mirror of
https://github.com/sudo-project/sudo.git
synced 2025-08-22 01:49:11 +00:00
Updated translations from translationproject.org
This commit is contained in:
parent
d861a00a67
commit
04a8117500
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Translation of sudoer to Croatian.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudoers-1.9.16b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 09:06-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:28-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 20:59-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -213,19 +213,19 @@ msgstr "kontrolni zbroj zahtijeva ime staze"
|
||||
|
||||
#: gram.y:639
|
||||
msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'"
|
||||
msgstr "vrijednosti za „CWD“ moraju započeti s „/“, „~“, ili „*“"
|
||||
msgstr "vrijednosti za „CWD” moraju započeti s „/”, „~”, ili „*”"
|
||||
|
||||
#: gram.y:645
|
||||
msgid "\"CWD\" path too long"
|
||||
msgstr "„CWD“ staza je preduga"
|
||||
msgstr "„CWD” staza je preduga"
|
||||
|
||||
#: gram.y:655
|
||||
msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'"
|
||||
msgstr "vrijednosti za „CHROOT“ moraju započeti s „/“, „~“, ili „*“"
|
||||
msgstr "vrijednosti za „CHROOT” moraju započeti s „/”, „~”, ili „*”"
|
||||
|
||||
#: gram.y:661
|
||||
msgid "\"CHROOT\" path too long"
|
||||
msgstr "„CHROOT“ staza je preduga"
|
||||
msgstr "„CHROOT” staza je preduga"
|
||||
|
||||
#: gram.y:810
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "%s:%d:%zu: %s\n"
|
||||
#: gram.y:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" already defined"
|
||||
msgstr "Alias „%s“ je već ranije definiran"
|
||||
msgstr "Alias „%s” je već ranije definiran"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1811 gram.y:1822 gram.y:1898 lib/eventlog/eventlog.c:236
|
||||
#: lib/eventlog/eventlog.c:778 lib/eventlog/eventlog.c:851
|
||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "greška u raščlambi"
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1293 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "nevaljani regularni izraz: „%s“: %s"
|
||||
msgstr "nevaljani regularni izraz: „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cycle in %s \"%s\""
|
||||
msgstr "ciklus u %s „%s“"
|
||||
msgstr "ciklus u %s „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" referenced but not defined"
|
||||
msgstr "Greška: %s „%s“ je referenciran ali nije definiran"
|
||||
msgstr "Greška: %s „%s” je referenciran ali nije definiran"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "početni redoslijed (order): %s: %s"
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "order padding: %s: %s"
|
||||
msgstr "ispuna redoslijeda (order): %s: %s"
|
||||
msgstr "dopuna redoslijeda (order): %s: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -o, --output=output_file pretvoreni sudoers zapiše u output_file\n"
|
||||
" -O, --order-start=num prvi sudoOrder započinje od num\n"
|
||||
" -p, --prune-matches izreže nepodudarne korisnike, grupe i računala\n"
|
||||
" -P, --padding=num osnovna ispuna za sudoOrder inkrement\n"
|
||||
" -P, --padding=num osnovna dopuna za sudoOrder inkrement\n"
|
||||
" -s, --suppress=sections izostavi izlaz od sections sekcija\n"
|
||||
" -V, --version informira o inačici ovog programa i završi"
|
||||
|
||||
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "nije moguće oblikovati vremensku oznaku"
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: nepoznata zadana stavka „%s“"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: nepoznata zadana stavka „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "previše sudoers grešaka, maksimum je %u"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:747
|
||||
msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
|
||||
msgstr "varijabla okoline SUDOERS_BASE nije postavljena i -b opcija nije specificirana."
|
||||
msgstr "varijabla okruženja SUDOERS_BASE nije postavljena i -b opcija nije specificirana."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:275
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:313
|
||||
@ -1892,22 +1892,22 @@ msgstr "%s:%d:%d: uklanjamo duplikat aliasa %s"
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: konfliktni Defaults unos „%s“ specifičan za hosta u %s:%d:%d"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: konfliktni Defaults unos „%s” specifičan za hosta u %s:%d:%d"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: napravljen je Defaults „%s“ specifičan za opciju %s"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: napravljen je Defaults „%s” specifičan za opciju %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: nije moguće napraviti Defaults „%s“ specifično za hosta"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: nije moguće napraviti Defaults „%s” specifično za hosta"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: uklanjamo Defaults „%s“ nadvladan naknadnim unosima"
|
||||
msgstr "%s:%d:%d: uklanjamo Defaults „%s” nadvladan naknadnim unosima"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Korisniku dopustiti pokretanje sudo samo ako ima tty"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:158
|
||||
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
|
||||
msgstr "Visudo poštuje varijablu okoline EDITOR"
|
||||
msgstr "Visudo poštuje varijablu okruženja EDITOR"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:162
|
||||
msgid "Prompt for root's password, not the user's"
|
||||
@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Ako postoje, primijeniti zadane vrijednosti iz login klase ciljanog kori
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:178
|
||||
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
|
||||
msgstr "Postavlja varijable okoline LOGNAME i USER"
|
||||
msgstr "Postavlja varijable okruženja LOGNAME i USER"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:182
|
||||
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
|
||||
@ -2162,12 +2162,12 @@ msgstr "Staza do uređivača koji će koristiti visudo: %s"
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
|
||||
msgstr "Kada zatražiti lozinku za pseudonaredbu „list“: %s"
|
||||
msgstr "Kada zatražiti lozinku za pseudonaredbu „list”: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
|
||||
msgstr "Kada zatražiti lozinku za pseudonaredbu „verify“: %s"
|
||||
msgstr "Kada zatražiti lozinku za pseudonaredbu „verify”: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||||
msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions"
|
||||
@ -2184,15 +2184,15 @@ msgstr "Deskriptori datoteka >= %d bit će zatvoreni prije izvršavanja naredbe"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:294
|
||||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||||
msgstr "Ako je dana, korisnici mogu s opcijom -C redefinirati vrijednost od „closefrom“"
|
||||
msgstr "Ako je dana, korisnici mogu s opcijom -C redefinirati vrijednost od „closefrom”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:298
|
||||
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
|
||||
msgstr "Korisnici mogu postaviti bilo koje varijable okoline"
|
||||
msgstr "Korisnici mogu postaviti bilo koje varijable okruženja"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:302
|
||||
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
|
||||
msgstr "Okolinu vratiti u zadani skup varijabli okoline"
|
||||
msgstr "Okolinu vratiti u zadani skup varijabli okruženja"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:306
|
||||
msgid "Environment variables to check for safety:"
|
||||
@ -2200,11 +2200,11 @@ msgstr "Varijable okruženja čiju sigurnost treba provjeriti:"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:310
|
||||
msgid "Environment variables to remove:"
|
||||
msgstr "Varijable okoline koje treba ukloniti:"
|
||||
msgstr "Varijable okruženja koje treba ukloniti:"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:314
|
||||
msgid "Environment variables to preserve:"
|
||||
msgstr "Varijable okoline koje treba zadržati:"
|
||||
msgstr "Varijable okruženja koje treba zadržati:"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2219,12 +2219,12 @@ msgstr "SELinux tip za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
|
||||
msgstr "Staza do datoteke okoline specifične za sudo: %s"
|
||||
msgstr "Staza do datoteke okruženja specifične za sudo: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
|
||||
msgstr "Staza do datoteke okoline s ograničenim pristupom specifične za sudo: %s"
|
||||
msgstr "Staza do datoteke okruženja s ograničenim pristupom specifične za sudo: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/def_data.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2645,48 +2645,48 @@ msgstr "Poruka o odbijanju naredbe: %s"
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
|
||||
msgstr "nepoznati unos defaults „%s“"
|
||||
msgstr "nepoznati unos defaults „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no value specified for \"%s\""
|
||||
msgstr "nije navedena vrijednost za „%s“"
|
||||
msgstr "nije navedena vrijednost za „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
|
||||
msgstr "nevaljan operator „%c=“ za „%s“"
|
||||
msgstr "nevaljan operator „%c=” za „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" does not take a value"
|
||||
msgstr "opcija „%s“ ne prihvaća vrijednost"
|
||||
msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
||||
msgstr "nevaljani Defaults tip 0x%x za opciju „%s“"
|
||||
msgstr "nevaljani Defaults tip 0x%x za opciju „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
||||
msgstr "vrijednost „%s“ nije ispravna za opciju „%s“"
|
||||
msgstr "vrijednost „%s” nije ispravna za opciju „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1189 plugins/sudoers/policy.c:208
|
||||
#: plugins/sudoers/policy.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path name for \"%s\" too long"
|
||||
msgstr "ime staze za „%s“ je predugo"
|
||||
msgstr "ime staze za „%s” je predugo"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
|
||||
msgstr "vrijednost za „%s“ mora započeti s „/“, „~“, ili „*“"
|
||||
msgstr "vrijednost za „%s” mora započeti s „/”, „~”, ili „*”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "values for \"%s\" must start with a '/'"
|
||||
msgstr "vrijednost za „%s“ mora početi s „/“"
|
||||
msgstr "vrijednost za „%s” mora početi s „/”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/display.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "ignoriramo editor: %.*s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/editor.c:181
|
||||
msgid "editor arguments may not contain \"--\""
|
||||
msgstr "argumenti editora ne smiju sadržavati „--“"
|
||||
msgstr "argumenti editora ne smiju sadržavati „--”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:443
|
||||
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
|
||||
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "nije moguće obnoviti okolinu"
|
||||
#: plugins/sudoers/env.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
|
||||
msgstr "nemate dopuštenje za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s"
|
||||
msgstr "nemate dopuštenje za postavljanje sljedećih varijabli okruženja: %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/filedigest.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "nije moguće učitati %s: %s"
|
||||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
|
||||
msgstr "nije moguće pronaći simbol „group_plugin“ u %s"
|
||||
msgstr "nije moguće pronaći simbol „group_plugin” u %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2784,12 +2784,12 @@ msgstr "%s: nekompatibilna glavna inačica plugin grupe %d, očekivano je %d"
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
|
||||
msgstr "„%s“ nije valjana IP adresa (nemoguće ju je raščlaniti)"
|
||||
msgstr "„%s” nije valjana IP adresa (nemoguće ju je raščlaniti)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
|
||||
msgstr "„%s“ nije valjana mrežna maska (nemoguće ju je raščlaniti)"
|
||||
msgstr "„%s” nije valjana mrežna maska (nemoguće ju je raščlaniti)"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:126
|
||||
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||||
@ -3019,8 +3019,8 @@ msgid ""
|
||||
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
|
||||
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zanemaruje se „%s“ pronađen u „.“\n"
|
||||
"Koristite „sudo ./%s“ ako je to „%s“ koji želite pokrenuti."
|
||||
"zanemaruje se „%s” pronađen u „.”\n"
|
||||
"Koristite „sudo ./%s” ako je to „%s” koji želite pokrenuti."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/logging.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "nije moguće inicijalizirati SSS izvor. Je li SSSD instaliran na vašem
|
||||
#: plugins/sudoers/sssd.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
||||
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s“ u %s"
|
||||
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s” u %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "naredba u trenutnom direktoriju"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:574
|
||||
msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly."
|
||||
msgstr "„cd“ naredba je ugrađena u ljusku, ne može se izravno pokrenuti."
|
||||
msgstr "„cd” naredba je ugrađena u ljusku, ne može se izravno pokrenuti."
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:576
|
||||
msgid "the -s option may be used to run a privileged shell."
|
||||
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "vlasnik %s je GID %u, a treba biti %u"
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only root can use \"-c %s\""
|
||||
msgstr "samo root može koristiti „-c %s“"
|
||||
msgstr "samo root može koristiti „-c %s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "nevaljani faktor brzine: %s"
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid time offset %s"
|
||||
msgstr "nevaljani vremenski odmak %s"
|
||||
msgstr "nevaljani vremenski pomak %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3506,16 +3506,16 @@ msgstr "Reprodukcija je završena -- obnovite terminal pritiskom na bilo koju ti
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1219 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ambiguous expression \"%s\""
|
||||
msgstr "dvosmisleni izraz „%s“"
|
||||
msgstr "dvosmisleni izraz „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271
|
||||
msgid "unmatched ')' in expression"
|
||||
msgstr "nesparena „)“ u izrazu"
|
||||
msgstr "nesparena „)” u izrazu"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown search term \"%s\""
|
||||
msgstr "nepoznati pojam za pretragu „%s“"
|
||||
msgstr "nepoznati pojam za pretragu „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3525,19 +3525,19 @@ msgstr "%s zahtijeva argument"
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse date \"%s\""
|
||||
msgstr "nije moguće raščlaniti datum „%s“"
|
||||
msgstr "nije moguće raščlaniti datum „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309
|
||||
msgid "unmatched '(' in expression"
|
||||
msgstr "nesparena „(“ u izrazu"
|
||||
msgstr "nesparena „(” u izrazu"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311
|
||||
msgid "illegal trailing \"or\""
|
||||
msgstr "nelegalni zaostali „or“"
|
||||
msgstr "nelegalni zaostali „or”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1313
|
||||
msgid "illegal trailing \"!\""
|
||||
msgstr "nelegalni zaostali „!“"
|
||||
msgstr "nelegalni zaostali „!”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristi se mv za preimenovanj
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
|
||||
msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s“, %s nije promijenjena"
|
||||
msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s”, %s nije promijenjena"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "molimo da umjesto toga pokušate rabiti cvtsudoers uslužni program"
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\""
|
||||
msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d nekorišteni %s „%s“"
|
||||
msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d nekorišteni %s „%s”"
|
||||
|
||||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3897,13 +3897,13 @@ msgstr "previše razina uključivanja"
|
||||
#~ msgstr "staza do lekcije je predugačka: %s/%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Greška: %s:%d:%d: ciklus u %s „%s“"
|
||||
#~ msgstr "Greška: %s:%d:%d: ciklus u %s „%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d: ciklus u %s „%s“"
|
||||
#~ msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d: ciklus u %s „%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
|
||||
#~ msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d %s „%s“ je referenciran ali nije definiran"
|
||||
#~ msgstr "Upozorenje: %s:%d:%d %s „%s” je referenciran ali nije definiran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
||||
#~ msgstr "greška u raščlambi u %s blizu retka %d\n"
|
||||
@ -3912,34 +3912,34 @@ msgstr "previše razina uključivanja"
|
||||
#~ msgstr "greška u raščlambi u %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "%s: nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s“"
|
||||
#~ msgstr "%s: nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: nije navedena vrijednost za „%s“"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: nije navedena vrijednost za „%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d:%d: invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: nevaljan operator \"%c=\" za „%s“"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: nevaljan operator \"%c=\" za „%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: opcija „%s“ ne treba nikakvu vrijednost"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: opcija „%s” ne treba nikakvu vrijednost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: nevaljana vrsta Defaults 0x%x za opciju „%s“"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: nevaljana vrsta Defaults 0x%x za opciju „%s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost „%s“ za opciju „%s“ nije valjana"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost „%s” za opciju „%s” nije valjana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d:%d: path name for \"%s\" too long"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: ime staze za „%s“ je predugačko"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: ime staze za „%s” je predugačko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: path name for \"%s\" too long"
|
||||
#~ msgstr "%s: ime staze za „%s“ je predugačko"
|
||||
#~ msgstr "%s: ime staze za „%s” je predugačko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost za „%s“ mora započeti s „/“, „~“, ili „*“"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost za „%s” mora započeti s „/”, „~”, ili „*”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost za „%s“ mora započeti s „/“"
|
||||
#~ msgstr "%s:%d:%d: vrijednost za „%s” mora započeti s „/”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "parse error in %s near line %d"
|
||||
#~ msgstr "greška u raščlambi u %s blizu retka %d"
|
||||
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "previše razina uključivanja"
|
||||
#~ "SSSD uloga: NEPOZNATA\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: unused %s `%s'"
|
||||
#~ msgstr "Upozorenje: %s „%s“ nije upotrebljen"
|
||||
#~ msgstr "Upozorenje: %s „%s” nije upotrebljen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
58
po/hr.po
58
po/hr.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Translation of sudo to Croatian.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016-2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.9.16b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 09:06-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 17:03-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 20:59-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "nije moguće otvoriti userdb (korisničku baza podataka)"
|
||||
#: lib/util/aix.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
|
||||
msgstr "nije moguće prebaciti se u registar „%s“ za %s"
|
||||
msgstr "nije moguće prebaciti se u registar „%s” za %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:249
|
||||
msgid "unable to restore registry"
|
||||
@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "veličina je premala"
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevaljana Path vrijednost „%s“ u %s, redak %u"
|
||||
msgstr "nevaljana Path vrijednost „%s” u %s, redak %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:403 lib/util/sudo_conf.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevaljana vrijednost za %s „%s“ u %s, redak %u"
|
||||
msgstr "nevaljana vrijednost za %s „%s” u %s, redak %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nepodržani izvor grupe „%s“ u %s, redak %u"
|
||||
msgstr "nepodržani izvor grupe „%s” u %s, redak %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "nevaljani maksimalni broj grupa „%s“ u %s, redak %u"
|
||||
msgstr "nevaljani maksimalni broj grupa „%s” u %s, redak %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -463,18 +463,18 @@ msgstr "nije moguće postaviti seccomp filtar"
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||
msgstr "argument interpretera, očekivano „%s“, a dobiveno je „%s“"
|
||||
msgstr "argument interpretera, očekivano „%s”, a dobiveno je „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||
msgstr "nepodudaranje imena staza, očekivano „%s“, a dobiveno je „%s“"
|
||||
msgstr "nepodudaranje imena staza, očekivano „%s”, a dobiveno je „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1515 src/exec_ptrace.c:1522 src/exec_ptrace.c:1546
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1554 src/exec_ptrace.c:1560 src/exec_ptrace.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||
msgstr "nepodudaranje %s[%d], očekivano „%s“, a dobiveno je „%s“"
|
||||
msgstr "nepodudaranje %s[%d], očekivano „%s”, a dobiveno je „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "nije moguće poslati poruku za praćenje procesa"
|
||||
#: src/load_plugins.c:242 src/load_plugins.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
|
||||
msgstr "greška u %s, redak %d pri učitavanju plugina „%s“"
|
||||
msgstr "greška u %s, redak %d pri učitavanju plugina „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:186 src/load_plugins.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "zanemareni duplikat plugina „%s“ u %s, redak %d"
|
||||
msgstr "zanemareni duplikat plugina „%s” u %s, redak %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "nije moguće učitati %s: %s"
|
||||
#: src/load_plugins.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
||||
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s“ u %s"
|
||||
msgstr "nije moguće pronaći simbol „%s” u %s"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "nekompatibilni plugin inačica %d (očekivana %d) pronađen u %s"
|
||||
#: src/load_plugins.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
msgstr "zanemareni plugin s pravilima „%s“ u %s, redak %d"
|
||||
msgstr "zanemareni plugin s pravilima „%s” u %s, redak %d"
|
||||
|
||||
#: src/load_plugins.c:265
|
||||
msgid "only a single policy plugin may be specified"
|
||||
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "plugin s pravilima %s ne sadrži metodu check_policy"
|
||||
#: src/parse_args.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid environment variable name: %s"
|
||||
msgstr "nevaljano ime varijable okoline: %s"
|
||||
msgstr "nevaljano ime varijable okruženja: %s"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:318
|
||||
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "opcija -E nije valjana kad se redigira (in edit mode)"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:573
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "ne smijete specificirati varijable okoline kad se redigira (in edit mode)"
|
||||
msgstr "ne smijete specificirati varijable okruženja kad se redigira (in edit mode)"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:583
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "sačuva okolinu korisnika pri izvršenju naredbe"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:810
|
||||
msgid "preserve specific environment variables"
|
||||
msgstr "sačuva specifične varijable okoline"
|
||||
msgstr "sačuva specifične varijable okruženja"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:812
|
||||
msgid "edit files instead of running a command"
|
||||
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "nije moguće dobiti trenutni TTY kontekst, oznaka TTY se me mijenja"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:210
|
||||
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
|
||||
msgstr "nepoznata sigurnosna klasa „chr_file“, oznaka TTY se me mijenja"
|
||||
msgstr "nepoznata sigurnosna klasa „chr_file”, oznaka TTY se me mijenja"
|
||||
|
||||
#: src/selinux.c:215
|
||||
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
|
||||
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "dosegnuta je granica upravljanja resursima"
|
||||
#: src/solaris.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
|
||||
msgstr "korisnik „%s“ nije član projekta „%s“"
|
||||
msgstr "korisnik „%s” nije član projekta „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:79
|
||||
msgid "the invoking task is final"
|
||||
@ -930,32 +930,32 @@ msgstr "pozvani zadatak je zadnji -- svršetak"
|
||||
#: src/solaris.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not join project \"%s\""
|
||||
msgstr "nije bilo moguće pridružiti se projektu „%s“"
|
||||
msgstr "nije bilo moguće pridružiti se projektu „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
|
||||
msgstr "ne postoji skup resursa koji prihvaća zadane poveznice za projekt „%s“"
|
||||
msgstr "ne postoji skup resursa koji prihvaća zadane poveznice za projekt „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
|
||||
msgstr "ne postoji navedeni skup resursa za projekt „%s“"
|
||||
msgstr "ne postoji navedeni skup resursa za projekt „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
|
||||
msgstr "nije bilo moguće povezati se na zadani skup resursa za projekt „%s“"
|
||||
msgstr "nije bilo moguće povezati se na zadani skup resursa za projekt „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setproject failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s“"
|
||||
msgstr "neuspješna setproject() za projekt „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/solaris.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s“"
|
||||
msgstr "upozorenje: nije uspjelo dodijeliti upravljanje resursima projekta „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "nije moguće odrediti TTY"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:955
|
||||
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
|
||||
msgstr "Flag „no new privileges“ je podignut, i to sprečava da sudo postane root."
|
||||
msgstr "Flag „no new privileges” je podignut, i to sprečava da sudo postane root."
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:957
|
||||
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
|
||||
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "vlasnik %s mora biti UID %d i mora imati postavljeni setuid bit"
|
||||
#: src/sudo.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
||||
msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid“ ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?"
|
||||
msgstr "efektivni UID nije %d; je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid” ili NFS datotečnom sustavu bez root privilegija?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "nije moguće inicijalizirati plugin s pravilima"
|
||||
#: src/sudo.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "u pluginu s pravilima %s nema metode „check_policy“"
|
||||
msgstr "u pluginu s pravilima %s nema metode „check_policy”"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "nije moguće obnoviti stdin"
|
||||
#~ msgstr "nije moguće čitati privremenu datoteku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
|
||||
#~ msgstr "ignorira se duplikat plugina s pravilima „%s“ u %s, redak %d"
|
||||
#~ msgstr "ignorira se duplikat plugina s pravilima „%s” u %s, redak %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
|
||||
#~ msgstr "nema TTY i nije specificiran askpass program"
|
||||
|
BIN
po/pt_BR.mo
BIN
po/pt_BR.mo
Binary file not shown.
950
po/pt_BR.po
950
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
381
po/sr.po
381
po/sr.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Serbian translations for sudo package.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2023.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.9.14b1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sudo-1.9.16b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 08:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 09:06-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 18:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
|
||||
msgid "unable to open userdb"
|
||||
@ -32,78 +32,80 @@ msgid "unable to restore registry"
|
||||
msgstr "не могу да повратим регистар"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
|
||||
#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:215
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:647
|
||||
#: src/conversation.c:78 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
|
||||
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:171 src/exec_monitor.c:418
|
||||
#: src/exec_monitor.c:424 src/exec_monitor.c:432 src/exec_monitor.c:440
|
||||
#: src/exec_monitor.c:447 src/exec_monitor.c:454 src/exec_monitor.c:461
|
||||
#: src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:475 src/exec_monitor.c:482
|
||||
#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240
|
||||
#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:218
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:672
|
||||
#: src/conversation.c:81 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
|
||||
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:173 src/exec_monitor.c:430
|
||||
#: src/exec_monitor.c:436 src/exec_monitor.c:444 src/exec_monitor.c:452
|
||||
#: src/exec_monitor.c:459 src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:473
|
||||
#: src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494
|
||||
#: src/exec_monitor.c:501 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240
|
||||
#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261
|
||||
#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282
|
||||
#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303
|
||||
#: src/exec_nopty.c:310 src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326
|
||||
#: src/exec_nopty.c:744 src/exec_preload.c:343 src/exec_ptrace.c:475
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983 src/exec_ptrace.c:1096
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1271 src/exec_ptrace.c:1624 src/exec_ptrace.c:1651
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1841 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:765
|
||||
#: src/exec_pty.c:963 src/exec_pty.c:972 src/exec_pty.c:979 src/exec_pty.c:986
|
||||
#: src/exec_pty.c:993 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
|
||||
#: src/exec_pty.c:1014 src/exec_pty.c:1021 src/exec_pty.c:1028
|
||||
#: src/exec_pty.c:1035 src/exec_pty.c:1042 src/exec_pty.c:1050
|
||||
#: src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125 src/load_plugins.c:161
|
||||
#: src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400 src/parse_args.c:172
|
||||
#: src/parse_args.c:193 src/parse_args.c:269 src/parse_args.c:625
|
||||
#: src/parse_args.c:647 src/parse_args.c:672 src/preserve_fds.c:46
|
||||
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
|
||||
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240
|
||||
#: src/sesh.c:246 src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:644
|
||||
#: src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:746 src/sudo.c:769 src/sudo.c:778
|
||||
#: src/sudo.c:787 src/sudo.c:805 src/sudo.c:846 src/sudo.c:855 src/sudo.c:865
|
||||
#: src/sudo.c:898 src/sudo.c:1127 src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1441
|
||||
#: src/sudo.c:1610 src/sudo.c:1837 src/sudo.c:2171 src/sudo_edit.c:89
|
||||
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430 src/sudo_edit.c:439
|
||||
#: src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547 src/sudo_edit.c:692
|
||||
#: src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:115
|
||||
#: src/sudo_intercept_common.c:340
|
||||
#: src/exec_nopty.c:748 src/exec_preload.c:347 src/exec_ptrace.c:475
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:985 src/exec_ptrace.c:1098
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1273 src/exec_ptrace.c:1626 src/exec_ptrace.c:1653
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1845 src/exec_pty.c:599 src/exec_pty.c:783
|
||||
#: src/exec_pty.c:990 src/exec_pty.c:999 src/exec_pty.c:1006
|
||||
#: src/exec_pty.c:1013 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
|
||||
#: src/exec_pty.c:1034 src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1048
|
||||
#: src/exec_pty.c:1055 src/exec_pty.c:1062 src/exec_pty.c:1069
|
||||
#: src/exec_pty.c:1077 src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125
|
||||
#: src/load_plugins.c:161 src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400
|
||||
#: src/parse_args.c:171 src/parse_args.c:192 src/parse_args.c:268
|
||||
#: src/parse_args.c:624 src/parse_args.c:646 src/parse_args.c:671
|
||||
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
|
||||
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489 src/selinux.c:496
|
||||
#: src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246 src/sesh.c:253 src/sesh.c:259
|
||||
#: src/sesh.c:470 src/sudo.c:581 src/sudo.c:607 src/sudo.c:660 src/sudo.c:726
|
||||
#: src/sudo.c:737 src/sudo.c:764 src/sudo.c:787 src/sudo.c:796 src/sudo.c:805
|
||||
#: src/sudo.c:818 src/sudo.c:827 src/sudo.c:868 src/sudo.c:878 src/sudo.c:888
|
||||
#: src/sudo.c:921 src/sudo.c:923 src/sudo.c:1150 src/sudo.c:1171
|
||||
#: src/sudo.c:1462 src/sudo.c:1631 src/sudo.c:1858 src/sudo.c:2191
|
||||
#: src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430
|
||||
#: src/sudo_edit.c:439 src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547
|
||||
#: src/sudo_edit.c:692 src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:122
|
||||
#: src/sudo_intercept_common.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:56
|
||||
#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:216
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:647
|
||||
#: src/conversation.c:79 src/exec_intercept.c:111 src/exec_intercept.c:350
|
||||
#: src/exec_intercept.c:525 src/exec_intercept.c:589 src/exec_intercept.c:713
|
||||
#: src/exec_intercept.c:837 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
|
||||
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:418 src/exec_monitor.c:424
|
||||
#: src/exec_monitor.c:432 src/exec_monitor.c:440 src/exec_monitor.c:447
|
||||
#: src/exec_monitor.c:454 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:468
|
||||
#: src/exec_monitor.c:475 src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489
|
||||
#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:219
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:672
|
||||
#: src/conversation.c:82 src/exec_intercept.c:112 src/exec_intercept.c:351
|
||||
#: src/exec_intercept.c:527 src/exec_intercept.c:591 src/exec_intercept.c:715
|
||||
#: src/exec_intercept.c:839 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
|
||||
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:430 src/exec_monitor.c:436
|
||||
#: src/exec_monitor.c:444 src/exec_monitor.c:452 src/exec_monitor.c:459
|
||||
#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:473 src/exec_monitor.c:480
|
||||
#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
|
||||
#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247
|
||||
#: src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268
|
||||
#: src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289
|
||||
#: src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:310
|
||||
#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:343
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1651 src/exec_ptrace.c:1842 src/exec_pty.c:581
|
||||
#: src/exec_pty.c:963 src/exec_pty.c:972 src/exec_pty.c:979 src/exec_pty.c:986
|
||||
#: src/exec_pty.c:993 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
|
||||
#: src/exec_pty.c:1014 src/exec_pty.c:1021 src/exec_pty.c:1028
|
||||
#: src/exec_pty.c:1035 src/exec_pty.c:1042 src/exec_pty.c:1050
|
||||
#: src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125 src/load_plugins.c:161
|
||||
#: src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400 src/parse_args.c:172
|
||||
#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:269 src/parse_args.c:625
|
||||
#: src/parse_args.c:647 src/parse_args.c:672 src/preserve_fds.c:46
|
||||
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
|
||||
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
|
||||
#: src/sudo.c:228 src/sudo.c:644 src/sudo.c:898 src/sudo.c:1127
|
||||
#: src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1441 src/sudo.c:1610 src/sudo.c:1837
|
||||
#: src/sudo.c:2171 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430
|
||||
#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:347
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:985
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1653 src/exec_ptrace.c:1846 src/exec_pty.c:599
|
||||
#: src/exec_pty.c:990 src/exec_pty.c:999 src/exec_pty.c:1006
|
||||
#: src/exec_pty.c:1013 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
|
||||
#: src/exec_pty.c:1034 src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1048
|
||||
#: src/exec_pty.c:1055 src/exec_pty.c:1062 src/exec_pty.c:1069
|
||||
#: src/exec_pty.c:1077 src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125
|
||||
#: src/load_plugins.c:161 src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400
|
||||
#: src/parse_args.c:171 src/parse_args.c:193 src/parse_args.c:268
|
||||
#: src/parse_args.c:624 src/parse_args.c:646 src/parse_args.c:671
|
||||
#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89
|
||||
#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489 src/selinux.c:496
|
||||
#: src/sesh.c:206 src/sesh.c:471 src/sudo.c:229 src/sudo.c:581 src/sudo.c:607
|
||||
#: src/sudo.c:660 src/sudo.c:819 src/sudo.c:921 src/sudo.c:923 src/sudo.c:1150
|
||||
#: src/sudo.c:1171 src/sudo.c:1462 src/sudo.c:1631 src/sudo.c:1858
|
||||
#: src/sudo.c:2191 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430
|
||||
#: src/sudo_edit.c:439 src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547
|
||||
#: src/sudo_edit.c:692 src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:115
|
||||
#: src/sudo_intercept_common.c:340
|
||||
#: src/sudo_edit.c:692 src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:122
|
||||
#: src/sudo_intercept_common.c:347
|
||||
msgid "unable to allocate memory"
|
||||
msgstr "не могу да доделим меморију"
|
||||
|
||||
@ -117,9 +119,9 @@ msgstr "не могу да добијем податке о „%.*s“"
|
||||
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
|
||||
msgstr "„%.*s“ постоји али није директоријум (0%o)"
|
||||
|
||||
#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:664
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:683 lib/util/sudo_conf.c:710 src/selinux.c:235
|
||||
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:373 src/sudo_edit.c:495 src/sudo_edit.c:559
|
||||
#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:689
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:708 lib/util/sudo_conf.c:735 src/selinux.c:235
|
||||
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:375 src/sudo_edit.c:495 src/sudo_edit.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to open %s"
|
||||
msgstr "не могу да отворим %s"
|
||||
@ -142,55 +144,55 @@ msgstr "регуларни израз је превелик"
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Непознати сигнал"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253
|
||||
#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:147
|
||||
#: lib/util/strtonum.c:186 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253
|
||||
msgid "invalid value"
|
||||
msgstr "неисправна вредност"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
|
||||
#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:159
|
||||
msgid "value too large"
|
||||
msgstr "вредност је превелика"
|
||||
|
||||
#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
|
||||
#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:153
|
||||
msgid "value too small"
|
||||
msgstr "вредност је премала"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:234
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "неисправна вредност путање „%s“ у „%s“, %u. ред"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:400 lib/util/sudo_conf.c:453
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:403 lib/util/sudo_conf.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "неисправна вредност за %s „%s“ у „%s“, %u. ред"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:421
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "неподржани извор групе „%s“ у „%s“, %u. ред"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:437
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
|
||||
msgstr "неисправне највеће групе „%s“ у „%s“, %u. ред"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:686
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a regular file"
|
||||
msgstr "„%s“ није обична датотека"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:689 src/copy_file.c:164
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:714 src/copy_file.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||||
msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:693
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is world writable"
|
||||
msgstr "%s је светски уписив"
|
||||
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:696
|
||||
#: lib/util/sudo_conf.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is group writable"
|
||||
msgstr "%s је групно уписив"
|
||||
@ -284,18 +286,18 @@ msgstr "не могу да променим директоријум у %s"
|
||||
msgid "starting from %s"
|
||||
msgstr "почевши од „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:552 src/exec_monitor.c:554
|
||||
#: src/exec_pty.c:1122 src/exec_pty.c:1124 src/signal.c:144 src/signal.c:151
|
||||
#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:564 src/exec_monitor.c:566
|
||||
#: src/exec_pty.c:1148 src/exec_pty.c:1150 src/signal.c:144 src/signal.c:151
|
||||
#: src/signal.c:165 src/suspend_parent.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set handler for signal %d"
|
||||
msgstr "не могу да подесим руковаоца за сигнал „%d“"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:424
|
||||
#: src/exec.c:447
|
||||
msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system"
|
||||
msgstr "режим пресретања није подржан са СЕЛинукс РБАЦ-ом на овом систему"
|
||||
|
||||
#: src/exec.c:429
|
||||
#: src/exec.c:452
|
||||
msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system"
|
||||
msgstr "не могу да забележим садржане наредбе са СЕЛинукс РБАЦ-ом на овом систему"
|
||||
|
||||
@ -303,63 +305,63 @@ msgstr "не могу да забележим садржане наредбе с
|
||||
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
|
||||
msgstr "не могу да уклоним PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:163 src/exec_iolog.c:173
|
||||
#: src/exec_intercept.c:71 src/exec_iolog.c:163 src/exec_iolog.c:173
|
||||
#: src/exec_iolog.c:218 src/exec_iolog.c:225 src/exec_iolog.c:252
|
||||
#: src/exec_monitor.c:426 src/exec_monitor.c:434 src/exec_monitor.c:442
|
||||
#: src/exec_monitor.c:449 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:463
|
||||
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484
|
||||
#: src/exec_monitor.c:491 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242
|
||||
#: src/exec_monitor.c:438 src/exec_monitor.c:446 src/exec_monitor.c:454
|
||||
#: src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:475
|
||||
#: src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496
|
||||
#: src/exec_monitor.c:503 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242
|
||||
#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
|
||||
#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
|
||||
#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305
|
||||
#: src/exec_nopty.c:312 src/exec_nopty.c:320 src/exec_nopty.c:328
|
||||
#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:457 src/exec_pty.c:432
|
||||
#: src/exec_pty.c:537 src/exec_pty.c:587 src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:974
|
||||
#: src/exec_pty.c:981 src/exec_pty.c:988 src/exec_pty.c:995
|
||||
#: src/exec_pty.c:1002 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
|
||||
#: src/exec_pty.c:1023 src/exec_pty.c:1030 src/exec_pty.c:1037
|
||||
#: src/exec_pty.c:1044
|
||||
#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:457 src/exec_pty.c:441
|
||||
#: src/exec_pty.c:555 src/exec_pty.c:605 src/exec_pty.c:992 src/exec_pty.c:1001
|
||||
#: src/exec_pty.c:1008 src/exec_pty.c:1015 src/exec_pty.c:1022
|
||||
#: src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1036 src/exec_pty.c:1043
|
||||
#: src/exec_pty.c:1050 src/exec_pty.c:1057 src/exec_pty.c:1064
|
||||
#: src/exec_pty.c:1071
|
||||
msgid "unable to add event to queue"
|
||||
msgstr "не могу да додам догађај у ред"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:323 src/sudo.c:1033
|
||||
#: src/exec_intercept.c:324 src/sudo.c:1056
|
||||
msgid "command not set by the security policy"
|
||||
msgstr "наредба није постављена политиком безбедности"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:401 src/exec_intercept.c:441 src/sudo.c:1253
|
||||
#: src/sudo.c:1298 src/sudo.c:1342
|
||||
#: src/exec_intercept.c:403 src/exec_intercept.c:443 src/sudo.c:1274
|
||||
#: src/sudo.c:1319 src/sudo.c:1363
|
||||
msgid "command rejected by policy"
|
||||
msgstr "наредба је одбачена политиком"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:512 src/sudo.c:1940
|
||||
#: src/exec_intercept.c:514 src/sudo.c:1961
|
||||
msgid "approval plugin error"
|
||||
msgstr "грешка прикључка одобравања"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:537 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1303 src/sudo.c:1347
|
||||
#: src/sudo.c:1421
|
||||
#: src/exec_intercept.c:539 src/sudo.c:1279 src/sudo.c:1324 src/sudo.c:1368
|
||||
#: src/sudo.c:1442
|
||||
msgid "policy plugin error"
|
||||
msgstr "грешка прикључка политике"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:566
|
||||
#: src/exec_intercept.c:568
|
||||
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
|
||||
msgstr "неисправан захтев провере политике"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:709
|
||||
#: src/exec_intercept.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "client request too large: %zu"
|
||||
msgstr "захтев клијента је превелик: %zu"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:751
|
||||
#: src/exec_intercept.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to unpack %s size %zu"
|
||||
msgstr "не могу да распакујем „%s“ величине %zu"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:799
|
||||
#: src/exec_intercept.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
|
||||
msgstr "неочекивана вредност врсте_слова %d у „%s“ из „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_intercept.c:825
|
||||
#: src/exec_intercept.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server message too large: %zu"
|
||||
msgstr "порука сервера је превелика: %zu"
|
||||
@ -382,135 +384,135 @@ msgstr "грешка обуставе писања дневника"
|
||||
msgid "error changing window size"
|
||||
msgstr "грешка промене величине прозора"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:328
|
||||
#: src/exec_monitor.c:330
|
||||
msgid "error reading from socketpair"
|
||||
msgstr "грешка у читању из пара прикључка"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:340
|
||||
#: src/exec_monitor.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
|
||||
msgstr "неочекивана врста одговора на повратном каналу: %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:566
|
||||
#: src/exec_monitor.c:578
|
||||
msgid "unable to set controlling tty"
|
||||
msgstr "не могу да подесим контролисање tty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:574 src/exec_nopty.c:504 src/exec_nopty.c:514
|
||||
#: src/exec_nopty.c:524 src/exec_nopty.c:560 src/exec_pty.c:1195
|
||||
#: src/exec_pty.c:1222 src/exec_pty.c:1242 src/exec_pty.c:1262
|
||||
#: src/tgetpass.c:306
|
||||
msgid "unable to create pipe"
|
||||
msgstr "не могу да направим спојку"
|
||||
#: src/exec_monitor.c:590 src/exec_nopty.c:572 src/exec_pty.c:1126
|
||||
#: src/exec_pty.c:1135
|
||||
msgid "unable to create sockets"
|
||||
msgstr "не могу да направим утичнице"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:584
|
||||
#: src/exec_monitor.c:599
|
||||
msgid "unable to receive message from parent"
|
||||
msgstr "не могу да примим поруку од родитеља"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:603 src/exec_pty.c:1303
|
||||
#: src/exec_monitor.c:614 src/exec_nopty.c:606 src/exec_pty.c:1336
|
||||
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:310
|
||||
msgid "unable to fork"
|
||||
msgstr "не могу да поделим"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:604 src/exec_monitor.c:700 src/exec_nopty.c:708
|
||||
#: src/exec_monitor.c:618 src/exec_monitor.c:720 src/exec_nopty.c:712
|
||||
msgid "unable to restore tty label"
|
||||
msgstr "не могу да повратим tty натпис"
|
||||
|
||||
#: src/exec_monitor.c:615 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1204
|
||||
#: src/exec_monitor.c:629 src/exec_monitor.c:678 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute %s"
|
||||
msgstr "не могу да извршим %s"
|
||||
|
||||
#: src/exec_nopty.c:554 src/exec_pty.c:1131
|
||||
#: src/exec_nopty.c:507 src/exec_nopty.c:517 src/exec_nopty.c:527
|
||||
#: src/exec_nopty.c:563 src/exec_pty.c:1224 src/exec_pty.c:1251
|
||||
#: src/exec_pty.c:1274 src/exec_pty.c:1292 src/tgetpass.c:306
|
||||
msgid "unable to create pipe"
|
||||
msgstr "не могу да направим спојку"
|
||||
|
||||
#: src/exec_nopty.c:557 src/exec_pty.c:1157
|
||||
msgid "policy plugin failed session initialization"
|
||||
msgstr "није успело покретање сесије прикључка политике"
|
||||
|
||||
#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:1100 src/exec_pty.c:1109
|
||||
msgid "unable to create sockets"
|
||||
msgstr "не могу да направим утичнице"
|
||||
|
||||
#: src/exec_nopty.c:696 src/exec_pty.c:1406
|
||||
#: src/exec_nopty.c:700 src/exec_pty.c:1437
|
||||
msgid "error in event loop"
|
||||
msgstr "грешка у петљи догађаја"
|
||||
|
||||
#: src/exec_preload.c:167 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
|
||||
#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:852 src/sudo.c:488
|
||||
#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
|
||||
#: src/exec_preload.c:168 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372 src/net_ifs.c:433
|
||||
#: src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:852 src/sudo.c:494 src/sudo_edit.c:398
|
||||
#: src/sudo_edit.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error, %s overflow"
|
||||
msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1080 src/exec_ptrace.c:1105 src/exec_ptrace.c:1925
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1082 src/exec_ptrace.c:1107 src/exec_ptrace.c:1930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set registers for process %d"
|
||||
msgstr "не могу да поставим регистре за процес %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1100 src/exec_ptrace.c:1275 src/exec_ptrace.c:1628
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1102 src/exec_ptrace.c:1277 src/exec_ptrace.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "process %d exited unexpectedly"
|
||||
msgstr "процес %d је изашао неочекивано"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1209
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1211
|
||||
msgid "unable to set seccomp filter"
|
||||
msgstr "не могу да поставим „seccomp“ филтер"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1406
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||
msgstr "аргумент тумача, очекивах „%s“, добих „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1505
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||
msgstr "назив путање не одговара, очекивах „%s“, добих „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1514 src/exec_ptrace.c:1521 src/exec_ptrace.c:1545
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1553 src/exec_ptrace.c:1559 src/exec_ptrace.c:1565
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1515 src/exec_ptrace.c:1522 src/exec_ptrace.c:1546
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1554 src/exec_ptrace.c:1560 src/exec_ptrace.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
|
||||
msgstr "%s[%d] не одговара, очекивах „%s“, добих „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1632
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "process %d unexpected status 0x%x"
|
||||
msgstr "процес %d неочекиваног статуса 0x%x"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1723
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get event message for process %d"
|
||||
msgstr "не могу да добавим поруку догађаја за процес %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1730
|
||||
#: src/exec_ptrace.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to get registers for process %d"
|
||||
msgstr "не могу да добавим регистре за процес %d"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:84
|
||||
#: src/exec_pty.c:87
|
||||
msgid "unable to allocate pty"
|
||||
msgstr "не могу да доделим pty"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:131 src/exec_pty.c:284 src/tgetpass.c:251
|
||||
#: src/exec_pty.c:118 src/exec_pty.c:257 src/tgetpass.c:251
|
||||
msgid "unable to restore terminal settings"
|
||||
msgstr "не могу да повратим поставке терминала"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:243
|
||||
#: src/exec_pty.c:218
|
||||
msgid "unable to set handler for SIGCONT"
|
||||
msgstr "не могу да подесим руковаоца за „SIGCONT“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:293
|
||||
#: src/exec_pty.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set handler for SIG%s"
|
||||
msgstr "не могу да подесим руковаоца за „SIG%s“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:317
|
||||
#: src/exec_pty.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to restore handler for SIG%s"
|
||||
msgstr "не могу да повратим руковаоца за „SIG%s“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:345
|
||||
#: src/exec_pty.c:319
|
||||
msgid "unable to restore handler for SIGCONT"
|
||||
msgstr "не могу да повратим руковаоца за „SIGCONT“"
|
||||
|
||||
#: src/exec_pty.c:1353
|
||||
#: src/exec_pty.c:1385
|
||||
msgid "unable to send message to monitor process"
|
||||
msgstr "не могу да пошаљем поруку процесу праћења"
|
||||
|
||||
@ -559,40 +561,40 @@ msgstr "нађох непознату врсту прикључка %d у „%s
|
||||
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
|
||||
msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод провере_сигурности"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:214
|
||||
#: src/parse_args.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid environment variable name: %s"
|
||||
msgstr "неисправан назив променљиве окружења: %s"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:319
|
||||
#: src/parse_args.c:318
|
||||
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
|
||||
msgstr "аргумент уз -C мора бити број већи или једнак 3"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:556
|
||||
#: src/parse_args.c:555
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
|
||||
msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-s“"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:561
|
||||
#: src/parse_args.c:560
|
||||
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
|
||||
msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-E“"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:571
|
||||
#: src/parse_args.c:570
|
||||
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
|
||||
msgstr "опција „-E“ није исправна у режиму уређивања"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:574
|
||||
#: src/parse_args.c:573
|
||||
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
|
||||
msgstr "не можете да одредите променљиве окружења у режиму уређивања"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:584
|
||||
#: src/parse_args.c:583
|
||||
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
|
||||
msgstr "опција „-U“ може бити коришћена само са опцијом „-l“"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:588
|
||||
#: src/parse_args.c:587
|
||||
msgid "the -A and -S options may not be used together"
|
||||
msgstr "опције „-A“ и „-S“ не могу бити коришћене заједно"
|
||||
|
||||
#: src/parse_args.c:686
|
||||
#: src/parse_args.c:685
|
||||
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "„sudoedit“ није подржано на овој платформи"
|
||||
|
||||
@ -946,151 +948,151 @@ msgstr "подешавање пројекта није успело за про
|
||||
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
|
||||
msgstr "упозорење, није успело додељивање контроле ресурса за пројекат „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:214
|
||||
#: src/sudo.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sudo version %s\n"
|
||||
msgstr "Судо издање %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:216
|
||||
#: src/sudo.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configure options: %s\n"
|
||||
msgstr "Опције подешавања: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:224
|
||||
#: src/sudo.c:225
|
||||
msgid "fatal error, unable to load plugins"
|
||||
msgstr "кобна грешка, не могу да учитам прикључке"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:270
|
||||
#: src/sudo.c:271
|
||||
msgid "plugin did not return a command to execute"
|
||||
msgstr "прикључак није вратио наредбу за извршавање"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:306
|
||||
#: src/sudo.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
|
||||
msgstr "неочекивани судо режим 0x%x"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:559
|
||||
#: src/sudo.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you do not exist in the %s database"
|
||||
msgstr "не постојите у „%s“ бази података"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:616
|
||||
#: src/sudo.c:632
|
||||
msgid "unable to determine tty"
|
||||
msgstr "не могу да одредим конзолу"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:932
|
||||
#: src/sudo.c:955
|
||||
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
|
||||
msgstr "Опција „no new privileges“ је постављена, што спречава „sudo“-а да ради као администратор."
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:934
|
||||
#: src/sudo.c:957
|
||||
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
|
||||
msgstr "Ако судо ради у садржаоцу, треба да прилагодите подешавање садржаоца да искључи опцију."
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:968
|
||||
#: src/sudo.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
|
||||
msgstr "%s мора бити власништвo уида %d и треба да има подешен бит „setuid“"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:971
|
||||
#: src/sudo.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
|
||||
msgstr "стварни уид није %d, већ %s на систему датотека са подешеном опцијом „nosuid“ или је НФС систем датотека без администраторских привилегија?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:977
|
||||
#: src/sudo.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
|
||||
msgstr "стварни уид није %d, већ сетуид администратор инсталиран судоом?"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:993 src/tgetpass.c:332
|
||||
#: src/sudo.c:1016 src/tgetpass.c:332
|
||||
msgid "unable to set supplementary group IDs"
|
||||
msgstr "не могу да подесим додатне ИБ-ове групе"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1000
|
||||
#: src/sudo.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "не могу да подесим ефективан гид да се покрене_као гид %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1006
|
||||
#: src/sudo.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
|
||||
msgstr "не могу да подесим гид да се покрене као гид %u"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1037
|
||||
#: src/sudo.c:1060
|
||||
msgid "argv not set by the security policy"
|
||||
msgstr "„argv“ није постављено политиком безбедности"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1041
|
||||
#: src/sudo.c:1064
|
||||
msgid "envp not set by the security policy"
|
||||
msgstr "„envp“ није постављено политиком безбедности"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1063
|
||||
#: src/sudo.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected child termination condition: %d"
|
||||
msgstr "неочекивани услов завршетка потпроцеса: %d"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1176
|
||||
#: src/sudo.c:1198
|
||||
msgid "unable to initialize policy plugin"
|
||||
msgstr "не могу да започнем прикључак сигурности"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1238
|
||||
#: src/sudo.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
|
||||
msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод „check_policy“"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1284
|
||||
#: src/sudo.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
|
||||
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава привилегије исписивања"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1328
|
||||
#: src/sudo.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
|
||||
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опцију -v"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1366
|
||||
#: src/sudo.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
|
||||
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опције -k/-K"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1495
|
||||
#: src/sudo.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin %s"
|
||||
msgstr "грешка приликом покретања У/И прикључка %s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1498
|
||||
#: src/sudo.c:1519
|
||||
msgid "error initializing I/O plugin"
|
||||
msgstr "грешка приликом покретања У/И прикључка"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1647
|
||||
#: src/sudo.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing audit plugin %s"
|
||||
msgstr "грешка покретања аудит прикључка „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1726
|
||||
#: src/sudo.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
|
||||
msgstr "%s: не могу да забележим догађај грешке%s%s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1762
|
||||
#: src/sudo.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
|
||||
msgstr "%s: не могу да забележим догађај прихватања%s%s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1767 src/sudo.c:1805
|
||||
#: src/sudo.c:1788 src/sudo.c:1826
|
||||
msgid "audit plugin error"
|
||||
msgstr "грешка аудит прикључка"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1800
|
||||
#: src/sudo.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
|
||||
msgstr "%s: не могу да забележим догађај одбијања%s%s"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1860
|
||||
#: src/sudo.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error initializing approval plugin %s"
|
||||
msgstr "грешка покретања прикључка одобравања „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/sudo.c:1930
|
||||
#: src/sudo.c:1951
|
||||
msgid "command rejected by approver"
|
||||
msgstr "наредбу је одбацио одобравач"
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr "грешка прикључка: недостаје датотеа сп
|
||||
msgid "unable to read the clock"
|
||||
msgstr "не могу да прочитам сат"
|
||||
|
||||
#: src/sudo_intercept_common.c:365
|
||||
#: src/sudo_intercept_common.c:372
|
||||
msgid "intercept port not set"
|
||||
msgstr "прикључник пресретања није постављен"
|
||||
|
||||
@ -1189,6 +1191,12 @@ msgstr "не могу да подесим уид у %u"
|
||||
msgid "unable to run %s"
|
||||
msgstr "не могу да покренем %s"
|
||||
|
||||
#: src/ttyname.c:139 src/ttyname.c:182 src/ttyname.c:199 src/ttyname.c:284
|
||||
#: src/ttyname.c:312 src/ttyname.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find terminal name for device %u, %u"
|
||||
msgstr "не могу да нађем назив терминала за уређај „%u, %u“"
|
||||
|
||||
#: src/utmp.c:283
|
||||
msgid "unable to save stdin"
|
||||
msgstr "не могу да сачувам стандардни улаз"
|
||||
@ -1255,9 +1263,6 @@ msgstr "не могу да повратим стандардни улаз"
|
||||
#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
|
||||
#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да доделим нула бајта"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
|
||||
#~ msgstr "не могу да подесим терминал у сирови режим"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to open socket"
|
||||
#~ msgstr "не могу да отворим утичницу"
|
||||
|
||||
|
BIN
po/zh_TW.mo
BIN
po/zh_TW.mo
Binary file not shown.
988
po/zh_TW.po
988
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user