2
0
mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git synced 2025-08-22 01:49:11 +00:00

Updated translations from translationproject.org

This commit is contained in:
Todd C. Miller 2025-06-08 16:36:24 -06:00
parent d861a00a67
commit 04a8117500
33 changed files with 18001 additions and 13230 deletions

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of sudoer to Croatian.
# This file is put in the public domain.
#
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers-1.9.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 09:06-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 20:59-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -213,19 +213,19 @@ msgstr "kontrolni zbroj zahtijeva ime staze"
#: gram.y:639
msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "vrijednosti za „CWD“ moraju započeti s „/“, „~“, ili „*“"
msgstr "vrijednosti za „CWD” moraju započeti s „/”, „~”, ili „*”"
#: gram.y:645
msgid "\"CWD\" path too long"
msgstr "„CWD staza je preduga"
msgstr "„CWD staza je preduga"
#: gram.y:655
msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "vrijednosti za „CHROOT“ moraju započeti s „/“, „~“, ili „*“"
msgstr "vrijednosti za „CHROOT” moraju započeti s „/”, „~”, ili „*”"
#: gram.y:661
msgid "\"CHROOT\" path too long"
msgstr "„CHROOT staza je preduga"
msgstr "„CHROOT staza je preduga"
#: gram.y:810
#, c-format
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "%s:%d:%zu: %s\n"
#: gram.y:1298
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" already defined"
msgstr "Alias „%s je već ranije definiran"
msgstr "Alias „%s je već ranije definiran"
#: gram.y:1811 gram.y:1822 gram.y:1898 lib/eventlog/eventlog.c:236
#: lib/eventlog/eventlog.c:778 lib/eventlog/eventlog.c:851
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "greška u raščlambi"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1293 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1589
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "nevaljani regularni izraz: „%s: %s"
msgstr "nevaljani regularni izraz: „%s: %s"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65
#, c-format
@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:93
#, c-format
msgid "cycle in %s \"%s\""
msgstr "ciklus u %s „%s"
msgstr "ciklus u %s „%s"
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:96
#, c-format
msgid "%s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "Greška: %s „%s je referenciran ali nije definiran"
msgstr "Greška: %s „%s je referenciran ali nije definiran"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211
#, c-format
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "početni redoslijed (order): %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242
#, c-format
msgid "order padding: %s: %s"
msgstr "ispuna redoslijeda (order): %s: %s"
msgstr "dopuna redoslijeda (order): %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183
#, c-format
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=output_file pretvoreni sudoers zapiše u output_file\n"
" -O, --order-start=num prvi sudoOrder započinje od num\n"
" -p, --prune-matches izreže nepodudarne korisnike, grupe i računala\n"
" -P, --padding=num osnovna ispuna za sudoOrder inkrement\n"
" -P, --padding=num osnovna dopuna za sudoOrder inkrement\n"
" -s, --suppress=sections izostavi izlaz od sections sekcija\n"
" -V, --version informira o inačici ovog programa i završi"
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "nije moguće oblikovati vremensku oznaku"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:841
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s:%d:%d: nepoznata zadana stavka „%s"
msgstr "%s:%d:%d: nepoznata zadana stavka „%s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:116
#, c-format
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "previše sudoers grešaka, maksimum je %u"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:747
msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
msgstr "varijabla okoline SUDOERS_BASE nije postavljena i -b opcija nije specificirana."
msgstr "varijabla okruženja SUDOERS_BASE nije postavljena i -b opcija nije specificirana."
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:275
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:313
@ -1892,22 +1892,22 @@ msgstr "%s:%d:%d: uklanjamo duplikat aliasa %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:868
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d"
msgstr "%s:%d:%d: konfliktni Defaults unos „%s specifičan za hosta u %s:%d:%d"
msgstr "%s:%d:%d: konfliktni Defaults unos „%s specifičan za hosta u %s:%d:%d"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:904
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s"
msgstr "%s:%d:%d: napravljen je Defaults „%s specifičan za opciju %s"
msgstr "%s:%d:%d: napravljen je Defaults „%s specifičan za opciju %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:922
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific"
msgstr "%s:%d:%d: nije moguće napraviti Defaults „%s specifično za hosta"
msgstr "%s:%d:%d: nije moguće napraviti Defaults „%s specifično za hosta"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:932
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries"
msgstr "%s:%d:%d: uklanjamo Defaults „%s nadvladan naknadnim unosima"
msgstr "%s:%d:%d: uklanjamo Defaults „%s nadvladan naknadnim unosima"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1128
#, c-format
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Korisniku dopustiti pokretanje sudo samo ako ima tty"
#: plugins/sudoers/def_data.c:158
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo poštuje varijablu okoline EDITOR"
msgstr "Visudo poštuje varijablu okruženja EDITOR"
#: plugins/sudoers/def_data.c:162
msgid "Prompt for root's password, not the user's"
@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Ako postoje, primijeniti zadane vrijednosti iz login klase ciljanog kori
#: plugins/sudoers/def_data.c:178
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Postavlja varijable okoline LOGNAME i USER"
msgstr "Postavlja varijable okruženja LOGNAME i USER"
#: plugins/sudoers/def_data.c:182
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
@ -2162,12 +2162,12 @@ msgstr "Staza do uređivača koji će koristiti visudo: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:274
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Kada zatražiti lozinku za pseudonaredbu „list: %s"
msgstr "Kada zatražiti lozinku za pseudonaredbu „list: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Kada zatražiti lozinku za pseudonaredbu „verify: %s"
msgstr "Kada zatražiti lozinku za pseudonaredbu „verify: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions"
@ -2184,15 +2184,15 @@ msgstr "Deskriptori datoteka >= %d bit će zatvoreni prije izvršavanja naredbe"
#: plugins/sudoers/def_data.c:294
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Ako je dana, korisnici mogu s opcijom -C redefinirati vrijednost od „closefrom"
msgstr "Ako je dana, korisnici mogu s opcijom -C redefinirati vrijednost od „closefrom"
#: plugins/sudoers/def_data.c:298
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Korisnici mogu postaviti bilo koje varijable okoline"
msgstr "Korisnici mogu postaviti bilo koje varijable okruženja"
#: plugins/sudoers/def_data.c:302
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Okolinu vratiti u zadani skup varijabli okoline"
msgstr "Okolinu vratiti u zadani skup varijabli okruženja"
#: plugins/sudoers/def_data.c:306
msgid "Environment variables to check for safety:"
@ -2200,11 +2200,11 @@ msgstr "Varijable okruženja čiju sigurnost treba provjeriti:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:310
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Varijable okoline koje treba ukloniti:"
msgstr "Varijable okruženja koje treba ukloniti:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:314
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Varijable okoline koje treba zadržati:"
msgstr "Varijable okruženja koje treba zadržati:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:318
#, c-format
@ -2219,12 +2219,12 @@ msgstr "SELinux tip za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:326
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Staza do datoteke okoline specifične za sudo: %s"
msgstr "Staza do datoteke okruženja specifične za sudo: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:330
#, c-format
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Staza do datoteke okoline s ograničenim pristupom specifične za sudo: %s"
msgstr "Staza do datoteke okruženja s ograničenim pristupom specifične za sudo: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:334
#, c-format
@ -2645,48 +2645,48 @@ msgstr "Poruka o odbijanju naredbe: %s"
#: plugins/sudoers/defaults.c:207
#, c-format
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "nepoznati unos defaults „%s"
msgstr "nepoznati unos defaults „%s"
#: plugins/sudoers/defaults.c:251
#, c-format
msgid "no value specified for \"%s\""
msgstr "nije navedena vrijednost za „%s"
msgstr "nije navedena vrijednost za „%s"
#: plugins/sudoers/defaults.c:260
#, c-format
msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
msgstr "nevaljan operator „%c=“ za „%s“"
msgstr "nevaljan operator „%c=” za „%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:292
#, c-format
msgid "option \"%s\" does not take a value"
msgstr "opcija „%s ne prihvaća vrijednost"
msgstr "opcija „%s ne prihvaća vrijednost"
#: plugins/sudoers/defaults.c:319
#, c-format
msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "nevaljani Defaults tip 0x%x za opciju „%s"
msgstr "nevaljani Defaults tip 0x%x za opciju „%s"
#: plugins/sudoers/defaults.c:326
#, c-format
msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "vrijednost „%s“ nije ispravna za opciju „%s“"
msgstr "vrijednost „%s” nije ispravna za opciju „%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1189 plugins/sudoers/policy.c:208
#: plugins/sudoers/policy.c:217
#, c-format
msgid "path name for \"%s\" too long"
msgstr "ime staze za „%s je predugo"
msgstr "ime staze za „%s je predugo"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1195
#, c-format
msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "vrijednost za „%s“ mora započeti s „/“, „~“, ili „*“"
msgstr "vrijednost za „%s” mora započeti s „/”, „~”, ili „*”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1202
#, c-format
msgid "values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "vrijednost za „%s“ mora početi s „/“"
msgstr "vrijednost za „%s” mora početi s „/”"
#: plugins/sudoers/display.c:154
#, c-format
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "ignoriramo editor: %.*s"
#: plugins/sudoers/editor.c:181
msgid "editor arguments may not contain \"--\""
msgstr "argumenti editora ne smiju sadržavati „--"
msgstr "argumenti editora ne smiju sadržavati „--"
#: plugins/sudoers/env.c:443
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "nije moguće obnoviti okolinu"
#: plugins/sudoers/env.c:1217
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "nemate dopuštenje za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s"
msgstr "nemate dopuštenje za postavljanje sljedećih varijabli okruženja: %s"
#: plugins/sudoers/filedigest.c:50
#, c-format
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "nije moguće učitati %s: %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "nije moguće pronaći simbol „group_plugin u %s"
msgstr "nije moguće pronaći simbol „group_plugin u %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186
#, c-format
@ -2784,12 +2784,12 @@ msgstr "%s: nekompatibilna glavna inačica plugin grupe %d, očekivano je %d"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93
#, c-format
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
msgstr "„%s nije valjana IP adresa (nemoguće ju je raščlaniti)"
msgstr "„%s nije valjana IP adresa (nemoguće ju je raščlaniti)"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98
#, c-format
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
msgstr "„%s nije valjana mrežna maska (nemoguće ju je raščlaniti)"
msgstr "„%s nije valjana mrežna maska (nemoguće ju je raščlaniti)"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:126
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
@ -3019,8 +3019,8 @@ msgid ""
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
msgstr ""
"zanemaruje se „%s“ pronađen u „.“\n"
"Koristite „sudo ./%s“ ako je to „%s“ koji želite pokrenuti."
"zanemaruje se „%s” pronađen u „.”\n"
"Koristite „sudo ./%s” ako je to „%s” koji želite pokrenuti."
#: plugins/sudoers/logging.c:417
#, c-format
@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "nije moguće inicijalizirati SSS izvor. Je li SSSD instaliran na vašem
#: plugins/sudoers/sssd.c:625
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s u %s"
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s u %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:250
#, c-format
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "naredba u trenutnom direktoriju"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:574
msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly."
msgstr "„cd naredba je ugrađena u ljusku, ne može se izravno pokrenuti."
msgstr "„cd naredba je ugrađena u ljusku, ne može se izravno pokrenuti."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:576
msgid "the -s option may be used to run a privileged shell."
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "vlasnik %s je GID %u, a treba biti %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1381
#, c-format
msgid "only root can use \"-c %s\""
msgstr "samo root može koristiti „-c %s"
msgstr "samo root može koristiti „-c %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1400
#, c-format
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "nevaljani faktor brzine: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
#, c-format
msgid "invalid time offset %s"
msgstr "nevaljani vremenski odmak %s"
msgstr "nevaljani vremenski pomak %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
#, c-format
@ -3506,16 +3506,16 @@ msgstr "Reprodukcija je završena -- obnovite terminal pritiskom na bilo koju ti
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1219 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "dvosmisleni izraz „%s"
msgstr "dvosmisleni izraz „%s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "nesparena „) u izrazu"
msgstr "nesparena „) u izrazu"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1275
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "nepoznati pojam za pretragu „%s"
msgstr "nepoznati pojam za pretragu „%s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290
#, c-format
@ -3525,19 +3525,19 @@ msgstr "%s zahtijeva argument"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1300
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "nije moguće raščlaniti datum „%s"
msgstr "nije moguće raščlaniti datum „%s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "nesparena „( u izrazu"
msgstr "nesparena „( u izrazu"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "nelegalni zaostali „or"
msgstr "nelegalni zaostali „or"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1313
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "nelegalni zaostali „!"
msgstr "nelegalni zaostali „!"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1419
#, c-format
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristi se mv za preimenovanj
#: plugins/sudoers/visudo.c:836
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s, %s nije promijenjena"
msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s, %s nije promijenjena"
#: plugins/sudoers/visudo.c:843
#, c-format
@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "molimo da umjesto toga pokušate rabiti cvtsudoers uslužni program"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1228
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\""
msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d nekorišteni %s „%s"
msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d nekorišteni %s „%s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1341
#, c-format
@ -3897,13 +3897,13 @@ msgstr "previše razina uključivanja"
#~ msgstr "staza do lekcije je predugačka: %s/%s"
#~ msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
#~ msgstr "Greška: %s:%d:%d: ciklus u %s „%s"
#~ msgstr "Greška: %s:%d:%d: ciklus u %s „%s"
#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
#~ msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d: ciklus u %s „%s"
#~ msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d: ciklus u %s „%s"
#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
#~ msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d %s „%s je referenciran ali nije definiran"
#~ msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d %s „%s je referenciran ali nije definiran"
#~ msgid "parse error in %s near line %d\n"
#~ msgstr "greška u raščlambi u %s blizu retka %d\n"
@ -3912,34 +3912,34 @@ msgstr "previše razina uključivanja"
#~ msgstr "greška u raščlambi u %s\n"
#~ msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
#~ msgstr "%s: nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s"
#~ msgstr "%s: nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s"
#~ msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\""
#~ msgstr "%s:%d:%d: nije navedena vrijednost za „%s"
#~ msgstr "%s:%d:%d: nije navedena vrijednost za „%s"
#~ msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
#~ msgstr "%s:%d:%d: nevaljan operator \"%c=\" za „%s"
#~ msgstr "%s:%d:%d: nevaljan operator \"%c=\" za „%s"
#~ msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value"
#~ msgstr "%s:%d:%d: opcija „%s ne treba nikakvu vrijednost"
#~ msgstr "%s:%d:%d: opcija „%s ne treba nikakvu vrijednost"
#~ msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
#~ msgstr "%s:%d:%d: nevaljana vrsta Defaults 0x%x za opciju „%s"
#~ msgstr "%s:%d:%d: nevaljana vrsta Defaults 0x%x za opciju „%s"
#~ msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost „%s“ za opciju „%s“ nije valjana"
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost „%s” za opciju „%s” nije valjana"
#~ msgid "%s:%d:%d: path name for \"%s\" too long"
#~ msgstr "%s:%d:%d: ime staze za „%s je predugačko"
#~ msgstr "%s:%d:%d: ime staze za „%s je predugačko"
#~ msgid "%s: path name for \"%s\" too long"
#~ msgstr "%s: ime staze za „%s je predugačko"
#~ msgstr "%s: ime staze za „%s je predugačko"
#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost za „%s“ mora započeti s „/“, „~“, ili „*“"
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost za „%s” mora započeti s „/”, „~”, ili „*”"
#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'"
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost za „%s“ mora započeti s „/“"
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost za „%s” mora započeti s „/”"
#~ msgid "parse error in %s near line %d"
#~ msgstr "greška u raščlambi u %s blizu retka %d"
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "previše razina uključivanja"
#~ "SSSD uloga: NEPOZNATA\n"
#~ msgid "Warning: unused %s `%s'"
#~ msgstr "Upozorenje: %s „%s nije upotrebljen"
#~ msgstr "Upozorenje: %s „%s nije upotrebljen"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/ca.mo

Binary file not shown.

950
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/fur.mo

Binary file not shown.

543
po/fur.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/hr.mo

Binary file not shown.

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of sudo to Croatian.
# This file is put in the public domain.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 09:06-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 17:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 20:59-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "nije moguće otvoriti userdb (korisničku baza podataka)"
#: lib/util/aix.c:224
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nije moguće prebaciti se u registar „%s za %s"
msgstr "nije moguće prebaciti se u registar „%s za %s"
#: lib/util/aix.c:249
msgid "unable to restore registry"
@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "veličina je premala"
#: lib/util/sudo_conf.c:237
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevaljana Path vrijednost „%s u %s, redak %u"
msgstr "nevaljana Path vrijednost „%s u %s, redak %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:403 lib/util/sudo_conf.c:456
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevaljana vrijednost za %s „%s u %s, redak %u"
msgstr "nevaljana vrijednost za %s „%s u %s, redak %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:424
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nepodržani izvor grupe „%s u %s, redak %u"
msgstr "nepodržani izvor grupe „%s u %s, redak %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:440
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "nevaljani maksimalni broj grupa „%s u %s, redak %u"
msgstr "nevaljani maksimalni broj grupa „%s u %s, redak %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:711
#, c-format
@ -463,18 +463,18 @@ msgstr "nije moguće postaviti seccomp filtar"
#: src/exec_ptrace.c:1408
#, c-format
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "argument interpretera, očekivano „%s“, a dobiveno je „%s“"
msgstr "argument interpretera, očekivano „%s”, a dobiveno je „%s”"
#: src/exec_ptrace.c:1506
#, c-format
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "nepodudaranje imena staza, očekivano „%s“, a dobiveno je „%s“"
msgstr "nepodudaranje imena staza, očekivano „%s”, a dobiveno je „%s”"
#: src/exec_ptrace.c:1515 src/exec_ptrace.c:1522 src/exec_ptrace.c:1546
#: src/exec_ptrace.c:1554 src/exec_ptrace.c:1560 src/exec_ptrace.c:1566
#, c-format
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "nepodudaranje %s[%d], očekivano „%s“, a dobiveno je „%s“"
msgstr "nepodudaranje %s[%d], očekivano „%s”, a dobiveno je „%s”"
#: src/exec_ptrace.c:1634
#, c-format
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "nije moguće poslati poruku za praćenje procesa"
#: src/load_plugins.c:242 src/load_plugins.c:289
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr "greška u %s, redak %d pri učitavanju plugina „%s"
msgstr "greška u %s, redak %d pri učitavanju plugina „%s"
#: src/load_plugins.c:186 src/load_plugins.c:257
#, c-format
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "zanemareni duplikat plugina „%s u %s, redak %d"
msgstr "zanemareni duplikat plugina „%s u %s, redak %d"
#: src/load_plugins.c:224
#, c-format
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "nije moguće učitati %s: %s"
#: src/load_plugins.c:234
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s u %s"
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s u %s"
#: src/load_plugins.c:244
#, c-format
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "nekompatibilni plugin inačica %d (očekivana %d) pronađen u %s"
#: src/load_plugins.c:262
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "zanemareni plugin s pravilima „%s u %s, redak %d"
msgstr "zanemareni plugin s pravilima „%s u %s, redak %d"
#: src/load_plugins.c:265
msgid "only a single policy plugin may be specified"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "plugin s pravilima %s ne sadrži metodu check_policy"
#: src/parse_args.c:213
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "nevaljano ime varijable okoline: %s"
msgstr "nevaljano ime varijable okruženja: %s"
#: src/parse_args.c:318
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "opcija -E nije valjana kad se redigira (in edit mode)"
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ne smijete specificirati varijable okoline kad se redigira (in edit mode)"
msgstr "ne smijete specificirati varijable okruženja kad se redigira (in edit mode)"
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "sačuva okolinu korisnika pri izvršenju naredbe"
#: src/parse_args.c:810
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "sačuva specifične varijable okoline"
msgstr "sačuva specifične varijable okruženja"
#: src/parse_args.c:812
msgid "edit files instead of running a command"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "nije moguće dobiti trenutni TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja"
#: src/selinux.c:210
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "nepoznata sigurnosna klasa „chr_file, oznaka TTY se me mijenja"
msgstr "nepoznata sigurnosna klasa „chr_file, oznaka TTY se me mijenja"
#: src/selinux.c:215
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "dosegnuta je granica upravljanja resursima"
#: src/solaris.c:75
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "korisnik „%s“ nije član projekta „%s“"
msgstr "korisnik „%s” nije član projekta „%s”"
#: src/solaris.c:79
msgid "the invoking task is final"
@ -930,32 +930,32 @@ msgstr "pozvani zadatak je zadnji -- svršetak"
#: src/solaris.c:82
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nije bilo moguće pridružiti se projektu „%s"
msgstr "nije bilo moguće pridružiti se projektu „%s"
#: src/solaris.c:89
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "ne postoji skup resursa koji prihvaća zadane poveznice za projekt „%s"
msgstr "ne postoji skup resursa koji prihvaća zadane poveznice za projekt „%s"
#: src/solaris.c:93
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "ne postoji navedeni skup resursa za projekt „%s"
msgstr "ne postoji navedeni skup resursa za projekt „%s"
#: src/solaris.c:97
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "nije bilo moguće povezati se na zadani skup resursa za projekt „%s"
msgstr "nije bilo moguće povezati se na zadani skup resursa za projekt „%s"
#: src/solaris.c:104
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s"
msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s"
#: src/solaris.c:106
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s"
msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s"
#: src/sudo.c:215
#, c-format
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "nije moguće odrediti TTY"
#: src/sudo.c:955
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Flag „no new privileges je podignut, i to sprečava da sudo postane root."
msgstr "Flag „no new privileges je podignut, i to sprečava da sudo postane root."
#: src/sudo.c:957
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d i mora imati postavljeni setuid bit"
#: src/sudo.c:994
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?"
msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?"
#: src/sudo.c:1000
#, c-format
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "nije moguće inicijalizirati plugin s pravilima"
#: src/sudo.c:1259
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "u pluginu s pravilima %s nema metode „check_policy"
msgstr "u pluginu s pravilima %s nema metode „check_policy"
#: src/sudo.c:1305
#, c-format
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "nije moguće obnoviti stdin"
#~ msgstr "nije moguće čitati privremenu datoteku"
#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
#~ msgstr "ignorira se duplikat plugina s pravilima „%s u %s, redak %d"
#~ msgstr "ignorira se duplikat plugina s pravilima „%s u %s, redak %d"
#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
#~ msgstr "nema TTY i nije specificiran askpass program"

BIN
po/it.mo

Binary file not shown.

1084
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/pt.mo

Binary file not shown.

945
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/sr.mo

Binary file not shown.

381
po/sr.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translations for sudo package.
# This file is put in the public domain.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2023.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo-1.9.14b1\n"
"Project-Id-Version: sudo-1.9.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:27-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 08:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 09:06-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
@ -32,78 +32,80 @@ msgid "unable to restore registry"
msgstr "не могу да повратим регистар"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:215
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:647
#: src/conversation.c:78 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:171 src/exec_monitor.c:418
#: src/exec_monitor.c:424 src/exec_monitor.c:432 src/exec_monitor.c:440
#: src/exec_monitor.c:447 src/exec_monitor.c:454 src/exec_monitor.c:461
#: src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:475 src/exec_monitor.c:482
#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240
#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:218
#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:672
#: src/conversation.c:81 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:173 src/exec_monitor.c:430
#: src/exec_monitor.c:436 src/exec_monitor.c:444 src/exec_monitor.c:452
#: src/exec_monitor.c:459 src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:473
#: src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494
#: src/exec_monitor.c:501 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240
#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261
#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282
#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303
#: src/exec_nopty.c:310 src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326
#: src/exec_nopty.c:744 src/exec_preload.c:343 src/exec_ptrace.c:475
#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983 src/exec_ptrace.c:1096
#: src/exec_ptrace.c:1271 src/exec_ptrace.c:1624 src/exec_ptrace.c:1651
#: src/exec_ptrace.c:1841 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:765
#: src/exec_pty.c:963 src/exec_pty.c:972 src/exec_pty.c:979 src/exec_pty.c:986
#: src/exec_pty.c:993 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
#: src/exec_pty.c:1014 src/exec_pty.c:1021 src/exec_pty.c:1028
#: src/exec_pty.c:1035 src/exec_pty.c:1042 src/exec_pty.c:1050
#: src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125 src/load_plugins.c:161
#: src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400 src/parse_args.c:172
#: src/parse_args.c:193 src/parse_args.c:269 src/parse_args.c:625
#: src/parse_args.c:647 src/parse_args.c:672 src/preserve_fds.c:46
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240
#: src/sesh.c:246 src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:644
#: src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:746 src/sudo.c:769 src/sudo.c:778
#: src/sudo.c:787 src/sudo.c:805 src/sudo.c:846 src/sudo.c:855 src/sudo.c:865
#: src/sudo.c:898 src/sudo.c:1127 src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1441
#: src/sudo.c:1610 src/sudo.c:1837 src/sudo.c:2171 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430 src/sudo_edit.c:439
#: src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547 src/sudo_edit.c:692
#: src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:115
#: src/sudo_intercept_common.c:340
#: src/exec_nopty.c:748 src/exec_preload.c:347 src/exec_ptrace.c:475
#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:985 src/exec_ptrace.c:1098
#: src/exec_ptrace.c:1273 src/exec_ptrace.c:1626 src/exec_ptrace.c:1653
#: src/exec_ptrace.c:1845 src/exec_pty.c:599 src/exec_pty.c:783
#: src/exec_pty.c:990 src/exec_pty.c:999 src/exec_pty.c:1006
#: src/exec_pty.c:1013 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
#: src/exec_pty.c:1034 src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1048
#: src/exec_pty.c:1055 src/exec_pty.c:1062 src/exec_pty.c:1069
#: src/exec_pty.c:1077 src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125
#: src/load_plugins.c:161 src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400
#: src/parse_args.c:171 src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:268
#: src/parse_args.c:624 src/parse_args.c:646 src/parse_args.c:671
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489 src/selinux.c:496
#: src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246 src/sesh.c:253 src/sesh.c:259
#: src/sesh.c:470 src/sudo.c:581 src/sudo.c:607 src/sudo.c:660 src/sudo.c:726
#: src/sudo.c:737 src/sudo.c:764 src/sudo.c:787 src/sudo.c:796 src/sudo.c:805
#: src/sudo.c:818 src/sudo.c:827 src/sudo.c:868 src/sudo.c:878 src/sudo.c:888
#: src/sudo.c:921 src/sudo.c:923 src/sudo.c:1150 src/sudo.c:1171
#: src/sudo.c:1462 src/sudo.c:1631 src/sudo.c:1858 src/sudo.c:2191
#: src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430
#: src/sudo_edit.c:439 src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547
#: src/sudo_edit.c:692 src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:122
#: src/sudo_intercept_common.c:347
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:56
#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:216
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:647
#: src/conversation.c:79 src/exec_intercept.c:111 src/exec_intercept.c:350
#: src/exec_intercept.c:525 src/exec_intercept.c:589 src/exec_intercept.c:713
#: src/exec_intercept.c:837 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:418 src/exec_monitor.c:424
#: src/exec_monitor.c:432 src/exec_monitor.c:440 src/exec_monitor.c:447
#: src/exec_monitor.c:454 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:468
#: src/exec_monitor.c:475 src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489
#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:219
#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:672
#: src/conversation.c:82 src/exec_intercept.c:112 src/exec_intercept.c:351
#: src/exec_intercept.c:527 src/exec_intercept.c:591 src/exec_intercept.c:715
#: src/exec_intercept.c:839 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:430 src/exec_monitor.c:436
#: src/exec_monitor.c:444 src/exec_monitor.c:452 src/exec_monitor.c:459
#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:473 src/exec_monitor.c:480
#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247
#: src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268
#: src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289
#: src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:310
#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:343
#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983
#: src/exec_ptrace.c:1651 src/exec_ptrace.c:1842 src/exec_pty.c:581
#: src/exec_pty.c:963 src/exec_pty.c:972 src/exec_pty.c:979 src/exec_pty.c:986
#: src/exec_pty.c:993 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
#: src/exec_pty.c:1014 src/exec_pty.c:1021 src/exec_pty.c:1028
#: src/exec_pty.c:1035 src/exec_pty.c:1042 src/exec_pty.c:1050
#: src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125 src/load_plugins.c:161
#: src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400 src/parse_args.c:172
#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:269 src/parse_args.c:625
#: src/parse_args.c:647 src/parse_args.c:672 src/preserve_fds.c:46
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
#: src/sudo.c:228 src/sudo.c:644 src/sudo.c:898 src/sudo.c:1127
#: src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1441 src/sudo.c:1610 src/sudo.c:1837
#: src/sudo.c:2171 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430
#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:347
#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:985
#: src/exec_ptrace.c:1653 src/exec_ptrace.c:1846 src/exec_pty.c:599
#: src/exec_pty.c:990 src/exec_pty.c:999 src/exec_pty.c:1006
#: src/exec_pty.c:1013 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
#: src/exec_pty.c:1034 src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1048
#: src/exec_pty.c:1055 src/exec_pty.c:1062 src/exec_pty.c:1069
#: src/exec_pty.c:1077 src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125
#: src/load_plugins.c:161 src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400
#: src/parse_args.c:171 src/parse_args.c:193 src/parse_args.c:268
#: src/parse_args.c:624 src/parse_args.c:646 src/parse_args.c:671
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489 src/selinux.c:496
#: src/sesh.c:206 src/sesh.c:471 src/sudo.c:229 src/sudo.c:581 src/sudo.c:607
#: src/sudo.c:660 src/sudo.c:819 src/sudo.c:921 src/sudo.c:923 src/sudo.c:1150
#: src/sudo.c:1171 src/sudo.c:1462 src/sudo.c:1631 src/sudo.c:1858
#: src/sudo.c:2191 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430
#: src/sudo_edit.c:439 src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547
#: src/sudo_edit.c:692 src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:115
#: src/sudo_intercept_common.c:340
#: src/sudo_edit.c:692 src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:122
#: src/sudo_intercept_common.c:347
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не могу да доделим меморију"
@ -117,9 +119,9 @@ msgstr "не могу да добијем податке о „%.*s“"
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "„%.*s“ постоји али није директоријум (0%o)"
#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:664
#: lib/util/sudo_conf.c:683 lib/util/sudo_conf.c:710 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:373 src/sudo_edit.c:495 src/sudo_edit.c:559
#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:689
#: lib/util/sudo_conf.c:708 lib/util/sudo_conf.c:735 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:375 src/sudo_edit.c:495 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не могу да отворим %s"
@ -142,55 +144,55 @@ msgstr "регуларни израз је превелик"
msgid "Unknown signal"
msgstr "Непознати сигнал"
#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253
#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:147
#: lib/util/strtonum.c:186 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253
msgid "invalid value"
msgstr "неисправна вредност"
#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:159
msgid "value too large"
msgstr "вредност је превелика"
#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:153
msgid "value too small"
msgstr "вредност је премала"
#: lib/util/sudo_conf.c:234
#: lib/util/sudo_conf.c:237
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "неисправна вредност путање „%s“ у „%s“, %u. ред"
#: lib/util/sudo_conf.c:400 lib/util/sudo_conf.c:453
#: lib/util/sudo_conf.c:403 lib/util/sudo_conf.c:456
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "неисправна вредност за %s „%s“ у „%s“, %u. ред"
#: lib/util/sudo_conf.c:421
#: lib/util/sudo_conf.c:424
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "неподржани извор групе „%s“ у „%s“, %u. ред"
#: lib/util/sudo_conf.c:437
#: lib/util/sudo_conf.c:440
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "неисправне највеће групе „%s“ у „%s“, %u. ред"
#: lib/util/sudo_conf.c:686
#: lib/util/sudo_conf.c:711
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "„%s“ није обична датотека"
#: lib/util/sudo_conf.c:689 src/copy_file.c:164
#: lib/util/sudo_conf.c:714 src/copy_file.c:164
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
#: lib/util/sudo_conf.c:693
#: lib/util/sudo_conf.c:718
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s је светски уписив"
#: lib/util/sudo_conf.c:696
#: lib/util/sudo_conf.c:721
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s је групно уписив"
@ -284,18 +286,18 @@ msgstr "не могу да променим директоријум у %s"
msgid "starting from %s"
msgstr "почевши од „%s“"
#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:552 src/exec_monitor.c:554
#: src/exec_pty.c:1122 src/exec_pty.c:1124 src/signal.c:144 src/signal.c:151
#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:564 src/exec_monitor.c:566
#: src/exec_pty.c:1148 src/exec_pty.c:1150 src/signal.c:144 src/signal.c:151
#: src/signal.c:165 src/suspend_parent.c:143
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "не могу да подесим руковаоца за сигнал „%d“"
#: src/exec.c:424
#: src/exec.c:447
msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system"
msgstr "режим пресретања није подржан са СЕЛинукс РБАЦ-ом на овом систему"
#: src/exec.c:429
#: src/exec.c:452
msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system"
msgstr "не могу да забележим садржане наредбе са СЕЛинукс РБАЦ-ом на овом систему"
@ -303,63 +305,63 @@ msgstr "не могу да забележим садржане наредбе с
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не могу да уклоним PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:163 src/exec_iolog.c:173
#: src/exec_intercept.c:71 src/exec_iolog.c:163 src/exec_iolog.c:173
#: src/exec_iolog.c:218 src/exec_iolog.c:225 src/exec_iolog.c:252
#: src/exec_monitor.c:426 src/exec_monitor.c:434 src/exec_monitor.c:442
#: src/exec_monitor.c:449 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:463
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484
#: src/exec_monitor.c:491 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242
#: src/exec_monitor.c:438 src/exec_monitor.c:446 src/exec_monitor.c:454
#: src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:475
#: src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496
#: src/exec_monitor.c:503 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242
#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305
#: src/exec_nopty.c:312 src/exec_nopty.c:320 src/exec_nopty.c:328
#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:457 src/exec_pty.c:432
#: src/exec_pty.c:537 src/exec_pty.c:587 src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:974
#: src/exec_pty.c:981 src/exec_pty.c:988 src/exec_pty.c:995
#: src/exec_pty.c:1002 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
#: src/exec_pty.c:1023 src/exec_pty.c:1030 src/exec_pty.c:1037
#: src/exec_pty.c:1044
#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:457 src/exec_pty.c:441
#: src/exec_pty.c:555 src/exec_pty.c:605 src/exec_pty.c:992 src/exec_pty.c:1001
#: src/exec_pty.c:1008 src/exec_pty.c:1015 src/exec_pty.c:1022
#: src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1036 src/exec_pty.c:1043
#: src/exec_pty.c:1050 src/exec_pty.c:1057 src/exec_pty.c:1064
#: src/exec_pty.c:1071
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не могу да додам догађај у ред"
#: src/exec_intercept.c:323 src/sudo.c:1033
#: src/exec_intercept.c:324 src/sudo.c:1056
msgid "command not set by the security policy"
msgstr "наредба није постављена политиком безбедности"
#: src/exec_intercept.c:401 src/exec_intercept.c:441 src/sudo.c:1253
#: src/sudo.c:1298 src/sudo.c:1342
#: src/exec_intercept.c:403 src/exec_intercept.c:443 src/sudo.c:1274
#: src/sudo.c:1319 src/sudo.c:1363
msgid "command rejected by policy"
msgstr "наредба је одбачена политиком"
#: src/exec_intercept.c:512 src/sudo.c:1940
#: src/exec_intercept.c:514 src/sudo.c:1961
msgid "approval plugin error"
msgstr "грешка прикључка одобравања"
#: src/exec_intercept.c:537 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1303 src/sudo.c:1347
#: src/sudo.c:1421
#: src/exec_intercept.c:539 src/sudo.c:1279 src/sudo.c:1324 src/sudo.c:1368
#: src/sudo.c:1442
msgid "policy plugin error"
msgstr "грешка прикључка политике"
#: src/exec_intercept.c:566
#: src/exec_intercept.c:568
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "неисправан захтев провере политике"
#: src/exec_intercept.c:709
#: src/exec_intercept.c:711
#, c-format
msgid "client request too large: %zu"
msgstr "захтев клијента је превелик: %zu"
#: src/exec_intercept.c:751
#: src/exec_intercept.c:753
#, c-format
msgid "unable to unpack %s size %zu"
msgstr "не могу да распакујем „%s“ величине %zu"
#: src/exec_intercept.c:799
#: src/exec_intercept.c:801
#, c-format
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
msgstr "неочекивана вредност врсте_слова %d у „%s“ из „%s“"
#: src/exec_intercept.c:825
#: src/exec_intercept.c:827
#, c-format
msgid "server message too large: %zu"
msgstr "порука сервера је превелика: %zu"
@ -382,135 +384,135 @@ msgstr "грешка обуставе писања дневника"
msgid "error changing window size"
msgstr "грешка промене величине прозора"
#: src/exec_monitor.c:328
#: src/exec_monitor.c:330
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "грешка у читању из пара прикључка"
#: src/exec_monitor.c:340
#: src/exec_monitor.c:342
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочекивана врста одговора на повратном каналу: %d"
#: src/exec_monitor.c:566
#: src/exec_monitor.c:578
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не могу да подесим контролисање tty"
#: src/exec_monitor.c:574 src/exec_nopty.c:504 src/exec_nopty.c:514
#: src/exec_nopty.c:524 src/exec_nopty.c:560 src/exec_pty.c:1195
#: src/exec_pty.c:1222 src/exec_pty.c:1242 src/exec_pty.c:1262
#: src/tgetpass.c:306
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не могу да направим спојку"
#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:572 src/exec_pty.c:1126
#: src/exec_pty.c:1135
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не могу да направим утичнице"
#: src/exec_monitor.c:584
#: src/exec_monitor.c:599
msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "не могу да примим поруку од родитеља"
#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:603 src/exec_pty.c:1303
#: src/exec_monitor.c:614 src/exec_nopty.c:606 src/exec_pty.c:1336
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:310
msgid "unable to fork"
msgstr "не могу да поделим"
#: src/exec_monitor.c:604 src/exec_monitor.c:700 src/exec_nopty.c:708
#: src/exec_monitor.c:618 src/exec_monitor.c:720 src/exec_nopty.c:712
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не могу да повратим tty натпис"
#: src/exec_monitor.c:615 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1204
#: src/exec_monitor.c:629 src/exec_monitor.c:678 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1225
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не могу да извршим %s"
#: src/exec_nopty.c:554 src/exec_pty.c:1131
#: src/exec_nopty.c:507 src/exec_nopty.c:517 src/exec_nopty.c:527
#: src/exec_nopty.c:563 src/exec_pty.c:1224 src/exec_pty.c:1251
#: src/exec_pty.c:1274 src/exec_pty.c:1292 src/tgetpass.c:306
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не могу да направим спојку"
#: src/exec_nopty.c:557 src/exec_pty.c:1157
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "није успело покретање сесије прикључка политике"
#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:1100 src/exec_pty.c:1109
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не могу да направим утичнице"
#: src/exec_nopty.c:696 src/exec_pty.c:1406
#: src/exec_nopty.c:700 src/exec_pty.c:1437
msgid "error in event loop"
msgstr "грешка у петљи догађаја"
#: src/exec_preload.c:167 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:852 src/sudo.c:488
#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#: src/exec_preload.c:168 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372 src/net_ifs.c:433
#: src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:852 src/sudo.c:494 src/sudo_edit.c:398
#: src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „%s“"
#: src/exec_ptrace.c:1080 src/exec_ptrace.c:1105 src/exec_ptrace.c:1925
#: src/exec_ptrace.c:1082 src/exec_ptrace.c:1107 src/exec_ptrace.c:1930
#, c-format
msgid "unable to set registers for process %d"
msgstr "не могу да поставим регистре за процес %d"
#: src/exec_ptrace.c:1100 src/exec_ptrace.c:1275 src/exec_ptrace.c:1628
#: src/exec_ptrace.c:1102 src/exec_ptrace.c:1277 src/exec_ptrace.c:1630
#, c-format
msgid "process %d exited unexpectedly"
msgstr "процес %d је изашао неочекивано"
#: src/exec_ptrace.c:1209
#: src/exec_ptrace.c:1211
msgid "unable to set seccomp filter"
msgstr "не могу да поставим „seccomp“ филтер"
#: src/exec_ptrace.c:1406
#: src/exec_ptrace.c:1408
#, c-format
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "аргумент тумача, очекивах „%s“, добих „%s“"
#: src/exec_ptrace.c:1505
#: src/exec_ptrace.c:1506
#, c-format
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "назив путање не одговара, очекивах „%s“, добих „%s“"
#: src/exec_ptrace.c:1514 src/exec_ptrace.c:1521 src/exec_ptrace.c:1545
#: src/exec_ptrace.c:1553 src/exec_ptrace.c:1559 src/exec_ptrace.c:1565
#: src/exec_ptrace.c:1515 src/exec_ptrace.c:1522 src/exec_ptrace.c:1546
#: src/exec_ptrace.c:1554 src/exec_ptrace.c:1560 src/exec_ptrace.c:1566
#, c-format
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "%s[%d] не одговара, очекивах „%s“, добих „%s“"
#: src/exec_ptrace.c:1632
#: src/exec_ptrace.c:1634
#, c-format
msgid "process %d unexpected status 0x%x"
msgstr "процес %d неочекиваног статуса 0x%x"
#: src/exec_ptrace.c:1723
#: src/exec_ptrace.c:1727
#, c-format
msgid "unable to get event message for process %d"
msgstr "не могу да добавим поруку догађаја за процес %d"
#: src/exec_ptrace.c:1730
#: src/exec_ptrace.c:1734
#, c-format
msgid "unable to get registers for process %d"
msgstr "не могу да добавим регистре за процес %d"
#: src/exec_pty.c:84
#: src/exec_pty.c:87
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не могу да доделим pty"
#: src/exec_pty.c:131 src/exec_pty.c:284 src/tgetpass.c:251
#: src/exec_pty.c:118 src/exec_pty.c:257 src/tgetpass.c:251
msgid "unable to restore terminal settings"
msgstr "не могу да повратим поставке терминала"
#: src/exec_pty.c:243
#: src/exec_pty.c:218
msgid "unable to set handler for SIGCONT"
msgstr "не могу да подесим руковаоца за „SIGCONT“"
#: src/exec_pty.c:293
#: src/exec_pty.c:267
#, c-format
msgid "unable to set handler for SIG%s"
msgstr "не могу да подесим руковаоца за „SIG%s“"
#: src/exec_pty.c:317
#: src/exec_pty.c:291
#, c-format
msgid "unable to restore handler for SIG%s"
msgstr "не могу да повратим руковаоца за „SIG%s“"
#: src/exec_pty.c:345
#: src/exec_pty.c:319
msgid "unable to restore handler for SIGCONT"
msgstr "не могу да повратим руковаоца за „SIGCONT“"
#: src/exec_pty.c:1353
#: src/exec_pty.c:1385
msgid "unable to send message to monitor process"
msgstr "не могу да пошаљем поруку процесу праћења"
@ -559,40 +561,40 @@ msgstr "нађох непознату врсту прикључка %d у „%s
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод провере_сигурности"
#: src/parse_args.c:214
#: src/parse_args.c:213
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "неисправан назив променљиве окружења: %s"
#: src/parse_args.c:319
#: src/parse_args.c:318
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргумент уз -C мора бити број већи или једнак 3"
#: src/parse_args.c:556
#: src/parse_args.c:555
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-s“"
#: src/parse_args.c:561
#: src/parse_args.c:560
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-E“"
#: src/parse_args.c:571
#: src/parse_args.c:570
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "опција „-E“ није исправна у режиму уређивања"
#: src/parse_args.c:574
#: src/parse_args.c:573
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можете да одредите променљиве окружења у режиму уређивања"
#: src/parse_args.c:584
#: src/parse_args.c:583
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "опција „-U“ може бити коришћена само са опцијом „-l“"
#: src/parse_args.c:588
#: src/parse_args.c:587
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "опције „-A“ и „-S“ не могу бити коришћене заједно"
#: src/parse_args.c:686
#: src/parse_args.c:685
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "„sudoedit“ није подржано на овој платформи"
@ -946,151 +948,151 @@ msgstr "подешавање пројекта није успело за про
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "упозорење, није успело додељивање контроле ресурса за пројекат „%s“"
#: src/sudo.c:214
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Судо издање %s\n"
#: src/sudo.c:216
#: src/sudo.c:217
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Опције подешавања: %s\n"
#: src/sudo.c:224
#: src/sudo.c:225
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "кобна грешка, не могу да учитам прикључке"
#: src/sudo.c:270
#: src/sudo.c:271
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "прикључак није вратио наредбу за извршавање"
#: src/sudo.c:306
#: src/sudo.c:307
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочекивани судо режим 0x%x"
#: src/sudo.c:559
#: src/sudo.c:567
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "не постојите у „%s“ бази података"
#: src/sudo.c:616
#: src/sudo.c:632
msgid "unable to determine tty"
msgstr "не могу да одредим конзолу"
#: src/sudo.c:932
#: src/sudo.c:955
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Опција „no new privileges“ је постављена, што спречава „sudo“-а да ради као администратор."
#: src/sudo.c:934
#: src/sudo.c:957
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Ако судо ради у садржаоцу, треба да прилагодите подешавање садржаоца да искључи опцију."
#: src/sudo.c:968
#: src/sudo.c:991
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s мора бити власништвo уида %d и треба да има подешен бит „setuid“"
#: src/sudo.c:971
#: src/sudo.c:994
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "стварни уид није %d, већ %s на систему датотека са подешеном опцијом „nosuid“ или је НФС систем датотека без администраторских привилегија?"
#: src/sudo.c:977
#: src/sudo.c:1000
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "стварни уид није %d, већ сетуид администратор инсталиран судоом?"
#: src/sudo.c:993 src/tgetpass.c:332
#: src/sudo.c:1016 src/tgetpass.c:332
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не могу да подесим додатне ИБ-ове групе"
#: src/sudo.c:1000
#: src/sudo.c:1023
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не могу да подесим ефективан гид да се покренеао гид %u"
#: src/sudo.c:1006
#: src/sudo.c:1029
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не могу да подесим гид да се покрене као гид %u"
#: src/sudo.c:1037
#: src/sudo.c:1060
msgid "argv not set by the security policy"
msgstr "„argv“ није постављено политиком безбедности"
#: src/sudo.c:1041
#: src/sudo.c:1064
msgid "envp not set by the security policy"
msgstr "„envp“ није постављено политиком безбедности"
#: src/sudo.c:1063
#: src/sudo.c:1086
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочекивани услов завршетка потпроцеса: %d"
#: src/sudo.c:1176
#: src/sudo.c:1198
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не могу да започнем прикључак сигурности"
#: src/sudo.c:1238
#: src/sudo.c:1259
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод „check_policy“"
#: src/sudo.c:1284
#: src/sudo.c:1305
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава привилегије исписивања"
#: src/sudo.c:1328
#: src/sudo.c:1349
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опцију -v"
#: src/sudo.c:1366
#: src/sudo.c:1387
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опције -k/-K"
#: src/sudo.c:1495
#: src/sudo.c:1516
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "грешка приликом покретања У/И прикључка %s"
#: src/sudo.c:1498
#: src/sudo.c:1519
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "грешка приликом покретања У/И прикључка"
#: src/sudo.c:1647
#: src/sudo.c:1668
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "грешка покретања аудит прикључка „%s“"
#: src/sudo.c:1726
#: src/sudo.c:1747
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: не могу да забележим догађај грешке%s%s"
#: src/sudo.c:1762
#: src/sudo.c:1783
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: не могу да забележим догађај прихватања%s%s"
#: src/sudo.c:1767 src/sudo.c:1805
#: src/sudo.c:1788 src/sudo.c:1826
msgid "audit plugin error"
msgstr "грешка аудит прикључка"
#: src/sudo.c:1800
#: src/sudo.c:1821
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: не могу да забележим догађај одбијања%s%s"
#: src/sudo.c:1860
#: src/sudo.c:1881
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "грешка покретања прикључка одобравања „%s“"
#: src/sudo.c:1930
#: src/sudo.c:1951
msgid "command rejected by approver"
msgstr "наредбу је одбацио одобравач"
@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr "грешка прикључка: недостаје датотеа сп
msgid "unable to read the clock"
msgstr "не могу да прочитам сат"
#: src/sudo_intercept_common.c:365
#: src/sudo_intercept_common.c:372
msgid "intercept port not set"
msgstr "прикључник пресретања није постављен"
@ -1189,6 +1191,12 @@ msgstr "не могу да подесим уид у %u"
msgid "unable to run %s"
msgstr "не могу да покренем %s"
#: src/ttyname.c:139 src/ttyname.c:182 src/ttyname.c:199 src/ttyname.c:284
#: src/ttyname.c:312 src/ttyname.c:356
#, c-format
msgid "unable to find terminal name for device %u, %u"
msgstr "не могу да нађем назив терминала за уређај „%u, %u“"
#: src/utmp.c:283
msgid "unable to save stdin"
msgstr "не могу да сачувам стандардни улаз"
@ -1255,9 +1263,6 @@ msgstr "не могу да повратим стандардни улаз"
#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да доделим нула бајта"
#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
#~ msgstr "не могу да подесим терминал у сирови режим"
#~ msgid "unable to open socket"
#~ msgstr "не могу да отворим утичницу"

BIN
po/yue.mo

Binary file not shown.

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff