704
|
||||||
|
msgid "(force new perms to owner)"
|
||||||
|
msgstr "(принудительно назначить новые разрешения владельцу)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3707
|
||||||
|
msgid "(force all rule perms to owner)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3719
|
||||||
|
msgid "Old Mode"
|
||||||
|
msgstr "Устаревший режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3720
|
||||||
|
msgid "New Mode"
|
||||||
|
msgstr "Новый режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3736
|
||||||
|
msgid "(force perms to owner)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3739
|
||||||
|
msgid "Mode"
|
||||||
|
msgstr "Режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3821
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Adding %s %s to profile."
|
||||||
|
msgstr "Добавление %s %s в профиль."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3837
|
||||||
|
msgid "Enter new path: "
|
||||||
|
msgstr "Введите новый адрес: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3840
|
||||||
|
msgid "The specified path does not match this log entry:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3841
|
||||||
|
msgid "Log Entry"
|
||||||
|
msgstr "Событие журнала"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3842
|
||||||
|
msgid "Entered Path"
|
||||||
|
msgstr "Введённый адрес"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3843
|
||||||
|
msgid "Do you really want to use this path?"
|
||||||
|
msgstr "Вы действительно хотите использовать этот адрес?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3955 ../Immunix/AppArmor.pm:4007
|
||||||
|
msgid "Network Family"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3958 ../Immunix/AppArmor.pm:4010
|
||||||
|
msgid "Socket Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4058
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Adding network access %s %s to profile."
|
||||||
|
msgstr "Добавление сетевого доступа %s %s в профиль."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4077
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Denying network access %s %s to profile."
|
||||||
|
msgstr "Запрет сетевого доступа %s %s в профиль."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4285
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Reading log entries from %s."
|
||||||
|
msgstr "Чтение событий журнала из %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4286
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
||||||
|
msgstr "Обновление профилей AppArmor в %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4290
|
||||||
|
msgid "unknown\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4324
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"All updated profiles will be reloaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Анализатор профилей завершил обработку файлов журнала.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Все обновлённые профили будут перезагружены"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4330
|
||||||
|
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
|
||||||
|
msgstr "Необработанные события AppArmor не найдены в журнале системы."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4391
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
|
||||||
|
"local profile set"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Выберите, какие изменения профиля вы хотите сохранить в\n"
|
||||||
|
"группу локального профиля"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4392
|
||||||
|
msgid "Local profile changes"
|
||||||
|
msgstr "Изменения локального профиля"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4419
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Были внесены изменения в следующие локальные профили. Вы действительно "
|
||||||
|
"хотите сохранить их?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4516
|
||||||
|
msgid "Profile Changes"
|
||||||
|
msgstr "Изменения профиля"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5139 ../Immunix/AppArmor.pm:5155
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5166 ../Immunix/AppArmor.pm:5174
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5195 ../Immunix/AppArmor.pm:5215
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5224 ../Immunix/AppArmor.pm:5256
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5334 ../Immunix/AppArmor.pm:5382
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "%s contains syntax errors."
|
||||||
|
msgstr "%s содержит синтаксические ошибки."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5275
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5280
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5430
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6022
|
||||||
|
#, perl-format
|
||||||
|
msgid "Writing updated profile for %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6528
|
||||||
|
msgid "Unknown command"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6536
|
||||||
|
msgid "Invalid hotkey in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6546
|
||||||
|
msgid "Duplicate hotkey for"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6567
|
||||||
|
msgid "Invalid hotkey in default item"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6576
|
||||||
|
msgid "Invalid default"
|
||||||
|
msgstr ""
|
Reference in New Issue
Block a user